Непонятно, почему болезнь называется «лепра», а роман «ЛепрОзорий»
Шутка, да? Лепрозорий — старинное название места, где собирали больных проказой. В русском языке нет соединения слов через «а», есть только через «о» или «е».
Гнедой хрупал траву возле бочажка, тревожно прядал ушами и пофыркивал.
Оно не устаревшее, вполне хорошее слово. Куда там мое «невместно». Вот один плюс от книги точно есть — новое слово! Нет, даже больше — два слова от двух книг!
Так что добро пожаловать!
Может, вывесить баннер?
ЕЩЕ НЕ ПРОЧИТАЛ ВЕРЕСК?!
Да я уже погрустила
Давно пора. Постучалась
Всех тайн открыть не могу, но две — открою:
1.
Шутка, да? Лепрозорий — старинное название места, где собирали больных проказой. В русском языке нет соединения слов через «а», есть только через «о» или «е».Поэтому — лепрОзорий, раз уж он так выделен
2.
Обожаю это слово, оно у меня тоже есть про ушки.Обращаемся к словарям:
Оно не устаревшее, вполне хорошее слово. Куда там мое «невместно». Вот один плюс от книги точно есть — новое слово! Нет, даже больше — два слова от двух книг!Кстати, насчет В. Твои бы слова да Богу в уши
Замечательно!
Да, тем более, что сама вдоякость высказывания с вопросом и без мне понравилась, утащила на будущее.
Точно
Это все работа
Все молодцы!
Я еще не заполнила анкету
*это все Кира*

