Вы не тупой и не занудный, просто не умеете слушать и слышать критику.
Расказ у вас яркий, но стилистически нестандартный. Это не значит, что все вокруг тупые или посредственности, честно.
Вам достаточно было написать на мой первый отзыв — «Извините, но я вижу именно так этот рассказ. Жаль, что вы не оценили мой подход» и я бы с удовольствием в дальнейшем почитала что-то из других ваших рассказов. Реально необычное видение мира у вас.
А вот хамить и хамов поддерживать… Не знаю даже, что сказать… Пожалуйста, будьте к нам — читателям — добрее хоть чуть-чуть.
Ошибки и недоговоренности в репликах — типичная черта разговорной речи. Даже самые образованные люди не разговаривают по-книжному правильно.
Я вообще-то сразу об этом сказала, но меня все же такие мелочи напрягают. От первого лица — без проблем, от третьего — немного коробит.
Внимание, если предполагается, что семья Анке (так Анна или Анке? Это кличка или самоназвание?) не особо интеллигентна, а исправления касаются в основном прямой речи, то, возможно, исправлять ничего и не нужно.
Автор ни с чем не согласен
Даже с «цветком папоротника»?
Да, кстати, насчет «ту фифочку», привожу пример:
«Ту красотку я уже видел. Столкнулись как-то в кружке вязания на спицах. А теперь идет прямо навстречу и делает вид, что мы не знакомы вовсе».
и
«Ту красотку я уже видел. Столкнулись как-то в кружке вязания на спицах. А я на Деда Мороза похож».
Когда говорят «ту», «эту» предполагается, что речь сразу пойдет о очередной встрече с «той» и «этой». А у вас сразу на внешность ГГ перескочило.
Лопатки, насколько я знаю, «сводят». Выражение «расправить лопатки» ваше ноу-хау Хотя, может, я просто от жизни отстала
Здесь автору не хватило фантазии на придумывание какой-то другой марки авто.
Имена-то героев иностранные, так и машину бы назвали типа «Бета-Хулио» (Альфа-Ромео) или «Эвролеш» (Шевроле)
– А некоторые люди очень умны, – сказал Шалтай, все так же глядя в сторону, – совсем как грудные младенцы!
Я хотел сказать: «Хватит об этом! Скажи-ка мне лучше, что ты будешь делать дальше! Ты ведь не собираешься всю жизнь здесь сидеть!»
– И все это в одном слове? – сказала задумчиво Алиса. – Не слишком ли это много для одного!
– Когда одному слову так достается, я всегда плачу ему сверхурочные, – сказал Шалтай-Болтай.
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
– Что же, хватит для начала! – остановил ее Шалтай. – Здесь трудных слов достаточно! Значит, так: «варкалось» – это четыре часа пополудни, когда пора уже варить обед.
— Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше, — сказал Шалтай презрительно.
– И все это в одном слове? – сказала задумчиво Алиса. – Не слишком ли это много для одного!
– Когда одному слову так достается, я всегда плачу ему сверхурочные, – сказал Шалтай-Болтай.
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
– Что же, хватит для начала! – остановил ее Шалтай. – Здесь трудных слов достаточно! Значит, так: «варкалось» – это четыре часа пополудни, когда пора уже варить обед.