лишнее. И так понятно, что если она подняла Инэн, то кинула в стену ее.
Но тогда она потянется к Оси(,) и собьется вся расчетная модель
Инэн ощутила, что стала большой и мощной. Потом перенесла свою величину и силы вниз, на распростершуюся в крови и обломках Вивв.
вот так не лучше ли будет:
Инэн ощутила, что стала большой и мощной, и перенесла свою величину и силы вниз, на распростертую в крови и обломках Вивв.
искореженные остатки рук Мастера поверх рукавов куртки
обрубки — больше подойдет, мне кажется. «Рук» в этом случае будет лишнее.
Инэн отметила, что кровь остановилась.
лучше «заметила» — чтоб не канцеляризм.
Она стиснула зубы и поднялась на ноги. Поймала новую порцию света Малой Звезды в горсть.
как вариант, вот так можно:
Она стиснула зубы и, поднявшись на ноги, поймала новую порцию света Малой Звезды в горсть.
скользнул по мокрой от пота коже Вивв, сполз по ее вискам
вместо зпт. лучше «и».
Лицо Вивв расслабилось, веки прикрылись.
имя можно заменить на Мастера.
Отпустив остатки света, Инэн согнулась, охваченная бессилием. Она застонала и легла на каменное крошево, не обращая внимания на боль от острых обломков под спиной.
это лучше сделать одним предложением, чтобы убрать местоимение.
обрушились на не фундамент
не на…
получилось бы как раз такая смазанная, растянутая невнятица
получилась — опечатка.
Карс повел головой, осматриваясь. Потом громким шепотом спросил:
вот так не лучше ли:
Карс повел головой, осматриваясь, и спросил громким шепотом:
он многозначительно посмотрел на лежащую Вивв.
Вот это лучше сделать отдельным абзацем.
Инэн устало выдохнула:
— Зачем тебе враги?
=вот так лучше:
— Зачем тебе враги? — устало выдохнула Инэн.
он гордо выпрямился и выдохнул, будто самую великую тайну мира:
с заглавной буквы.
Борен… выйдет… взглянет в небо… увидит… летит искра…» (-) с трудом уловила она растянутые, размазанные и слипшиеся слова.
Карс. Замечательно, что ты все знаешь и согласен
это лучше сделать одним предложением с запятой.
«Слишком влюбленный», (-) мысленно закатила глаза Инэн.
шутка кольнула Инэн под язык, и она не удержалась.
с заглавной буквы, в конце двоеточие.
на самом пороге перехода, в окружении сине-красных
зпт. не нужна.
его лицо выражает серьезность и страсть
лишнее. И так понятно, о чем речь идет.
На Карсе (-) красный цветастый халат
Жестокая шутка, однако, учитывая возможность ее видеоувековечивания)))
хотел бы уточнить. У Вас тут подразумевается интонационное выделение или нет?
порывисто дышал
имелось в виду прерывисто дышал?
не была обустроена для долгих бесед, скорее
здесь больше подошло бы тире вместо зпт.
Она кивнула:
а здесь больше подойдет в конце точка вместо двоеточия.
А прогнозировать состояние наборов (-) и того не легче!
словно командует «Да! Собери их!
после «командует» двоеточие.
жили они большими стаями, но если отловить двух, затем подержать каждого в изоляции, чтобы они не видели и не слышали друг друга, а затем сселить их в общую клетку…
это лучше сделать отдельным предложением.
на свой способ, как на птичью почту
зпт. не нужна.
он вздохнул, переплетя старые узловатые пальцы.
это лучше сделать с заглавной буквы.
Инэн долго молчала, потом сказала:
— Тысячи умов думали… Нас всего тысяча, — сказала она, оглядывая темнеющие за долиной матовые корпуса Застывшего сектора.
здесь у Вас получился нехороший дубль, по правилам оформления прямой речи его не нужно делать. Поправьте тут как-нибудь.
он снова включил браслет:
с заглавной буквы.
схватился на тропу,
может, «схватился за тропу»?
крича «Я первая! Нет, я первая»
после «крича» двоеточие.
Если на кого-то из Мастеров
лучше будет на «кого-нибудь».
Морио наклонился вперед и уперся локтями в колени, повисая над лежащей рядом Инэн:
в данном случае двоеточие не нужно. Его правильней заменить на точку.
Инэн почувствовала, как ее отпускает напряжение последних поворотов:
здесь тоже правильней точку вместо двоеточия.
он хрупкий(,) и надо будет больше тащить к нему, чем трогать и тревожить его самого.
и это лучше сделать отдельным предложением.
— Три народа, Инэн. Было три народа. Я застал память о трех народах! Тебе досталась память только о двух.
ну, если быть совсем уж точным, то четыре народа, а не три…
в дочерях Ввив.
в имени перепутаны буквы.
одинокого(,) забытого судьбой Подмастерья
с порушенной системой гравитации, и сумел сохранить
зпт. не нужна. И нарушенной — более литературное слово. Можно заменить.
Инэн пошевелилась, уселась поудобнее
вместо зпт. лучше «и».
Я люблю забраться куда-нибудь на гору
здесь больше подойдет «забираться».
прячущихся в рощицах, развернула боковые
вместо зпт. лучше «и».
Уташ продолжала:
— А еще твои расчеты не учитывают риск того,
здесь лучше так:
— А еще твои расчеты, — продолжала Уташ, — не учитывают риск того,
а Эрли подсуетился,
современное слово, жаргонизм. Может, лучше попробовать заменить?
Представьте, что они пришли на работу (место), но не делают того, что делать должны (функция) — будут ли считаться, что они работают?
Они пришли в этот визит в Накопитель под вполне конкретное задание. Задание выполнили, припасы кончаются, их ждут. Какой смысл затягивать уход и отвлекаться на дела, которые в текущее задание не входят? К тому же на Морио и Борен реагирует мало местных систем. И получится, что даже захоти они выдать свое удовлетворение любопытства за работу, работы как таковой не выйдет. Бродить, сидеть, смотреть как в музее — не работа в том понимании, за которым они туда пришли.
Ну, если с этой точки зрения смотреть, тогда да, соглашусь.
А что можно поправить, чтобы описание показывало, что место похоже на те, через которые они входили-выходили?
Возможно, просто подчеркнуть типичность этого места, что выходить через него надо точно так же, как и через другие, и в принципе разницы нет никакой, через какие именно ворота выходить… Мне кажется, этого вполне должно хватить.
Морио устроился рядом с дочерью, на краю платформы. Он сел, свесив ноги
Никто на Библиотеке не спрашивал, что здесь делает не-иллионец, зачем здесь обычный человек с обычного осколка. Правда, и никто и не отвечал…
Да, вполне нормально.
Библиотека в принципе действительно не имеет отношения к Инэн. Инэн и не должна себя как-то с ней связывать. А информация — ну хранится, так и ладно.
По-моему, вполне нормально, что Инэн воспринимает Библиотеку как что-то неблизкое, даже промежуточное. Как инструмент. А вот ее собственная цель — это свой народ, его жизнь, его силы.
По первому роману, когда она туда стремилась, такое ощущение не складывалось. Но это уже я, может, что-то неправильно понимал. В принципе все нормально.
Это я уже заработался. Думал написать — одним предложением.
Думаю, уподобление. Как мелодию с ритмом.
тогда зпт. после «слышать» не нужна.
Можно. Как отдельный трудоемкий проект. Но не будет ли упоминание про это излишним уточнением?
Я думаю, не будет. Тем более что можно упомянуть об этом и не вдаваясь в излишние подробности. А одним вероятным вопросом, который может возникнуть у читателя, будет меньше.
Да, не было. Разве только иллионцы. Это надо уточнить?
Ну, мне кажется, не помешает в любом случае.
Да, искала в Хранилище. И..?
Просто тут создается такое впечатление, будто Библиотека вообще не имеет никакого отношения к Инэн и она к ней, поскольку содержит лишь сведения о Мастерах. Но почему-то именно в ней она искала то, что помогло бы ей понять историю Основателей. То есть мне кажется, тут есть какое-то противоречие — в том, как она реагирует в этом месте на слова Т, как по сути отрекается от Библиотеки в мыслях. Хотя по большому счету она имеет для нее и для других Основателей такое же значение, как и для Мастеров.
Так они же с другого обломка 5115-го осколка. С того, где Т остался один (с башней). А его народ на другом обломке. Помните, Инэн еще смотрела, как этот обломок (с народов, сбежавшем из города) плывет над тем обломком, где находилась она и Т?
И вот на заселенный обломок дорог-то и нет.
Теперь понятно. Вспомнил, верно: «когда-то этот осколок был целым, сейчас мы сидим на одном из его обломков».
Ну, они же ходят в Накопитель, чтобы работать, чтобы его исследовать. И такая же работа, только другого плана, ждет их в самой Библиотеке. Как характер работы в Накопителе может поменяться от того, что Морио нашел жилые помещения? Как работа в Накопителе может внезапно стать отдыхом настолько, что Борен и Морио отказались бы возвращаться? Они ж ведь говорят об этом месте как об отдыхе, хотя на самом деле оно таковым не является.
Нет. Это же не первый визит в Накопитель и обратно. Может, не через именно эти ворота выходов всего шесть, как углов у осколка.
То есть теоретически именно отсюда они могли уходить в первый раз, верно? Просто описание места сделано так, будто Инэн его впервые видит, поэтому я и уточнил.
Перечитала, присмотрелась… интуитивно чувствую, пусть останется повтор. Там «она, она» про Инэн, и хочется выделить четко место, где «она, она» будет про другую.
Конкретно эти знаки, как карту, — кивнула Инэн. — А эти, — она перелистнула изображение на столе, выдвинув круглые диаграммы с показателями мощности Стержневых вихрей, — могу слышать, как музыку.
тут лучше сделать так:
Конкретно эти знаки, — кивнула Инэн, — как карту. А эти, — она перелистнула изображение на столе, выдвинув круглые диаграммы с показателями мощности Стержневых вихрей, — могу слышать, как музыку.Хотел бы уточнить: тут у Вас сравнение или уподобление?
все равно, что открыто обидеть.
зпт. не нужна.
Инэн жестом свернула голограмму в зале, выключила панель на столе
вместо зпт. лучше «и».
Здесь было оживленно, полсотни Мастеров и Основателей
вместо зпт. двоеточие.
Одно дело смотреть на тонкие башни из обзорного окна с высоты шести десятков этажей. Совсем другое — оказаться среди серых стен, у подножья гигантских зданий.
это лучше сделать отдельным предложением.
Это (-) ее собственные долги и напоминание о них.
сделаю, как ты хочешь…
зпт. не нужна.
На одной из труб, на уровне третьего этажа, верхом
зпт. не нужны.
В таком случае, я тоже самолюбив.
зпт. не нужна.
Когда они вышли из белого клубка
из или из-под?
и чтения упоминалась, как устаревшая
зпт. не нужна.
Копаясь в хрустальных пирамидах, плавая в перемешанных
вместо зпт. лучше «и».
Смотря, что это будет, и на что оно ответит
обе зпт. не нужны.
Результат мы получили, гравитационное поле вокруг нас изменилось.
вместо зпт. тире.
соединяющих башни в Климатическом районе, (и) снесла два виадука на его окраинах.
За площадкой со стороны
по сути площадки еще нет, а есть только ее основание, поэтому здесь, я думаю, слово надо заменить.
Теперь соседние осколки кричат «Виншури!» и тыкают
после «кричат» двоеточие.
и заявит «Ошибочка!».
и здесь тоже. Точка в конце не нужна.
Хорошо еще подвернулся Харм, который знал про коммуникации под поверхностью достаточно, чтобы вмешаться и не дать разрушить вторую половину берега.
а исправить то, что испортили, нельзя было?
Небо было безоблачными
буква в слове лишняя.
зеленые(,) поросшие травой диски.
Диски соединялись между собой,
чтоб уйти от частого употребления, можно заменить подчеркнутое на «они».
сыпал все в траву без разбора.
лучше так: сыпал в траву все без разбора.
Инэн и Т свернули на эту дорогу
лучше «на нее».
переходила в тоннель в скале,
можно сделать так, чтобы было меньше предлогов: переходила в скальной тоннель…
Остановившись на первом витке дороги, Т перегнулся через толстые перила, заглядывая в ущелье с рекой. Потом посмотрел вверх, в небо. Там темнело два осколка.
вот так не лучше ли будет:
Остановившись на первом витке дороги, Т перегнулся через толстые перила, заглядывая в ущелье с рекой, потом посмотрел вверх, в небо, где темнело два осколка.
(Затем) Он облокотился на перила и сказал:
а он жалуешься,
жалуется — речь идет об условном человеке.
он приблизился к вершине лестницы, завис сбоку
вместо зпт. «и».
забавным жестом поправила челку:
в конце точка вместо двоеточия. Вместо зпт. лучше «и».
Дернуть мы не можем, оборвем дороги. Толкнуть тоже не можем, расколем сам осколок.
Вы же смотрели на нее, как любопытный первооткрыватель
зпт. не нужна.
Для нас — это «картина»
тире правильней переставить после «это».
Страшно, до зубной боли Инэн хотелось знать, как на самом деле был устроен сферический мир. Настоящий, очищенный от слухов и домыслов, которых расплодилось больше немыслимого.
это лучше сделать одним предложением с использованием тире.
когда-то связывающими мир воедино,
если крепления, то «связывающие» — опечатка.
И тут (-) такой шанс!
шептала Инэн — войди
вместо тире двоеточие.
люк заметила Борен, когда он блеснул в свете фонаря
это лучше сделать отдельным предложением.
и начинается низ со стороны Библиотеки, и что там может поджидать
зпт. не нужна.
Инэн спросила:
— Борен, что опять не так?
лучше так:
— Борен, что опять не так? — спросила Инэн.
Борен продолжала, будто не слыша ее.
— Да и еще твои климатологи назначили мне встречу.
и тут лучше так:
— Да и еще твои климатологи назначили мне встречу, — будто не слыша ее, продолжала Борен.
Морио устроился рядом с дочерью, на краю платформы. Он сел, свесив ноги.
тут лучше так:
Морио устроился рядом с дочерью на краю платформы, свесив ноги.
это место очень любопытно
любопытное — буква в конце пропущена. Но лучше это слово заменить, потому что любопытным обычно называют что-то одушевленное.
Наиграно. Напоказ
наигранно — два «н».
Не можем идти, будем ползти.
вместо зпт. — тире.
Вообще немного странно. Почему это они решили, что здесь не надо работать, если здесь тоже есть работа? Ну да, можно посидеть на диване, но ведь они все равно будут это изучать…
подуться из темноты на весь мир, сиди.
вместо зпт. — тире.
Потом (-) колючий жестокий шепот Борен:
ворота(,) как всегда(,) послушались одного ее приближения.
она не в первый раз уходила через эти ворота?
Пустота вокруг будто просыпалась — вторжение! есть живой!
вместо тире двоеточие.
Молчала бы про игру, Морио не вцепился бы в старые загадки.
вместо зпт. тире.
Они пошли осторожно, как по льду(,) и вскоре ступили на пружинящую поверхность
А вместе с ними и читатели?)
Тоже верно.
Не иначе как после обильных дождей
Ну, значит, тогда все замечательно
Инэн ощутила, что стала большой и мощной, и перенесла свою величину и силы вниз, на распростертую в крови и обломках Вивв.
обрубки — больше подойдет, мне кажется. «Рук» в этом случае будет лишнее. лучше «заметила» — чтоб не канцеляризм. как вариант, вот так можно:Она стиснула зубы и, поднявшись на ноги, поймала новую порцию света Малой Звезды в горсть.
вместо зпт. лучше «и». имя можно заменить на Мастера. это лучше сделать одним предложением, чтобы убрать местоимение. не на… получилась — опечатка. вот так не лучше ли:Карс повел головой, осматриваясь, и спросил громким шепотом:
Вот это лучше сделать отдельным абзацем. =вот так лучше:— Зачем тебе враги? — устало выдохнула Инэн.
с заглавной буквы. это лучше сделать одним предложением с запятой. с заглавной буквы, в конце двоеточие. зпт. не нужна. лишнее. И так понятно, о чем речь идет. Жестокая шутка, однако, учитывая возможность ее видеоувековечивания)))Все понял, извините)
Ну и традиционное напоминание про звездочки в начале главы…
Метания-то пусть будут, конечно, главное, чтобы они логически обоснованными были…
А Подмастерья? Та же Гвэт говорила о них, например, как о народе.
Она не то чтобы лишняя, допустима и она, но если она тут есть, то должна быть и еще одна. То есть должно быть или так:хотя, согласно картам, когда-то там располагались…
или так:
хотя согласно картам когда-то там располагались…
— А еще твои расчеты, — продолжала Уташ, — не учитывают риск того,
современное слово, жаргонизм. Может, лучше попробовать заменить? зпт. не нужна. зпт. не нужна. это лучше сделать одним предложением. зпт. не нужна. здесь лучше «которые» — в им. падеже. вместо зпт. тире. вместо зпт. тире.Конкретно эти знаки, — кивнула Инэн, — как карту. А эти, — она перелистнула изображение на столе, выдвинув круглые диаграммы с показателями мощности Стержневых вихрей, — могу слышать, как музыку.Хотел бы уточнить: тут у Вас сравнение или уподобление?
зпт. не нужна. вместо зпт. лучше «и». вместо зпт. двоеточие. это лучше сделать отдельным предложением. зпт. не нужна. зпт. не нужны. зпт. не нужна. из или из-под? зпт. не нужна. вместо зпт. лучше «и». обе зпт. не нужны. вместо зпт. тире. по сути площадки еще нет, а есть только ее основание, поэтому здесь, я думаю, слово надо заменить. после «кричат» двоеточие. и здесь тоже. Точка в конце не нужна. а исправить то, что испортили, нельзя было? буква в слове лишняя. чтоб уйти от частого употребления, можно заменить подчеркнутое на «они». лучше так: сыпал в траву все без разбора. лучше «на нее». можно сделать так, чтобы было меньше предлогов: переходила в скальной тоннель… вот так не лучше ли будет:Остановившись на первом витке дороги, Т перегнулся через толстые перила, заглядывая в ущелье с рекой, потом посмотрел вверх, в небо, где темнело два осколка.
жалуется — речь идет об условном человеке. вместо зпт. «и». в конце точка вместо двоеточия. Вместо зпт. лучше «и». вместо зпт. везде тире. -ый. вот так не лучше ли:— Рассчитать любовь? — Т удивленно повысил голос.
зпт. не нужна.А где-то чуть выше было сказано, что Инэн пыталась найти ответ на вопрос, как жили Основатели, что и как им служило. Именно в Библиотеке Мастеров.
буква лишняя. по какой же тропе они пришли в Библиотеку, если туда не вела ни одна тропа? они вроде бы на одной земле находятся. зпт. не нужна. тут лучше так:— Которое ничего не притягивает! — Инэн стукнула по столу костяшками пальцев.
после «кричат» двоеточие. зпт. не нужна. Личность — наверно, правильней так. Речь ведь об условно-абстрактном идет. судя по смыслу, «протянула». Иначе непонятно, что она потянула. зпт. не нужна.Союз пропущен.
вместо тире зпт. вместо тире двоеточие. опечатка: будешь. зпт. не нужна.— Борен, что опять не так? — спросила Инэн.
и тут лучше так:— Да и еще твои климатологи назначили мне встречу, — будто не слыша ее, продолжала Борен.
тут лучше так:Морио устроился рядом с дочерью на краю платформы, свесив ноги.
любопытное — буква в конце пропущена. Но лучше это слово заменить, потому что любопытным обычно называют что-то одушевленное. наигранно — два «н». вместо зпт. — тире.Вообще немного странно. Почему это они решили, что здесь не надо работать, если здесь тоже есть работа? Ну да, можно посидеть на диване, но ведь они все равно будут это изучать…
вместо зпт. — тире. она не в первый раз уходила через эти ворота? вместо тире двоеточие. вместо зпт. тире.