Когда я вживаюсь в шкуру какого-то персонажа, я становлюсь им, потому от третьего лица я пишу ли, от первого ли, я все равно думаю так, как думает тот персонаж, вижу мир так, как видит он
В том-то и дело, что в полном объёме такое возможно лишь от первого лица. От третьего… как бы кто ни вжился в персонажа, с точки зрения которого ведётся повествование, всегда есть разделение между ним и автором. Где оно проходит — это индивидуально. Но когда речь заходит о языке произведения, то это — не язык персонажа, а язык автора. Где бы ни проходила граница разделения, язык, которым написано произведение, всегда принадлежит автору.
Вот опять же — простой пример:
" — Слышь, братан, сейчас такой крутой махач был между красно-синими и красно-белыми! Ну белым и начесали!"
«Пока братан рассказывал Конопатому, чем закончился махач между „красно-синими“ и „красно-белыми“, тот потягивал „Балтику“ и пытался вдуплиться, куда делась его тёлка и почему её мобила второй день не отвечает».
Первый — это слова персонажа. Второй — слова автора. Так, как якобы написано какое-то произведение. Понять можно, спору нет, но… вот какое впечатление лично у Вас остаётся после прочтения второго примера? С учётом того, что так написан весь рассказ?
Почему в фокальной подаче или подаче от первого лица нельзя в авторской речи вставлять какие-то «словечки»? Потому как по сути оно мысли данного персонажа, отражение его характера, если он так выражается, но почему бы и нет?))))
Я понимаю, что вопрос адресован не мне, но всё же вмешаюсь, можно? Корин-то и сам ответит, это даже сомнений нет, но тут просто подняли вопрос, который и меня зацепил ещё в прошлом году, когда автор присылал рассказ в «Зеркало мира». Поэтому просто скажу со своей колокольни. Подача от первого лица — это ещё куда ни шло, сленг в авторской речи уместен (если его не избыток), но от третьего лица, если он ничем не оправдан, это — нехороший признак. И главным образом это — признак неумения владеть литературной речью. Автор-то ведь пишет литературное произведение. Пусть даже если это и фанфик, Бог с ним, но писать как говоришь — это то же самое, что записать на диктофон устный пересказ какой-либо байки и потом его просто переписать на бумагу/экран. Но это ж даже не журналистика.
Даже если в третьем лице передаются мысли персонажа и его взгляд на мир, то он проходит через авторское восприятие. А тут уже судят не персонажа — автора. И автор выглядит… ну не совсем серьёзно, скажем так… это как минимум.
. А если работа будет чуть больше — ее все равно примут, потому что те 10-20 знаков, что составят название, погоду не испортят, и отказать только из-за них — бред.
Вот я говорил как раз об этом. Потому что, как мне показалось, вопрос Катрифф был продиктован именно опасением, что работа может быть завёрнута даже из-за такого маленького превышения (хотя об этом даже действительно никто и не думает). Мы-то все знаем, что этого не будет, но это как со внеком: по умолчанию все знают, что на внек можно давать старое, но это родилось на практике и подразумевается само собой во всех играх. В правилах такое не оговаривается, да и незачем его оговаривать. Мы ж не юристы, в конце концов, чтобы прописывать абсолютно каждый нюанс.
Так что я тоже думаю, что учитывать название не стоит.
И совершенно с тобой согласен. Ибо суть рецензий, как мы все знаем, в том, чтобы не только (и, может, не столько) саму работу покритиковать (опять же по принципу «А судьи кто?») и в собственных впечатлениях разобраться, сколько обратить на произведение внимание других людей. Мне почему-то кажется, что нежно всеми нами любимая русская классика не была бы столь популярна, если бы не те копья, что ломались вокруг неё различными критическими школами. А ломались-то они вовсе не для того, чтобы доказать тогдашнему автору, что он пишет плохо и что он должен «убиться о стену».
нормальное — это раздвигающее горизонты, глубокое и неожиданное — и заставляющее думать и видеть новые грани. Судя по рецензии, тут такой случай и есть — что радует.
Да, мне в этой повести такой случай действительно увиделся. И это действительно замечательно. Что же до определения жанров — как ты видел, предположения были самые разные, и уже одна эта эклектика может вызвать определённый интерес. Так что мне кажется, ты не пожалеешь, если найдёшь время для этой повести.
Рецензия шикарна. Давно не читал такого вкусного анализа литературного произведения.
Благодарю на добром слове, Мелоди, и Вас и Ольгу, но я пока действительно очень занят в «Пути отречения» в рамках ККМ, чтобы читать конкурсные романы и писать на них рецензии. С рецензией на Киру просто удачно звёзды сошлись. Но когда-нибудь, может, и получится.
Пока же я с удовольствием читаю рецензии Корина и других конкурсантов и чему-то даже учусь. Это полезная штука.
Кстати, больше в реале почему-то. И то давненько. Может, потому, что я к Паутине стал только пару лет назад приобщаться, не знаю… Но в сети пока совсем уж отрицающих то, о чём мы говорим, не видел. Возможно, у меня ещё всё впереди.
Наверно, это действительно просто разные подходы. Впрочем, криминального-то ничего в этом нет, всё нормально. Даже в таком флуде можно для себя уяснить что-то полезное.
Не люблю вымучивать из себя тексты по заказу, люблю когда идея вспыхивает в голове едва только формулировку дочитаешь, а потом уже берешь и ограняешь ее. С таким подходом много больше шансов попасть хотя бы в одну тему из 30ти чем из 6, даже если глаза и разбегутся на время.
Отчасти поэтому и было предложено в своё время разбавить тему от ведущего вариациями от игроков.
Тут всё дело в том, что, формулируя вариацию, игроки как бы помогают друг другу определиться, в каком ключе понимать заданную ведущим тему. В каком им удобно её понимать, в каком даже легче понимать, если на то пошло. Здесь возможно и буквальное прочтение, и игра в ассоциации. В конце концов, на придуманную своей командой вариацию они могут и написать свою работу. А можно принять вызов от другой команды и написать по её вариации. Вариантов игры на самом деле предполагается множество, и чем их больше, тем более велик шанс на то, что в итоге получатся интересные произведения от каждой команды.
Но это всё-таки не то
. Это — классика театра абсурда. Я про неё когда-то рассказывал. Или не рассказывал?
Название напоминает «В ожидании Годо» Беккета. Не им вдохновлялась?
Вот опять же — простой пример:
" — Слышь, братан, сейчас такой крутой махач был между красно-синими и красно-белыми! Ну белым и начесали!"
«Пока братан рассказывал Конопатому, чем закончился махач между „красно-синими“ и „красно-белыми“, тот потягивал „Балтику“ и пытался вдуплиться, куда делась его тёлка и почему её мобила второй день не отвечает».
Первый — это слова персонажа. Второй — слова автора. Так, как якобы написано какое-то произведение. Понять можно, спору нет, но… вот какое впечатление лично у Вас остаётся после прочтения второго примера? С учётом того, что так написан весь рассказ?
Даже если в третьем лице передаются мысли персонажа и его взгляд на мир, то он проходит через авторское восприятие. А тут уже судят не персонажа — автора. И автор выглядит… ну не совсем серьёзно, скажем так… это как минимум.
Так что я тоже думаю, что учитывать название не стоит.
Ир, ну там название в десяток-другой знаков, не больше. Если будет такой перевес, надо ли его учитывать?
Да, Ольга права. Я имел в виду именно нехватку времени. Просто выразился более подробно, чем нужно. Но я Вас услышал и понял. Спасибо большое
.
Да, мне в этой повести такой случай действительно увиделся. И это действительно замечательно. Что же до определения жанров — как ты видел, предположения были самые разные, и уже одна эта эклектика может вызвать определённый интерес. Так что мне кажется, ты не пожалеешь, если найдёшь время для этой повести.
Большое тебе спасибо за такой отзыв
Благодарю на добром слове, Мелоди, и Вас и Ольгу
, но я пока действительно очень занят в «Пути отречения» в рамках ККМ, чтобы читать конкурсные романы и писать на них рецензии. С рецензией на Киру просто удачно звёзды сошлись. Но когда-нибудь, может, и получится
.
Пока же я с удовольствием читаю рецензии Корина и других конкурсантов и чему-то даже учусь. Это полезная штука
.
Кстати, больше в реале почему-то
. И то давненько. Может, потому, что я к Паутине стал только пару лет назад приобщаться, не знаю… Но в сети пока совсем уж отрицающих то, о чём мы говорим, не видел. Возможно, у меня ещё всё впереди
.
Ага. Тогда понятно. Спасибо.
И наверняка при этом они любят того же Маяковского, я не ошибся?
Ну а моё отношение к Высоцкому ты знаешь давно
Наверно, это действительно просто разные подходы. Впрочем, криминального-то ничего в этом нет, всё нормально. Даже в таком флуде можно для себя уяснить что-то полезное.
Отчасти поэтому и было предложено в своё время разбавить тему от ведущего вариациями от игроков.Умеренность есть лучший дар©, как говорил Ломоносов. И потом, лучше уж шесть насыщенных и востребованных вариаций, чем тридцать пустоцветов, которые к тому же, скорее всего, в чём-то будут повторять друг друга. Разве не так?
. Среди этих шести наверняка тоже окажется одна-две невостребованные, а среди тридцати их будет ещё больше. Зачем? Выбор — штука прекрасная и замечательная, но ситуация, при которой глаза разбегаются — это тоже не очень…
Тут и так будет предложено шесть вариаций одной темы, разве мало?
writercenter.ru/blog/recenzii/vybor-v-storonu-nadezhdy-chitatelskiy-otzyv-na-povest-kiry-gofer-po-oskolkam.html
Тут всё дело в том, что, формулируя вариацию, игроки как бы помогают друг другу определиться, в каком ключе понимать заданную ведущим тему. В каком им удобно её понимать, в каком даже легче понимать, если на то пошло. Здесь возможно и буквальное прочтение, и игра в ассоциации. В конце концов, на придуманную своей командой вариацию они могут и написать свою работу. А можно принять вызов от другой команды и написать по её вариации. Вариантов игры на самом деле предполагается множество, и чем их больше, тем более велик шанс на то, что в итоге получатся интересные произведения от каждой команды.