Всё по теме, как заказал ведущий. Хотя это, наверно, всё-таки ближе к очень первобытнообщинному строю. Ну, если не считать инквизицию и охоту на ведьм — там всё же другие мотивы были в приоритете.
«Полёт над гнездом кукушки» только фильм видела. Хм, может, стоит
Конечно! И ты сразу возненавидишь фильм. Наверное. Ибо Форман (при всём моём к нему уважении) испортил книгу как только мог. Бедный Кен Кизи… Фильм вытянул только Николсон, и всё.
Ну дык… Я ж не имею чести работать с господином Фабулусовым в одном он-лайн издании и вот теперь думаю, что, наверно это с моей стороны очень большое упущение А вот насчёт подробностей разногласий — это да… этот вопрос не мешало бы и получше осветить, тут Вы правильно заметили. Единственное объяснение я вижу в том, что, видимо, рубрика г-на Фабулусова имеет ещё более строгие ограничения по знакам, чем раздел прозы в этом лонге, поэтому и получилось в итоге то, что получилось.
Хотя, конечно, краткость — сестра таланта, но в то же время и мачеха гонорара... Так что только и надежды, что на «часть вторую».
А вот в Вереске играю со временем по абзацам — воспоминания, представления героев и шоковые события идут в настоящем, основной текст — в прошедшем.
Не, ну если это уместно, то это — очень хороший приём, тут спору нет. В «Детях Вудстока», например, я тоже им пользовался, причём в настоящем времени у меня показаны разговоры музыкантов перед их выходом на сцену, а в прошедшем — то, что происходило в это время на поле. Эдакий «привет кинематографу», если угодно. Просто вот именно тут как бы потребности не было в такой актуализации, вот в глаза и бросилось. Уж извините, пожалуйста, что влез, но не сказать не мог.
Спасибо, пока не надо. Я слишком люблю оригинальную литературу и знаю, что если буду вдруг читать фанфики, то им сравнения с первоисточниками в любом случае не избежать. При этом понимаю, что сравнения в данном случае с моей стороны как минимум неуместны.
Любимая книга, говоришь? Ну… хотя бы вот, одни из многих, навскидку: «Братья Карамазовы». «Манхэттен» Дос Пассоса. «Полёт над гнездом кукушки». «Сад Гетсиманский» Ивана Багряного. Наверно, в этот список скоро войдёт «Перебои в смерти» Жозе Сарамаго… А если отталкиваться от того, что читал в очень ранней юности, то это прежде всего «Нагие и мёртвые» Мейлера и «Волоколамское шоссе» Бека.
Читаю всех отметившихся и думаю: хвала Аллаху, что мой вкус сформировался ещё до появления фанфиков и им подобного… Даже жаль немного сегодняшнюю молодёжь.
Пока я скажу, что тур получился красивым и разнообразным.
Вы полагаете, на этом надо было сделать больший акцент?
Возможно, он так и задуман. В любом случае спасибо за отзыв, автору, если что, будет над чем задуматься
В общем-то, тоже верно.
Интересная ассоциация. Автору наверняка будет приятно, что своей миниатюрой он смог её Вам навеять
Всё по теме, как заказал ведущий. Хотя это, наверно, всё-таки ближе к очень первобытнообщинному строю. Ну, если не считать инквизицию и охоту на ведьм — там всё же другие мотивы были в приоритете.
В очередь, Бородец, в очередь
Я всё больше и больше думаю, что в жизни, к сожалению, ни от чего нельзя зарекаться, так что то, о чём Вы говорите, вполне возможно...
Хотя, конечно, краткость — сестра таланта, но в то же время и мачеха гонорара... Так что только и надежды, что на «часть вторую».
Любимая книга, говоришь? Ну… хотя бы вот, одни из многих, навскидку: «Братья Карамазовы». «Манхэттен» Дос Пассоса. «Полёт над гнездом кукушки». «Сад Гетсиманский» Ивана Багряного. Наверно, в этот список скоро войдёт «Перебои в смерти» Жозе Сарамаго… А если отталкиваться от того, что читал в очень ранней юности, то это прежде всего «Нагие и мёртвые» Мейлера и «Волоколамское шоссе» Бека.
А остальные все в настоящем времени будут, верно?
ну это я просто случайно. Вы ж знаете, что у меня — очень долгосрочный проект.Читаю всех отметившихся и думаю: хвала Аллаху, что мой вкус сформировался ещё до появления фанфиков и им подобного… Даже жаль немного сегодняшнюю молодёжь.
Хорошо, а то, что глагольные времена прыгают из прошедшего в настоящее — это так и задумано «свыше»?
По нашей жизни спасти от чего-либо голову — это уже пол-дела, считай.
Чем же он тогда странный?