не совсем аж по двум причинам. Во-первых, тут у него нет сравнительного значения: Тэо не могут сравнивать с отцом, потому что он и есть отец. А уже это — причина для того, чтобы зпт. тут не стояли. Во-вторых, в данном случае подчёркивается не просто его отцовство, а его качество, статус, если хотите. Вот правило, под которое подпадает этот случай:
Если перед вами не сравнительный оборот, то запятая не нужна.
1) оборот с «как» может выражать обстоятельственное значение, например:
(Ты ведёшь себя как маленький).
2) оборот с «как» может передавать значение «в качестве», например:
(Как мать я лучше знаю, как поступить).
(Как профессионалу ему цены нет);
в водопаде же вода все время в процессе незаконченного действия. падавших и рассыпавшихся означает, что оно закончилось, упало и рассыпалось и больше не падает. Но ведь это не так. И «вш» «вш» портят звучание фразы.
Можно, оставлю как было?
В принципе, тоже спорно: речь-то идёт о действии, совершаемом в прошлом. Но ладно, пусть остаётся — тут могут быть разные взгляды, согласен.
Эмоциональный блок стоит у всех дев, у Руо он снят и то, что он снят держится в глубокой тайне. Там чуть подальше отец рассказывает Вэю всю эту историю с блоком эмоций. А в данном предложении речь идет об эмоциональном блоке у всех дев вообще.
Да, но написано так, что воспринимается, будто речь идёт о конкретно её эмоциональном блоке, причём об этом говорят те, для кого его отсутствие у Руо — совсем не тайна. Может, тогда имеет смысл что-то добавить в эту фразу, чтобы было видно, что Вэй имеет в виду эмоблоки всех дев? Ну хотя бы так: "— Если ты убедишь Совет в отмене эмоциональных блоков..."?
Сад на Тароне, возле домика(,) в котором жил Ветер
Ваш вариант зпт. не нужен.
был лишь жалким намеком, на то великолепие
зпт. не нужна.
образуя в итоге тот сад, что очень любил Вэй.
подчёркнутое лучше заменить на «который».
до небольших, и даже крошечных, в саду дома Мья-то
обе зпт. не нужны.
предлагая сыну, сесть рядом с собой.
зпт. не нужна.
Вэй почувствовал легкое касание к своему запястью — отец обозначил готовность выслушать. Вэй помедлил еще немного и задал вопрос, но совсем не тот, что планировал изначально:
повтор. Одно имя можно заменить на местоимение.
и Руо к этой идее, и подтолкнул к ее осуществлению.
зпт. не нужна.
Догадаться не трудно:
в данном случае подчёркнутое слитно.
— Я не понимаю одного, почему свои действия ты скрыл от меня.
тут вместо зпт. лучше двоеточие.
Тебе хватило ума это провернуть, и не хватило
зпт. не нужна.
— Не в этом дело, Вэй! —
тут воскл. знак лучше заменить на запятую.
Но отец все же немного преувеличивал, семья была и оставалась
вместо зпт. лучше двоеточие.
даже не смотря на сложные взаимоотношения.
подчёркнутое слитно.
или вообще, пойдет и снимет ее величеству эмоциональный блок
зпт. не нужна.
что напрочь отбило хоту возражать.
охоту.
Вэй, затаив дыхание(,) ждал продолжения
ждал продолжения, сказка была слишком захватывающей
вместо зпт. тут лучше двоеточие.
тень от цветочного куста успела переползти узкую тропинку, прежде чем отец заговорил вновь:
это лучше сделать отдельным предложением.
Отец замолчал. Вэй, затаив дыхание ждал продолжения, сказка была слишком захватывающей, чтобы ее прерывать неосторожными вопросами. Ждать пришлось довольно долго, тень от цветочного куста успела переползти узкую тропинку, прежде чем отец заговорил вновь:
коль уж Вы разрываете монолог одного персонажа на два абзаца, то это тоже имеет смысл сделать отдельным абзацем.
— Интрига слишком высокого уровня(,) и младшие семьи задействовать было нельзя.
ты, как отец клана, не мог быть
обе зпт. не нужны.
Ветер удовлетворенно улыбнулся.
тут в конце лучше двоеточие.
— Мы наблюдаем за девочкой, и пока признаков проблемы не отмечаем.
зпт. не нужна.
Мья-то, все в той или
вместо зпт. — тире.
У клана (-) новая мать
Вэй задержал взгляд на струях воды, падающих вниз и рассыпающихся на тысячи мелких капель
тут всё же лучше «падавших» и «рассыпавшихся».
и его возникшее, было, раздражение рассыпалось
обе зпт. не нужны.
Теперь о том(,) чтобы походить на отца(,) можно лишь мечтать.
А потом они долго сидели и молчали, думая каждый о своем.
имхо — лучше так.
другой аромат витал в воздухе, легкий
вместо зпт. тут лучше тире.
У тебя кто-то есть, — неожиданно сказал Тэо
пропущен знак прямой речи.
они нарушали внутреннюю гармонию и мешали жить, а помочь разобраться в самом себе было некому.
Его встретила фрейлина, молча проводили в глубину дома в комнату для аудиенций
зпт. лучше заменить на «и». И, наверно, проводилА.
Отослав фрейлину, дождавшись
тут вместо зпт. тоже лучше «и».
Она подошла ближе(,) и незримое облако аромата ее духов,
Все(,) что знал, я рассказал Аракава.
явно недовольная его официальным обращением к ней:
тут в конце лучше точку.
тебе, — она подошла и положила руки
точка и с заглавной.
премьер министра
через дефис.
Руо скривилась, резко
тут уместно вставить «снова» (она ж уже один раз кривилась, причём совсем недавно).
Несколько вдохов-выдохов(-) и к Ветру
а вместо Вашего тире лучше двоеточие.
И ты всерьез полагаешь, (что) если бы я действительно хотела
явно пропущено.
Это (-) очень ценный дар, и мне жаль,
Руо облегчено вздохнула и
два «н» в подчёркнутом.
работа, работа, работа!
это можно сделать отдельным предложением.
Он амбициозен(,) и у него большие матримониальные планы на твой счет.
Он верно служит мне, и за все время ни разу не воспользовался
зпт. не нужна.
что бы получить
подчёркнутое в данном случае слитно.
— Я однажды вынесла этот вопрос на голосование, и получила единогласное «нет».
зпт. не нужна. И начало лучше сделать так: Однажды я…
— Ну конечно(,) устрою смотрины, с состязаниями и играми
Ваш вариант зпт. не нужен.
прости, но это не мое!
это можно сделать отдельным предложением.
А вот Кай, или даже Дэй
зпт. не нужна.
да, я надеялась,
с заглавной буквы.
Зато он не так холоден(,) как ты, и очень мило смущается и краснеет.
— Так он знает о том, что у тебя нет эмоционального блока?
вопрос непонятен вообще. Перед этим Вэй говорит Руо:
— Если ты убедишь Совет в отмене эмоционального блока, тебе не придется прятать свои чувства.
это ж речь о её блоке идёт, верно? Как связать одно с другим? Есть у неё блок или нет?
от Тэо-то-Сея Мья-то
с заглавной буквы.
она сердито топнула ногой и отвернулась.
с заглавной буквы.
издевательство ли, или серьезное предложение
зпт. не нужна.
не одобрит подобное решение, это во-первых.
вместо зпт. — тире.
— какая гадость, каждый день
с заглавной буквы, вместо зпт — двоеточие.
фу!
это лучше сделать отдельным предложением.
Пока возмущенная до глубины души дева, хватала
зпт. не нужна.
Их стало слишком много(,) и пора уже как-то встроить их в нашу систему.
но(,) скорее всего(,) соберет Совет отцов…
Хм, мне нравится эта идея(,) и если он не дойдет до нее сам, я ему подскажу.
После уходя гостя, дева подобрала не попавшее
зпт. не нужна.
не указал на проблему, там
зпт. не нужна.
Но это на самом деле очень откровенный намек(,) и если его игнорировать дальше, клан Аракава сможет похвастаться родством с правящим кланом.
подчёркнутое выглядит нелогично. Если Руо будет игнорировать намёки Кая, его клан не сможет похвастаться родством с правящим кланом: она ж ведь не выйдет за него замуж. Чем хвастаться-то — игнором вместо родства?
Как же ему надоел резко-континентальный климат Тарона — жаркое лето, хмурая весна с осенью и морозная зима.
тут в конце тоже имеет смысл поставить восклицательный знак.
резко-континентальный
пишется просто раздельно, без дефиса.
Дождей и здесь не мало
подчёркнутое слитно.
но они другие, легкие
вместо зпт. лучше использовать тире.
Вот как сейчас, раннее утро
тут лучше двоеточие вместо зпт.
гроза только-только закончилась(,) и умытая дождем листва приветствует его возвращение.
Пусть Аракава ищет сначала, так у Эли будет фора во времени.
вместо зпт. лучше тире, а вот по поводу уместности использования «сначала» сомневаюсь. Это слово можно написать и раздельно, но я не знаю, какой контекст тут имеется в виду: пусть Аракава сначала поищет (а потом, мол, я ему расскажу кое-что) или же пусть Аракава ищет с самого начала (то есть, откуда они начали искать). Или вообще можно обойтись без «сначала»?
Это (-) часть того, что отличает хейдаганцев от людей(,) и это первый пункт из длинного списка того, по чему он очень соскучился.
второе «это» — имхо — можно спокойно убрать.
Завтра предстоит аудиенция у ее величества.
вот тут невольно возник вопрос. Если это — мысли Ветра, может, «её величества» имеет смысл написать с заглавных буквы? Или у них такого нет?
К правящей деве нельзя явиться в одежде, адаптированной для ношения среди людей, уставшим и неподготовленным. Особенно учитывая, что повод для аудиенции более чем значительный.
по смыслу это лучше сделать одним предложением.
Вэй решил идти через парк, он соскучился по привычным ландшафтам.
сейчас подчёркнутое выглядит как авторская объяснялка. Имхо — не мешает это же сказать по-другому, так, чтобы из неё не торчали уши автора. Ну хотя бы: Соскучившись по привычным ландшафтам (или, может, пейзажам?), Вэй решил идти через парк.
Гораздо больше, чем он помнил, их было, двенадцать лет назад.
вот это предложение какое-то сумбурное. Его надо бы сформулировать по-другому.
что им позволено, воспитывать детей
вместо зпт. — тире.
у них (-) эмоциональный блок.
Сана-би и Аракава их было едва ли не больше(,) чем чистокровных малышей.
Аракава (-) военные и никогда не были разборчивы в интимных делах.
С Широи все понятно, это самый многочисленный клан в империи, Сана-би покровительствуют искусству, и чрезвычайная свобода их нравов привела к закономерному результату
тут лучше сделать так:
С Широи все понятно: это — самый многочисленный клан в империи; Сана-би покровительствуют искусству, и чрезвычайная свобода их нравов привела к закономерному результату.
Отец говорил, у полукровок сложилась своя община, с собственной иерархией, законами и негласными правилами.
имхо — тут лучше добавить что (отец говорил, что у полукровок...)
деревья становились выше, кроны их шире, а тени гуще.
это лучше сделать отдельным предложением.
Прохлада тени, запах прелой листвы, шелест ветра в кронах, щебет птиц, хруст гравия под ногами и шум далекого водопада.
тут в конце лучше многоточие.
струи о мшистые валуны, и мчался дальше, студеной рекой.
обе зпт. не нужны.
острая боль в щиколотке, и Ветер рухнул в воду
вместо зпт. — тире.
он довольно улыбнулся — Хейда приняла
тут лучше двоеточие вместо тире.
Мокрый, почти полностью, он довольно улыбнулся — Хейда приняла своего блудного сына. Хотя без наказания не обошлось.
это лучше одним предложением сделать.
Он снял мокрую одежду, отжал немного и разложил на большом валуне, чтобы подсохло. Сам уселся рядом, подтянув ноги к груди, расположив на коленях подбородок.
это лучше сделать одним предложением. «Расположив подбородок» — так обычно не говорят, лучше уж «уткнув подбородок». И «чтобы подсохло» можно убрать, заменив на обычное «подсыхать».
как течет вода, и как резвятся рыбки
имхо — так будет лучше. Зпт. не нужна.
вдыхал его запахи, и ощущал
зпт. не нужна.
как уходит беспокойство и напряжение, и на смену им приходит покой и уверенность.
зпт. не нужна, «уходит» и «приходит» лучше заменить на «уходят» и «приходят». А есть ещё такой вариант:
«как на смену беспокойству и напряжению приходят покой и уверенность.»
Или так: как беспокойство и напряжение сменяют покой и уверенность.
Автолет здесь не сядет, слишком узкие улочки, а возвращаться в
вместо обеих зпт. лучше использовать два тире.
Ящеры — один из удачных совместных проектов Ска-ро и Вара-ин — синтез генетики и кибернетики. Ска-ро поработали с его агрессией, памятью и способностью к обучению, а Вара-ин разработали контроллер, который позволяет зверю понять адрес, выстроить маршрут и не дает уйти с него, пока пассажир не доставлен в точку назначения.
вот это — точно авторский голос, потому что Вэй это и так знает. Тем более что всё построено как примечание к главе, которое почему-то оказалось в середине текста. Весь абзац можно спокойно удалить: имхо — для сюжета и динамики он вовсе необязателен.
Ящер остановился — приехали, поместье клана Мья-то, один из боковых входов.
подчёркнутое выглядит очень странно. Это не мысли Вэя, а нечто среднее между словами ящера и опять же авторской репликой. Имхо — был бы намного лучше такой вариант:
Ящер остановился перед (или возле) одного из боковых входов поместья клана Мья-то (и то не уверен, надо ли упоминать название клана, если Вэй из него. Может, лучше сказать «его клана?»).
Не узнает, если не войдет
это предложение тоже можно убрать, заменив его многоточием, присоединённым к предыдущему предложению.
Он постарался успокоить волнение, прижал палец к датчику, калитка бесшумно распахнулась.
это лучше сделать так:
Он постарался успокоить волнение и прижал палец к датчику. Калитка бесшумно распахнулась.
если не считать полукровку, следящего за работой садового автомата.
тут лучше «следившего».
И не надо ничего говорить, отец все и так
тут лучше двоеточие вместо зпт.
Заблестели слезы, дома нет нужды их прятать.
тут лучше тире вместо зпт.
Вэй не отвернулся и не отвел взгляда — от отца ему нечего скрывать.
тут вместо тире лучше двоеточие.
В дом вошла и на мгновение замерла на пороге Оле, сестра.
он её дальше называет сестрёнкой, так что тут оно неуместно. Тем более что автор снова спешит всё объяснить читателю.
которые(,) слыша дев первый раз, сами теряют дар речи.
веские аргументы, вроде псионика, иногда приходится
обе зпт. не нужны.
пропела Оле. Взяла его за руку, легонько сжала, тут же отпустила и скрылась в глубине дома.
это лучше одним предложением сделать.
Кто(,) как ни Ска-ро(,) знает о псиониках больше всех остальных?
На низком столике (-) глиняный чайник, фарфоровые чашки, плошка с орехами и пирожные.
Вэй следил за отцом, его неторопливыми движениями, отточенными годами. Гладко зачесанными на лоб волосами, собранными в длинный хвост, внимательным взглядом синих глаз.
это лучше сделать одним предложением.
Видел в нем себя самого, лет через восемьдесят. И завидовал его сдержанности.
не за что. Это тебе спасибо.
Ну а что? Мода — это дело такое… и до сказок добраться может
Ну, вот тут уже узнаются наши женщины...
Хм… однако…
правильно: главное — не попасться.
Жирным забыли выделить.
С Широи все понятно: это — самый многочисленный клан в империи; Сана-би покровительствуют искусству, и чрезвычайная свобода их нравов привела к закономерному результату.
«как на смену беспокойству и напряжению приходят покой и уверенность.»
Или так: как беспокойство и напряжение сменяют покой и уверенность.
вместо обеих зпт. лучше использовать два тире. вот это — точно авторский голос, потому что Вэй это и так знает. Тем более что всё построено как примечание к главе, которое почему-то оказалось в середине текста. Весь абзац можно спокойно удалить: имхо — для сюжета и динамики он вовсе необязателен. подчёркнутое выглядит очень странно. Это не мысли Вэя, а нечто среднее между словами ящера и опять же авторской репликой. Имхо — был бы намного лучше такой вариант:Ящер остановился перед (или возле) одного из боковых входов поместья клана Мья-то (и то не уверен, надо ли упоминать название клана, если Вэй из него. Может, лучше сказать «его клана?»).
это предложение тоже можно убрать, заменив его многоточием, присоединённым к предыдущему предложению. это лучше сделать так:Он постарался успокоить волнение и прижал палец к датчику. Калитка бесшумно распахнулась.
Угу…
Ну, хоть второго вниманием не обделили
Кому хорошо, а мужу?
А может, и нет…