учитывая, что в этот момент Тиин используется едва ли не впервые
Совсем не впервые. Это вторая глава, а в первый раз он называет своё имя в первой. Не так много строк назад, чтобы имя героя позабылось начисто… а уж если позабылось, то на мой взгляд, по самой структуре фразы можно предположить, что это его фамилия, и листнуть назад, чтобы проверить.
Я с детства привык к тому, что новая книга — это множество новых имен, в которых не сразу разберешься. Но примерно к главе третьей всегда разбираешься… У меня-то ещё героев совсем мало. Вот когда имён и людей прямо с ходу штук десять — это да...)
частота слова в этой главе ужасающе большая
Ну, это спорно. Ситуация тут для Вила очень острая, травмирующая, и он чувствует себя беспомощным. А что ещё он может делать, кроме как ругаться про себя? Ругательство — это способ «выпустить пар». Пусть и не вслух. И довольно часто грубыми словами прикрывают именно фактическую беспомощность. Для человека его темперамента — это нормально. И хотя с интеллектом там и правда всё в порядке, но он ведь совсем мальчишка — что он еще может тут, кроме как ругаться?
к месту и без.
А где оно там не к месту? Вполне к месту и к обстоятельствам… Вообще обсценная лексика имеет как бы два «профиля» — её применяют 1) как реакцию на негативные обстоятельства, некий акт агрессии без действия, типа рычания у зверей, и 2) как присказку, слова-паразиты, не несущие ни смысловой, ни даже эмоциональной информации. Хотя это свойственно в основном людям малообразованным, с низким словарным запасом. А пресловутая разрядка — это относится к первому типу. Мир бьет тебя по морде, так хоть послать его в ответ куда подальше. К черту, нах… в нашем случае — в трясины Тьмы. И даже вполне образованный человек может мысленно посылать довольно далеко и темпераментно. Другое дело, что вслух не скажет. Так Вил-то вслух только раз и сказал. Это не местный мат, это аналог «к чёрту» — довольно грубо, но есть и погрубее.
— Не зови меня на «вы», я не люблю всяких почтительных обращений.
Он вздёрнул брови и слегка склонил голову.
— А я люблю. Сьер Тиин — звучит очень мило. Правда?
Он пошутил? Вид у него серьёзный… Или это дерзость? Дерзости от бродяг Рыцарю выслушивать не подобает!
Вил-то по статусу куда ниже Рыцарей, это уже вроде понятно. И когда Рыцарь предлагает ему обойтись без вежливого «вы», он в ответ предлагает себя звать «сьер Тиин» = «господин Тиин», допустим. Что и вправду довольно нахально, если всерьёз. Людям низших сословий никаких «господинов» перед фамилией не полагается, по-моему, это всюду так, какое сословное общество ни возьми.
Но возможно, тут как раз стоит сделать сноску. Тем более, слово «сьер» было и вежливым обращением, и обозначением, скажем так, лендлорда, ну или помещика… есть крестьяне, есть сьеры, есть Вершина (экономисты и учёные), есть мастера (ремесленники и инженеры), отдельно — торговцы, ну и конечно, Вэй-лорды. И Орден — сам по себе. А менестрели — в самом низу, где-то возле бродяг. И в отличие от всех перечисленных, никаких уважительных приставок к именам они не заслуживают…
С трясинами, по-моему, перебор
В каком смысле — перебор? Это просто ругательство. Довольно грубое.
Запятая — как разделение по территориальному и энергетическому принципу. Без запятой мне как-то меньше нравится… хотя, возможно, тут лишнее «в». Поле — это дальше будет постоянно встречаться, так что прояснится. Здесь это не объяснишь, никаких сносок не хватит)
А женские персонажи уже в начале появлялись, в лице девочки-геймера) Появятся ещё… пока тут просто всё весьма «вводно», идут две из трёх основных линий, а в них женщин не фигурирует. Ну что ж поделаешь, раз так сложилось.
Так ведь это исходит из уст местного технического специалиста) Когда ученый или инженер использует при описании своей деятельности специальный слэнг — это нормально. А когда этим занимается автор — совсем другое дело…
И я не могу это определить как «вставку из учебника» — это именно профессиональный слэнг, тут он уместен. А где-то — нет.
Тут много ситуаций, и некоторые уже перечислены. Структура такого «преступления без преступления» — это когда с виду преступление есть, но в процессе расследования оказывается, что имело место стечение обстоятельств без злого умысла. Хотя оно и могло повлечь трагедию, но это уже отдельные случай. Например, «Лунный камень» — всё начинается с кражи камня, который, как выясняется в конце, в тот день никто не крал. Но обстоятельствами воспользовался некий свидетель, что уже привело к убийству.
В детективе главное — тайна, требующая расследования. А наличие преступника не обязательно. Насколько помню, среди историй про Холмса был ядовитый морской обитатель (без преступника) и трагичные последствия научного эксперимента (также без преступника). А с виду выглядело весьма подозрительно.
чтобы показать, что дворники небедные говорится «дворник за полгода зарабатывает на элитный автомобиль»
Честно говоря, не вижу разницы между формулировками) Это всего лишь другой порядок слов, в самом деле. А суть-то одна. "… арасинец-чистокровка, и стоил полугодового дохода зажиточной крестьянской семьи" — по-моему, здесь совершенно ясно виден намёк на то, что это значит «стоил немало». Сама конструкция фразы об этом ясно говорит. А раз конь стоил немало, то значит, и зажиточная крестьянская семья за полгода зарабатывает немало. И кстати, если взять в расчет современного крестьянина — ну допустим, европейского фермера — то его полугодовой доход вполне может позволить весьма приличный автомобиль. И кстати, если брать Россию до революции, то и там зажиточные крестьяне неплохо зарабатывали. Хотя были и бедные крестьяне. Те, что потом зажиточных «раскулачивали»…
Но это так, экскурс в историю. В любом случае, там — не наша планета. Да и речь, как я понимаю, не о доходах тамошнего крестьянства, а о порядке слов)
Если он широкоплечий, то его плечи шире, чем у кого-то. А вы вот говорите, что у большинства плечи шире, чем у него
Скорее я имел в виду субъективное впечатление Ченселина, который, очевидно, подсознательно сравнивает с собою. И я как-то не думал, что впечатление хрупкости определяется шириной плеч ) когда я приводил в пример Шоумена, я имел в виду именно сравнение — вообразите рядом Шоумена и Шварценеггера. Да и в труппе Барнума были люди, в сравнении с которыми сам Барнум выглядел хрупким ) Конечно, мои крестьяне не были великанами в буквальном смысле… Но повторюсь — это впечатление Чена, который вот так воспринимает своего учителя. А кто может запретить подсознанию воспринимать что-то необъективно, двояко и противоречиво) Лично я вполне могу себе представить такого человека. Хотя я его не визуализировал, но кстати, да, Джекман вполне подходит… только Каэрин был потоньше, да и мускулам у него далеко до Росомахи)
Назвать что-то другое новым непривычным словом — почему нет, а вот называть шестиногого ящероподобного хищного зверя лошадью — не ок, а главное — зачем?
Согласен в общем и целом. И кстати, я сам не раз писал об этом в статьях. Но я ведь и не зову яблоками дыни) Я имею в виду понятия, которые меняются со временем. Например, век назад слово «телефон» обозначало принципиально иной предмет. Но по нему тоже можно было поговорить на расстоянии. И само слово не ушло из употребления. По сути, весьма иную смысловую нагрузку там несет слово «рыцарь». Но и у нас есть не одно значение этого слова. А причина употребления именно этого слова там имелась, и она даже в одной из глав скоро будет озвучена.
Я имею в виду не подмену понятий в чистом виде, а отличительные особенности при общем «смысловом каркасе». И уж если говорить о том, что герой ел яблоко и варил рыбок в котелке — то наверняка разные люди представят и разные виды яблок, и разную рыбу, да и котелки бывают всякие. А те же рыцари в средневековье весьма отличались от людей. которых этим словом звали веке в 18, не говоря о нашем времени. Так что на другой планете они тем более имеют право отличаться, и поскольку читатель (по идее) сразу должен понять, что мир не наш — то такое отличие должно быть ожидаемо. Теоретически...)
просто в контексте происхождения более понятно, почему выбрана стоимость коня в крестьянском доходе.
На самом деле, нет) Дело не в его происхождении, да и с ним тут пока нет ясности — он же приемный ребенок) Просто это мне показалось наиболее доходчивым способом обозначить стоимость коня и доход крестьянина, плюс — если я сказал бы «трехзнаковый доход сьера», то вряд ли стало бы понятнее)
обычно для такого используют сноски с описанием-пояснением. Именно для исключения подобных читательских мыслей.
Не люблю сноски ) Но в принципе, почему и нет. Надо — сделаем...)
Но какой-то базис должен быть. И уже в связке с ним намеки имеют силу, а не беспомощно повисают в воздухе.
На мой взгляд, базис там имеется. Яблоки — те же яблоки, кони — не шестиногие, а когда кого-то бьют, ему больно… а другим страшновато. Общего с нашим миром — именно нашим, кстати, — весьма много. По-моему, через мышление героев можно достаточно ясно показать и общее, и различия. Что, собственно, я и пытаюсь делать с первых строк, вводя читателя в мир через внутренний мир Энтиса, Вила и т.д. Показывая, что для них нормально, что нет, чего им хочется, что их пугает… Для меня именно люди с их чаяниями и установками — самое правдивое отражение мира, уклада, прогресса, времени… люди — это самая суть. А антураж может быть весьма обманчив. Ту же деревню я отчасти описал — но что в ней особенного? Хотя я очень надеялся, что моих «широких мазков» достаточно, чтобы понять: это не средневековое поселение.
без упоминания про наезд выглядело бы нейтральней)
Простоя не раз видел, что сам факт дискуссии с читателем воспринимается как авторский наезд)
я, как читатель, сделал и озвучил выводы, сделанные на основе того, что автор о нем сказал. Если они не совпадают с тем, что автор хотел сказать
Так сплошь и рядом бывает… Любое искусство — это совместное действо автора и «зрителя», зови его слушателем, читателем… всегда есть весьма немалый шанс, что увидят не совсем то, что автор показывает. Се ля ви)
скакун «голубых» кровей должен быть дорогим, а сравнение приуменьшает его цену
Посмотрите на это с другой стороны) Ну вот возьмем ваше же сравнение, оно отличное. Пусть в описании некой страны/цивилизации мелькает фраза «элитный автомобиль ручной сборки стоит полугодового дохода дворника». Это умаляет ценность автомобиля? Не должно бы, теоретически. Тогда что? Логично предположить, что дворники там небедные) И этим сравнением (не в первый раз и не в последний) я даю понять, каков там был доход крестьянина. Ведь это не наш мир. Не наша экономика. Не наша налоговая политика. И что, наверное, самое главное, — совсем не наше понятие «крестьянства». Я не могу прочесть об этом лекцию на пару глав в начале книги, ибо не думаю, что художественное произведение украшают главы из учебников; но я всеми силами стараюсь намекнуть на эти кардинальные отличия. В расчете на то, что читатель всё-таки будет делать выводы о мире из того, что о нём говорит автор, а не об авторе — из того, что он говорит о «заранее известном» читателю мире ))
Это не наезд, если что)) Просто диалог)
чтобы статный широкоплечий мужчина выглядел хрупким, окрестные жители должны быть не просто «рослыми».
Тут дело даже не в росте, а в телосложении. Ну вот, например, из довольно известного… Хью Джекман в «Шоумене» — в наряде шоумена, соответственно, — и Шварценеггер в «наряде» коммандос) А если взять того же Джекмана в роли Росомахи, то впечатление будет совсем иное… Впечатление хрупкости очень сильно зависит от манеры одеваться, от строения скелета, общей накачанности… тут немало факторов. Крестьяне там были, скажем, вида богатырского) Не каждый, конечно, но это местный идеал мужской красоты: могучий, накачанный, большой мужчина. А среди Вэй-лордов имели место другие стандарты, да и их внешность формировалась под воздействием внутренней сути, так что итог выглядел не всегда соответствующим народным стандартам. Тут я снова хочу подчеркнуть некие особенности местного крестьянства, отличающиеся от расхожих представлений о земном средневековье… так это и не Земля)
мало отличительных деталей, поэтому пустота + кони, рыцари, менестрели, замки и магия = сознание дорисовывает фентезийный мир
Видимо, дело в том, что моя манера показывать мир несколько отличается от визуальной. Информация-то даётся, но она рассчитана на то, что за знакомыми словами читатель увидит нестыковки — и из них потихоньку достроит мир, который не похож ни на типичное средневековье, ни на типичное фэнтези… впрочем, у меня и тут несколько иное представление о «типичном» ) Схожие слова — это ведь не случайно. Цель — показать, что за привычным антуражем могут скрываться совсем непривычные явления. И пока тут мир только показан, так сказать, широкими мазками, без детализации. Мне интереснее показывать мировоззрения, а не виды на природу. Тем более, что природа там — на первый взгляд — не особо от нашей отличалась. А что отличалось, то либо надо показывать вот так, невзначай, упоминаниями тут и там, — или читать лекции… Но сам я не люблю книги, состоящие из лекций) Мне проще понять страну через мышление её жителей, а не через отвлеченные описания. Ну вот и пишу так… чтобы таким, как я, «не-визуалам», было интересно) Но конечно, тут есть опасность, что визуалы воспримут это как занудство и убегут)) Вечный риск любого жанра и любого стиля повествования…
когда было упомянуто происхождение Луча.
А что не так с его происхождением? ) В смысле — какой вывод вы делаете из его происхождения в этом аспекте?
в таре или в двух шагах
«В километре или в двух шагах находится...» и тэдэ ) Тар — местная единица измерения. И немаленькая, раз идет такое сравнение. Не «два шага»
рассуждения больше подходят городскому жителю современности
И отсюда можно сделать вывод, что это больше похоже на современность, разве нет? ) И кто сказал, что цивилизация может развиваться только в сторону формирования технологий? Хотя… это, пожалуй, уже спойлер))
Спасибо, очень приятно! Надеюсь, продолжение вас не разочарует)
Оффтопик
средневековые люди не сильно заморачивались
А кто сказал, что они средневековые? )
бычно боль после нагрузок приходит на следующий день
Ну, не скажите… мне приходилось тяжести таскать — от этого уже в процессе руки отваливаются. Особенно если тащить долго и что-то неудобное. Тут ещё и от привычки много зависит. А у него такой привычки, к тасканию тяжестей, не было.
уж слишком нежный «рыцарь», желавший ран на теле) снова деталь в пользу чуждости миру?
Ну, как бы да) Скажем так — «в пользу» того факта, что привычные нам слова иной раз означают там совсем иные понятия. А потом, тут ведь дело такое… свои раны — это одно, а чужие — совсем другая штука. Для некоторых людей. По себе знаю) На чужую кровь совсем не могу смотреть, даже читать о ранах и увечьях тяжело, а когда сам поранишься, ну и что, не проблема. Это штрих и к уровню цивилизованности мира в целом, и к характеру персонажа…
А вымыть его он и собирался.
Лучше самого Вила поближе к ручью отнести… да его просто вывернет наизнанку, если он снова коснётся липкого от загустевшей крови тела! Но как ни вертись, а касаться-то надо. Но сначала — вымыть.
Согласен… особенно сейчас, в отечественном книгоиздательском бизнесе, когда спрос определяется самыми низкопробными произведениями, а читатели с адекватными запросами — как и талантливые писатели, пишущие именно на этих читателей, — книгоиздателям неинтересны…
Обожаю твои списки — читаешь и сразу ищешь, где бы скачать найти ))
Мда. Конечно, идея нам с Салли Грин пришла одна (и это грустно, ибо мне-то она пришла лет назад этак тридцать, а Салли-то наверняка попозже) — но реализация у неё явно помрачнее моей.
*сказал человек, чья история началась с «варфоломеевской ночи» для волшебниц, устроенной магами* ))
Опасаюсь спросить — и как реакция?
Я с детства привык к тому, что новая книга — это множество новых имен, в которых не сразу разберешься. Но примерно к главе третьей всегда разбираешься… У меня-то ещё героев совсем мало. Вот когда имён и людей прямо с ходу штук десять — это да...)
Ну, это спорно. Ситуация тут для Вила очень острая, травмирующая, и он чувствует себя беспомощным. А что ещё он может делать, кроме как ругаться про себя? Ругательство — это способ «выпустить пар». Пусть и не вслух. И довольно часто грубыми словами прикрывают именно фактическую беспомощность. Для человека его темперамента — это нормально. И хотя с интеллектом там и правда всё в порядке, но он ведь совсем мальчишка — что он еще может тут, кроме как ругаться? А где оно там не к месту? Вполне к месту и к обстоятельствам… Вообще обсценная лексика имеет как бы два «профиля» — её применяют 1) как реакцию на негативные обстоятельства, некий акт агрессии без действия, типа рычания у зверей, и 2) как присказку, слова-паразиты, не несущие ни смысловой, ни даже эмоциональной информации. Хотя это свойственно в основном людям малообразованным, с низким словарным запасом. А пресловутая разрядка — это относится к первому типу. Мир бьет тебя по морде, так хоть послать его в ответ куда подальше. К черту, нах… в нашем случае — в трясины Тьмы. И даже вполне образованный человек может мысленно посылать довольно далеко и темпераментно. Другое дело, что вслух не скажет. Так Вил-то вслух только раз и сказал. Это не местный мат, это аналог «к чёрту» — довольно грубо, но есть и погрубее.Но возможно, тут как раз стоит сделать сноску. Тем более, слово «сьер» было и вежливым обращением, и обозначением, скажем так, лендлорда, ну или помещика… есть крестьяне, есть сьеры, есть Вершина (экономисты и учёные), есть мастера (ремесленники и инженеры), отдельно — торговцы, ну и конечно, Вэй-лорды. И Орден — сам по себе. А менестрели — в самом низу, где-то возле бродяг. И в отличие от всех перечисленных, никаких уважительных приставок к именам они не заслуживают…
В каком смысле — перебор? Это просто ругательство. Довольно грубое.Запятая — как разделение по территориальному и энергетическому принципу. Без запятой мне как-то меньше нравится… хотя, возможно, тут лишнее «в». Поле — это дальше будет постоянно встречаться, так что прояснится. Здесь это не объяснишь, никаких сносок не хватит)
А женские персонажи уже в начале появлялись, в лице девочки-геймера) Появятся ещё… пока тут просто всё весьма «вводно», идут две из трёх основных линий, а в них женщин не фигурирует. Ну что ж поделаешь, раз так сложилось.
Так ведь это исходит из уст местного технического специалиста) Когда ученый или инженер использует при описании своей деятельности специальный слэнг — это нормально. А когда этим занимается автор — совсем другое дело…
И я не могу это определить как «вставку из учебника» — это именно профессиональный слэнг, тут он уместен. А где-то — нет.
Тут много ситуаций, и некоторые уже перечислены. Структура такого «преступления без преступления» — это когда с виду преступление есть, но в процессе расследования оказывается, что имело место стечение обстоятельств без злого умысла. Хотя оно и могло повлечь трагедию, но это уже отдельные случай. Например, «Лунный камень» — всё начинается с кражи камня, который, как выясняется в конце, в тот день никто не крал. Но обстоятельствами воспользовался некий свидетель, что уже привело к убийству.
В детективе главное — тайна, требующая расследования. А наличие преступника не обязательно. Насколько помню, среди историй про Холмса был ядовитый морской обитатель (без преступника) и трагичные последствия научного эксперимента (также без преступника). А с виду выглядело весьма подозрительно.
Но это так, экскурс в историю. В любом случае, там — не наша планета. Да и речь, как я понимаю, не о доходах тамошнего крестьянства, а о порядке слов)
Скорее я имел в виду субъективное впечатление Ченселина, который, очевидно, подсознательно сравнивает с собою. И я как-то не думал, что впечатление хрупкости определяется шириной плеч ) когда я приводил в пример Шоумена, я имел в виду именно сравнение — вообразите рядом Шоумена и Шварценеггера. Да и в труппе Барнума были люди, в сравнении с которыми сам Барнум выглядел хрупким ) Конечно, мои крестьяне не были великанами в буквальном смысле… Но повторюсь — это впечатление Чена, который вот так воспринимает своего учителя. А кто может запретить подсознанию воспринимать что-то необъективно, двояко и противоречиво) Лично я вполне могу себе представить такого человека. Хотя я его не визуализировал, но кстати, да, Джекман вполне подходит… только Каэрин был потоньше, да и мускулам у него далеко до Росомахи) Согласен в общем и целом. И кстати, я сам не раз писал об этом в статьях. Но я ведь и не зову яблоками дыни) Я имею в виду понятия, которые меняются со временем. Например, век назад слово «телефон» обозначало принципиально иной предмет. Но по нему тоже можно было поговорить на расстоянии. И само слово не ушло из употребления. По сути, весьма иную смысловую нагрузку там несет слово «рыцарь». Но и у нас есть не одно значение этого слова. А причина употребления именно этого слова там имелась, и она даже в одной из глав скоро будет озвучена.Я имею в виду не подмену понятий в чистом виде, а отличительные особенности при общем «смысловом каркасе». И уж если говорить о том, что герой ел яблоко и варил рыбок в котелке — то наверняка разные люди представят и разные виды яблок, и разную рыбу, да и котелки бывают всякие. А те же рыцари в средневековье весьма отличались от людей. которых этим словом звали веке в 18, не говоря о нашем времени. Так что на другой планете они тем более имеют право отличаться, и поскольку читатель (по идее) сразу должен понять, что мир не наш — то такое отличие должно быть ожидаемо. Теоретически...)
На самом деле, нет) Дело не в его происхождении, да и с ним тут пока нет ясности — он же приемный ребенок) Просто это мне показалось наиболее доходчивым способом обозначить стоимость коня и доход крестьянина, плюс — если я сказал бы «трехзнаковый доход сьера», то вряд ли стало бы понятнее) Не люблю сноски ) Но в принципе, почему и нет. Надо — сделаем...) На мой взгляд, базис там имеется. Яблоки — те же яблоки, кони — не шестиногие, а когда кого-то бьют, ему больно… а другим страшновато. Общего с нашим миром — именно нашим, кстати, — весьма много. По-моему, через мышление героев можно достаточно ясно показать и общее, и различия. Что, собственно, я и пытаюсь делать с первых строк, вводя читателя в мир через внутренний мир Энтиса, Вила и т.д. Показывая, что для них нормально, что нет, чего им хочется, что их пугает… Для меня именно люди с их чаяниями и установками — самое правдивое отражение мира, уклада, прогресса, времени… люди — это самая суть. А антураж может быть весьма обманчив. Ту же деревню я отчасти описал — но что в ней особенного? Хотя я очень надеялся, что моих «широких мазков» достаточно, чтобы понять: это не средневековое поселение. Простоя не раз видел, что сам факт дискуссии с читателем воспринимается как авторский наезд) Так сплошь и рядом бывает… Любое искусство — это совместное действо автора и «зрителя», зови его слушателем, читателем… всегда есть весьма немалый шанс, что увидят не совсем то, что автор показывает. Се ля ви)Это не наезд, если что)) Просто диалог)
Тут дело даже не в росте, а в телосложении. Ну вот, например, из довольно известного… Хью Джекман в «Шоумене» — в наряде шоумена, соответственно, — и Шварценеггер в «наряде» коммандос) А если взять того же Джекмана в роли Росомахи, то впечатление будет совсем иное… Впечатление хрупкости очень сильно зависит от манеры одеваться, от строения скелета, общей накачанности… тут немало факторов. Крестьяне там были, скажем, вида богатырского) Не каждый, конечно, но это местный идеал мужской красоты: могучий, накачанный, большой мужчина. А среди Вэй-лордов имели место другие стандарты, да и их внешность формировалась под воздействием внутренней сути, так что итог выглядел не всегда соответствующим народным стандартам. Тут я снова хочу подчеркнуть некие особенности местного крестьянства, отличающиеся от расхожих представлений о земном средневековье… так это и не Земля) Видимо, дело в том, что моя манера показывать мир несколько отличается от визуальной. Информация-то даётся, но она рассчитана на то, что за знакомыми словами читатель увидит нестыковки — и из них потихоньку достроит мир, который не похож ни на типичное средневековье, ни на типичное фэнтези… впрочем, у меня и тут несколько иное представление о «типичном» ) Схожие слова — это ведь не случайно. Цель — показать, что за привычным антуражем могут скрываться совсем непривычные явления. И пока тут мир только показан, так сказать, широкими мазками, без детализации. Мне интереснее показывать мировоззрения, а не виды на природу. Тем более, что природа там — на первый взгляд — не особо от нашей отличалась. А что отличалось, то либо надо показывать вот так, невзначай, упоминаниями тут и там, — или читать лекции… Но сам я не люблю книги, состоящие из лекций) Мне проще понять страну через мышление её жителей, а не через отвлеченные описания. Ну вот и пишу так… чтобы таким, как я, «не-визуалам», было интересно) Но конечно, тут есть опасность, что визуалы воспримут это как занудство и убегут)) Вечный риск любого жанра и любого стиля повествования… А что не так с его происхождением? ) В смысле — какой вывод вы делаете из его происхождения в этом аспекте? «В километре или в двух шагах находится...» и тэдэ ) Тар — местная единица измерения. И немаленькая, раз идет такое сравнение. Не «два шага»Надеюсь… Надежда, как известно, умирает последней )
Спасибо, очень приятно! Надеюсь, продолжение вас не разочарует)
А вымыть его он и собирался.
Согласен… особенно сейчас, в отечественном книгоиздательском бизнесе, когда спрос определяется самыми низкопробными произведениями, а читатели с адекватными запросами — как и талантливые писатели, пишущие именно на этих читателей, — книгоиздателям неинтересны…
Взаимно ) И с наступающим!
Обожаю твои списки — читаешь и сразу ищешь, где бы
скачатьнайти ))Мда. Конечно, идея нам с Салли Грин пришла одна (и это грустно, ибо мне-то она пришла лет назад этак тридцать, а Салли-то наверняка попозже) — но реализация у неё явно помрачнее моей.
*сказал человек, чья история началась с «варфоломеевской ночи» для волшебниц, устроенной магами* ))
А у кого-то работа… )
Проза для меня важнее, но ее и труднее оценить… она ведь длиннее )
Мне страшновато ) Но я был бы рад ))