Вряд ли ваши университетские годы пришлись на 1969, скорее на 1989. А вот в 90х я как раз и начала слышать про женское имя на обложке. А вот до, в 70х и 80х — как-то не слыхала. Может, просто бог миловал.
Тот же Володихин через несколько лет так впечатлился рассказом из Перекрестка-2, что выдвинул его аж на две премии: Филигрань и еще какую-то, щас не помню. не, ну я, конечно, ничего не получила, но фактик в коллекцию приплюсовала.
они ж не по русски говорят, узбеки-то? так почему нельзя острословом назвать? Но в принципе да, такие слова создают ауру.
Ссылка сильно усложняет текст, тормозит восприятие. А мне эти аханята чисто даже для антуражу не нужны, уже и так понятно, что мир какой-то не наш, усложнять нет необходимости. А что мне надо — чтобы читатель, не задерживаясь, перескочил в следующий фрагмент, там будет над чем подвиснуть даже и без аханят)
Но все же иной раз оказываешься перед фактом, что фраза или слово, которые кажутся совершенно естественными в данном контексте, вызывают у читателя недоумение или внутренний протест.
Поэтому я все замечания читателей принимаю, ставлю в памяти галочки, и если другие читатели тоже спотыкаются в этом месте, тут уж точно следует менять, каким бы правильным это место мне ни казалось. А кое-что оказывается совершенно верным даже без мнения других читателей, а просто потому, что я тоже в состоянии фигню написать, несмотря на всю мою гениальность, только сразу этого не замечаю.
Поэтому не обещаю, что все ваши замечания будут приняты к исполнению, но что я над ними как следует подумаю — это стопроцентно.
Потыкайте, если не лень) Мне за этот месяц, пока я трясу этим романом перед публикой, уже блох наискали, но блох мало не бывает))) В любом случае, в мае я собираюсь пристально разобраться с блохами этого романа. Явно кое-что придется дорабатывать.
«Кодекс» все-таки мельче объемом и проще по структуре и замыслу.
А этот роман еще и эмоционально более тяжел для читателя, поэтому все царапки надо отследить.
да там реально вовсе не детектив. На мой взгляд, детектива там еще меньше, чем у Донцовой.
www.litmir.info/bd/?b=120380, например. Но если не получится, можно попробовать что-то еще.
это вы просто не знаете, че творится в архивах автора)))
В пиратских библиотеках есть все, что издано в бумаге и даже немного больше)) А чего там нет — на Целлюлозе.
воткнула ссылочкой)
Вряд ли ваши университетские годы пришлись на 1969, скорее на 1989. А вот в 90х я как раз и начала слышать про женское имя на обложке. А вот до, в 70х и 80х — как-то не слыхала. Может, просто бог миловал.
Тот же Володихин через несколько лет так впечатлился рассказом из Перекрестка-2, что выдвинул его аж на две премии: Филигрань и еще какую-то, щас не помню. не, ну я, конечно, ничего не получила, но фактик в коллекцию приплюсовала.
Спасибо)
Спасибо)
Спасибо) Над замечаниями подумаю
они ж не по русски говорят, узбеки-то? так почему нельзя острословом назвать? Но в принципе да, такие слова создают ауру.
Ссылка сильно усложняет текст, тормозит восприятие. А мне эти аханята чисто даже для антуражу не нужны, уже и так понятно, что мир какой-то не наш, усложнять нет необходимости. А что мне надо — чтобы читатель, не задерживаясь, перескочил в следующий фрагмент, там будет над чем подвиснуть даже и без аханят)
не, вряд ли у меня это получится, не усложняя текст. так что все-таки нафиг.
ага))) подумаю
в этом мире нет чертей, поэтому чертиков не рисуют. А аханят, наверное, вычеркну нафиг.
Над остальным поразмыслю.
Я стараюсь)
Но все же иной раз оказываешься перед фактом, что фраза или слово, которые кажутся совершенно естественными в данном контексте, вызывают у читателя недоумение или внутренний протест.
Поэтому я все замечания читателей принимаю, ставлю в памяти галочки, и если другие читатели тоже спотыкаются в этом месте, тут уж точно следует менять, каким бы правильным это место мне ни казалось. А кое-что оказывается совершенно верным даже без мнения других читателей, а просто потому, что я тоже в состоянии фигню написать,
несмотря на всю мою гениальность,только сразу этого не замечаю.Поэтому не обещаю, что все ваши замечания будут приняты к исполнению, но что я над ними как следует подумаю — это стопроцентно.
Потыкайте, если не лень) Мне за этот месяц, пока я трясу этим романом перед публикой, уже блох наискали, но блох мало не бывает))) В любом случае, в мае я собираюсь пристально разобраться с блохами этого романа. Явно кое-что придется дорабатывать.
«Кодекс» все-таки мельче объемом и проще по структуре и замыслу.
А этот роман еще и эмоционально более тяжел для читателя, поэтому все царапки надо отследить.
переставила)
Да даже как-то неприлично на собственное произведение «восторг» выставлять.
Ага, понятно, спасибо)
Щас так и попробую
вот сейчас появилась возможность писать в рецензии читального зала.
Просто перепостить туда пост? как полагается: дать ссылку на здешнее размещение текста или можно добавить еще и ссылку на Целлюлозу?
Вроде как вступила в блог читального зала, но как перенести туда рецензию — не понимаю.
Кат сейчас попробую переставить
Спасибо)
У меня есть и еще книги, на мой взгляд ничем не хуже «Карми»
ну так да. Но во все надо вникать, а мозги пухнут.