Ну ось, мені зараз в око впав навмання цей стовпчик, — якщо подивитися на семантику вживаних слів, —
Как мчится время, вот и вечер
В дубраве соловей щебечет Пленяет голосом своим,
Но вот уже смолкает птица В права вступает ночь-царица
И тишина вокруг стоит
Як плине час, надходить вечір
І соловей в гаю щебече Чарує співом небеса
Та сонце вже пішло за обрій
Стихає все, приходить спокій
І нічка крила розпроста
Порівняймо
— мчится — плине -- у рос. варіанті — відсторонено-швидко промчало, пронеслося, а укр. плине — це дія більш уповільнена, розважлива, це не те, що промчалося і могло навіть не зачепити оповідача;
— пленяет — чарує — у першому випадку — дія більш агресивна, можливо, зовсім не дотична до душевних порухів лір.героя, тоді як зачарувати — це діяти у більш духовно інтимній площині;
— В права вступает ночь-царица — І нічка крила розпроста -- ну, тут, думаю, усе очевидно відразу — ночь-царица, що поважно вступає у свої права, або ж — ніжна, наче така близька, нічка ))
С одной стороны — философская притча о поиске абсолютного счастья. об одиночестве. свободе… С другой — чисто человеческие отношения, психологизм жизненных коллизий.
В дубраве соловей щебечет
Пленяет голосом своим,
Но вот уже смолкает птица
В права вступает ночь-царица
И тишина вокруг стоит
І соловей в гаю щебече
Чарує співом небеса
Та сонце вже пішло за обрій
Стихає все, приходить спокій
І нічка крила розпроста