И я тебя в этом прекрасно понимаю. Но я апеллировал к мнению женщин-авторов вовсе не для того, чтобы втянуть их в дискуссию, а только затем, чтобы нас рассудили. Вдруг и вправду одному мне видится то, о чём я написал в своём отзыве?
Поэтому спасибо тебе большое за то, что поделилась своим мнениемМне оно было действительно очень интересно.
Но Вы то этого не увидели. Впрочем, как и все, кто прочитал.
А надо было увидеть, и именно то, что я написал — отсутствие всяческой основы, из-за чего впору задаться вопросом, а о чём рассказ-то и для чего он вообще написан?
Соглашусь. Но, Сергей, не будем забывать о том, что Вы писали в комментарии. Вы процитировали отрывок дословно, но в комментарий вставили два лишних буквосочетания «от него». Согласитесь, что смысловая нагрузка «Я устала» и «Я от тебя устала» — совершенно разная. Но, Вы свои аргументы строили именно на втором варианте, придав ему значение «жуткому психологически-жизненному ляпу».
Она-то разная, но эту смысловую нагрузку я вывел из одного конкретного эпизода, который написан так, что его можно истолковать как минимум двояко. Эпизод достаточно важный, сюжетодвигающий. И чем эта нагрузка менее достоверна, чем то, что в него закладывали Вы?
Страх развязывает язык — возможно Вы ждали больше эмоций, но есть люди, которые свои эмоции сдерживают в страхе, и они проявляются только после пережитого события.
А если учесть, что Алла уже несколько раз пережила такое «событие», то ещё более странно видеть такую её сдержанность, пусть даже и очень напускную, при общении со своим насильником.
Кстати, а чего нам спорить именно по поводу этого момента? Нашу дискуссию читают очень много барышень, которые сами пишут. Давайте у них спросим, насколько правдоподобно с психологической точки зрения изображена реакция Аллы на Вадима после пережитого ею насилия (и, судя по всему, уже неоднократного) и насколько правдоподобно она себя с ним ведёт. По-моему, это будет справедливо — обратиться за разрешением такого вопроса именно к женщинам-авторам. Как Вы считаете, Валерий?
Это выглядит, будто судья, посоветовав адвоката из прокурорской братии, на процессе выносит обвинительный приговор, небрежно бросая недоуменному осужденному — ну, адвокат же выполнил свою работу в определенных рамках.
Или когда предприниматель приносит в налоговую декларацию о доходах, а ему бухают штраф. Он приходит в консалтинг, а там директором тот самый налоговый инспектор, что принимал декларацию.
— Ну, мы же заполнили вам декларацию в определенных рамках — её же приняли.
Немного несоизмеримые сравнения.
Факт в том, что: а) рассказ был откорректирован до такой степени, что смог всё-таки пройти преноминацию; б). о том, что в рассказе ещё есть ошибки, я говорил сразу же в комментарии:
ошибки количеством около двух десятков легко исправимы
а раз автор видел эти слова, значит, он мог постараться исправить эти ошибки перед тем, как снова послать рассказ на конкурс. Переводя на язык Ваших сравнений, это выглядит так, что в налоговой сначала намекнули предпринимателю, что у него в декларации есть некие недочёты, которые не мешало бы исправить, но вместо этого предприниматель просто через пару месяцев несёт ровно ту же самую декларацию, не исправив в ней ни одной цифры. Так стоит ли в этом случае сетовать на штраф?
Сергей, мне думается, что Вы уже начинаете «высасывать из пальца» аргументы.
Ну коль так Вам думается, значит, дискуссию и впрямь пора сворачивать. Ни до чего хорошего мы не договоримся. Вот разве только ещё по поводу высказанного мной выше предложения можно прояснить момент — и можно прощаться.
Я еще даже и не добралась толком подумать над этим, елси честно Реал такой реал
Да, это дело знакомое всем).
Мне показалась работа слабенькой)) А, может, просто изначально все воспринималось как возможность создать маленький эскизик перед написанием картины)) Глянуть как будет смотреться. и будет ли смотреться вообще))
Ну, некоторая эскизность здесь есть, конечно, которую при желании можно было бы прорисовать лучше, но, как ни странно, особой незавершённости я не увидел. Да и формированию общего впечатления она не мешает — по крайней мере, мне. Ари говорила, что миниатюра хорошо бы смотрелось не-детективом, но я с ней не соглашусь. Это — вполне неплохой детективный сюжет. Только вот развязка действительно нужна. В конце явно звучит намёк на то, что это могла сделать и сама героиня, зная за собой такую реакцию на звуки определённого инструмента, но я не знаю, правильно ли я распознал этот намёк. Да и другие, судя по всему, его не распознали. Поэтому и остаётся открытым, что же Вы сами вкладывали в это окончание.
А вообще в перспективе с этой забавной героиней можно сделать целый цикл небольших рассказов: уж больно интересный потенциал у неё намечается.
Идея была настолкьо необычной, что для меня это было однозначно первое место))) очень понравилось
Поэтому и спасибоДействительно приятно это слышать).
Скажите, Сергей, а чем плохи черно-белые персонажи? Учитывая то, что литература, по моему скромному мнению, показывает читателю четкое деление на добро и зло.
Как по мне — морализаторством. То, что нам советуют избегать. А отделение добра от зла может происходить и благодаря неоднозначным персонажам. Возьмём высокие образцы — того же Григория Мелехова, к примеру. Кто назовёт его чёрным либо белым персонажем?
Мне думается, что героиня не сказала вот так прямо — «Я всего лишь от тебя устала, Вадим». Это Ваш домысел, который и приводится в качестве аргумента ляпа.
однако это не означает, что я вставлял свой «домысел» в «оригинальный текст рассказа», как Вы говорили Люстигу. Комментарий под рассказом — это всё же не его текст, согласитесь).
Устать можно от чего угодно, что и показывает следующая фраза — перестань меня преследовать. То есть, обобщая, можно подумать, что героиня устала от преследований, избиений, изнасилования и вообще — от такой жизни. И в контексте это можно расценить даже как угрозу.
Можно, не спорю. Так вот как раз и довольно-таки странно, что в столь однозначном рассказе встречаются места, которые можно истолковать так противоречиво. Вы показываете своё видение эпизода, я — своё, кто-то, возможно, увидит ещё одно толкование… Работает ли такая многозначность на пользу рассказу, в котором Вы стремитесь к однозначности, тем более если учесть, что каждая такая многозначность может влечь за собой серьёзные расхождения в трактовках образов героев?
А что может сказать женщина мужчине в такой ситуации?
Ну уж наверное что-то более эмоциональное и приближённое к реальности, нежели просто «Я устала». В контексте эпизода это выглядит всё равно что обычная констатация факта, будто жена просто пришла с работы (или муж встречает жену после работы — как вариант) и жалуется мужу: такой тяжёлый день был, я устала… Не верится просто в это, Валерий, понимаете? Да, видно, что она его боится — но разве страх не развязывает зачастую язык, если всё равно некуда деваться и неизбежное случится?
Герой, который не плохой и не хороший — то какой? Ответ один — никакой. Так с какого перепугу никакой герой вступится за женщину? Что таким никаким героем может двигать?
А ничего не может, Сергей. Ну, если только — выгода.
Ну вот по этому поводу можно спорить долго, привлекать в качестве аргументации ту же психологию, но не думаю, что стоит на эту тему спорить, потому что в итоге мы всё равно друг другу ничего не докажем. Это ещё на том же «Зеркале» выяснилось.
Кстати, в рассказе нигде прямо не указано, что именно Тимофей разнес черепушку чиновнику. Это были домыслы полицейского майора. И Тимофей нигде вот так и не признался. Все слова Михаилу были сказаны в ассоциации с метлой и прочими ветками и окурками. Разве не так? Так с чего Вы взяли, что Тимофей и есть убийца чиновника? А уж на какие встречи дворник куда-то ездил — да мало ли причин.
Извините, но тогда пропадает всяческая основа для Вашего рассказа. Это даже для детектива неприемлемо, не говоря уже об обычной лав-стори.
Ну, Сергей, это смешно. Автор не обиделся, скорее всего это Вы так подумали.
Ну, Вам в этом смысле виднее, конечно, я тут не спорю и, если что, даже прошу прощения за такую интерпретацию, однако из содержания приведённого мной комментария человеку со стороны сложно вывести какое-то иное толкование. А поскольку там всё же речь шла обо мне, именно так я и интерпретировал высказывание. И снова многозначность…
Насколько я знаю, автор перед конкурсом в 2017 году отдавал рассказ на корректуру… в клуб корректоров МП. Так что, Сергей… Вы же руководитель этого клуба.
Да, всё так). И наверняка автор рассказа помнит о том, что «Дворник» прошёл преноминацию только с третьей попытки (а орги конкурса как раз три попытки и давали). Так что если даже учесть, что его сначала вычитывал сам автор, а потом — Клуб, то несложно догадаться, каков был вариант рассказа, предоставленный на клубную вычитку.И коль уж рассказ всё же прошёл, значит —
По этим параметрам «Дворник» мог считаться достаточно грамотным произведением.
Следовательно, корректор свою работу в определённых рамках выполнил.
То что Вам не нравится, что «дума» дворника без кавычек — а в правилах нет обязательности кавычек для «дум».
«Внутренний монолог («мысленная речь»), имеющий форму прямой речи, также заключается в кавычки».
Правда, в современной переводной литературе нередко встречается слияние слов автора и «мысленной речи», но, во-первых, это обусловлено особенностями английского синтаксиса (а значит, к русскому эту норму нужно применять с определённой степенью осторожности), а во-вторых, даже в этом случае знак прямой речи не ставится вообще. Так что, Валерий, извините великодушно, но Вы неправы.
Ну а про стилистику… это очень долгий разговор). И, наверно, тоже в принципе бессмысленный.
Кстати, а Вы читали обоснование того отзыва, нет? Я читал. Так там написано — «Я так вижу, но объяснить не могу». Вы считаете это нормальным? Я — нет.
Да, я видел это обоснование. И стараюсь не применять категории «нормальность — ненормальность» в таких случаях, потому что это действительно субъективно.
Конкретного места в рассказе, где бы она обнажилась, нет. Но сам факт появления данного рассказа — это, как мне кажется, свидетельство обнажения души в определённый момент). Именно потому, что
главная цель рассказа — не рассказать о чём-то, а поделиться чем-то
Описание некоего состояния, эйфории, если угодно, стремление вовлечь в него читателя и сделать его сопричастным этому состоянию — это и есть один из моментов обнажения души. Ну, как мне видится в данном случае. Конечно же, я могу и ошибаться.
И вот такие засады на каждом шагу, представляешь?
Да, но он тоже мужчина.
И я тебя в этом прекрасно понимаю. Но я апеллировал к мнению женщин-авторов вовсе не для того, чтобы втянуть их в дискуссию, а только затем, чтобы нас рассудили. Вдруг и вправду одному мне видится то, о чём я написал в своём отзыве?
Поэтому спасибо тебе большое за то, что поделилась своим мнениемМне оно было действительно очень интересно.
Кстати, а чего нам спорить именно по поводу этого момента? Нашу дискуссию читают очень много барышень, которые сами пишут. Давайте у них спросим, насколько правдоподобно с психологической точки зрения изображена реакция Аллы на Вадима после пережитого ею насилия (и, судя по всему, уже неоднократного) и насколько правдоподобно она себя с ним ведёт. По-моему, это будет справедливо — обратиться за разрешением такого вопроса именно к женщинам-авторам. Как Вы считаете, Валерий?
Немного несоизмеримые сравнения.Факт в том, что: а) рассказ был откорректирован до такой степени, что смог всё-таки пройти преноминацию; б). о том, что в рассказе ещё есть ошибки, я говорил сразу же в комментарии:
а раз автор видел эти слова, значит, он мог постараться исправить эти ошибки перед тем, как снова послать рассказ на конкурс. Переводя на язык Ваших сравнений, это выглядит так, что в налоговой сначала намекнули предпринимателю, что у него в декларации есть некие недочёты, которые не мешало бы исправить, но вместо этого предприниматель просто через пару месяцев несёт ровно ту же самую декларацию, не исправив в ней ни одной цифры. Так стоит ли в этом случае сетовать на штраф? Ну коль так Вам думается, значит, дискуссию и впрямь пора сворачивать. Ни до чего хорошего мы не договоримся. Вот разве только ещё по поводу высказанного мной выше предложения можно прояснить момент — и можно прощаться.А вообще в перспективе с этой забавной героиней можно сделать целый цикл небольших рассказов: уж больно интересный потенциал у неё намечается.
Поэтому и спасибоДействительно приятно это слышать).взято отсюда:
new.gramota.ru/biblio/readingroom/rules/164-znapr
Правда, в современной переводной литературе нередко встречается слияние слов автора и «мысленной речи», но, во-первых, это обусловлено особенностями английского синтаксиса (а значит, к русскому эту норму нужно применять с определённой степенью осторожности), а во-вторых, даже в этом случае знак прямой речи не ставится вообще. Так что, Валерий, извините великодушно, но Вы неправы.
Ну а про стилистику… это очень долгий разговор). И, наверно, тоже в принципе бессмысленный.
Да, я видел это обоснование. И стараюсь не применять категории «нормальность — ненормальность» в таких случаях, потому что это действительно субъективно.Ну пока вроде ничего такого не замечено, хотя ещё не вечер, конечно...)
И на что они их склоняют? Противоречий-то особых не обнаружено).
Склонен согласиться
И в этом тоже она есть, конечно)
Ближе к концу рассказа есть момент, где один герой открывается другому. Это может считаться обнажением души в твоей трактовке?
Конкретного места в рассказе, где бы она обнажилась, нет. Но сам факт появления данного рассказа — это, как мне кажется, свидетельство обнажения души в определённый момент). Именно потому, что
Описание некоего состояния, эйфории, если угодно, стремление вовлечь в него читателя и сделать его сопричастным этому состоянию — это и есть один из моментов обнажения души. Ну, как мне видится в данном случае. Конечно же, я могу и ошибаться.Это верно…
И как тут не вспомнить в очередной раз о шутках ноосферы… Только позавчера читал «В поисках Индии» Дмитричева.
Теперь понятно).
Или читатели оказались не слишком подготовлены — тоже вариант).
Ну, в общем, если решите дорабатывать миниатюру, Вы уже наверняка знаете, где и что надо доделать
В общем, подумай над этим. Тем более что там вариант буквально сам напрашивается.
Благими намерениями, в общем…
Зря Вы название не оставили. Возможно, тогда бы миниатюра под несколько иным углом прочиталась.
Ну и не сразу можно распознать, конечно, что епископ был одержим. Например, я этого понять не смог(.
Ага. То есть если бы они сохраняли спокойствие и прошли бы ущелье спокойно, то баньши бы их не заметили, я правильно понял?
А другого пути провести альпинистов не было?