Ну вот хотя бы НАВЬ — это не понятное, тёмное, неизведанное. Обратное слову ЯВЬ. Так-то.
Видите ли, вы можете считать как угодно, но я предпочитаю доверять Далю и Забылину.
НАВЬ, навье, навья, навий, навей муж., ·стар. и южн., орл., калуж. ·и·др. мертвец, покойник, усопший, умерший, новг. умирашка. И из навей встают. Навий прил. до навья относящийся. Навья косточка, мертвая кость, одна из мелких косточек ступни или пясти, иногда несколько выступающая под кожей;
| косточка в виде бобочка, у комля пальца, через которую проходит от мышцы сухожилье, для сгиба перста. По поверью, она бывает причиною беды, смерти, никогда не гниет в трупе и родится оттого, коли кто в навий день перелезет через забор. Навий день, навьи проводы, навский день, радуница, красная горка, поминки; день общего поминовенья покойников, в южной Руси понедельник, в средней и северной вторник на Фоминой. Навидь, смертная рана (Наумов).
Тут мы допускаем, что войско может преодолеть 10 км за час, а 40 — только за трое суток?
Именно.
10 км/час — это галоп по хорошей дороге, которым отдельные всадники (а не войско!) могут двигаться 30-40 минут, затем для сохранения конского состава требуется переход на шаг.
Вообще почитайте дореволюционные методички для кавалерийских офицеров (типа «Марш кавалерийского полка» или «Справочник кавалериста») — очень многое поймете.
Что касается скорости войска, то оно по умолчанию включает в себя и заводных коней и обозы, очень сильно снижающие скорость передвижения. Напомню, кстати, что Дмитрий Донской перешел Оку 31 августа — т.е. русская рать проделала путь в 110 км (по прямой) за 7 дней.
Другие источники дают аналогичную картину. Сохранилась, например, поденная роспись похода Ивана III на Новгород, где указаны все пункты ночевок великого князя. Так вот они отстоят друг от друга на 13, 15, 19, 22 и т.п. верст (т.е. среднедневное передвижение было порядка 15-20 км)
Вот, что бы принизить роль русски в истории, УЧЁНЫЕ, на такие подтасовки идут, что просто диву даёшься. А почему я не могу, для подняти значимости русских прибегнуть к допущениям, А?..
Странная логика какая-то!
Если одни псевдоученые-пропагандоны прибегают к подтасовкам и передергиваниям, чтобы принизить русских, то я тоже прибегну к подтасовкам и передергиваниям — только в другую сторону, чтобы их возвысить.
Только ведь реакция нормального читателя будет полное недоверие и вполне естественное — «Чума на оба ваших дома!»
Допущения ЯНА (Даже явные залепухи) принимаем, даже без сомнений. Конечно — ЯН, это ЯН.
О КАК!!!
А причем здесь Ян, если обсуждается не историография Куликовской битвы и не отражение ее в литературных произведениях, а конкретно ваш рассказ?
В принципе, для исправления недостатков нужны не столь уж большие переделки:
1. Отнести разговор Донского с оборотнем на три-четыре дня назад и соответственно, растянув время действия.
2. Мотивировать полученные сведения не мифической присланной стрелой, а сведениями добытыми Семеном Меликом, возглавлявшим передовую разведку.
3. Реакция и мотивация Ягайло должна соответствовать возрасту — вроде как он рвется в бой, чтобы сравняться славой со своим отцом Ольгердом, а посланцы Мамая должны всячески его честолюбие подогревать. Сдерживающий фактор (и это обязаны подчеркивать ягайловы советники!) для него не столько оборотни, сколько соперники в самой Литве — Кейстут с Витовтом.
4. Вместо поджигания зерна и травления воды намного достовернее будет выглядеть «засевание» железными ежами бродов и отбитие коней.
Я говорю: рассказа, написанного автором, нет. Есть пересказ некоторых фактов, вычитанных в первоисточниках, а художественного переосмысления, что и должно быть в авторском литературном произведении, нету.
Поделитесь, как вы определяете, что именно вычитано в первоисточниках, что художественно переосмыслено, а что представляет художественный вымысел?
Особенно не владея фактическим материалом?
А канон в данном конкретном случае — некоторая стилизация под сагу как способ подачи материала.
А в рассказе нет ни Одина, ни его свиты. То, что конунг и его спутники во время грозы ВООБРАЗИЛИ себе, что за ними пришли восставшие мертвецы не делает это предположение истиной.
Всадники были вполне себе живые. Хоть и давно не появлявшиеся в Швеции.
Собственно, по-моему, вот это как раз называется трахать мозг.
Собственно, это называется следовать канону. В данном случае — авторов скандинавских саг.
Из того, что вам лично такой канон не по душе не следует ровным счетом ничего.
Как правило у каждого читателя есть «Не моё» — ну так это нормально. Один любит попа, другой попадью, а третий — свиной хрящик.
А вы как вообще в будущем намерены писать – для широкого круга читателей, или для какого-то особого круга читателей, подкованных в истории и культуры средних веков вообще и Скандинавии в частности?
Скажу по секрету — это не первый из рассказов общего цикла про 12 век. Поэтому предполагается, что читатель подкован более-менее.
ну, хорошо, и что тогда у вас подразумевает эта немного переделанная песня? Хулительные стихи? Один ему таким образом свое презрение выказал, мол, знаю я вас, служителей распятого, какие вы на самом деле?
Вообще говоря, в этих стихах был ответ на загадку. Если помните, то у них там состязание было небольшое — «Иметь хочу то, что я имел вчера, узнай, что это было: людей сокрушающий, словам мешающий и слова начинающий.»
Правильный ответ — хмельной напиток (обе загадки взяты из Саги о Хервёр и Хейдреке).
Ну и исходный посыл — желание снять грех/стать святым с помощью озера — видится сильно фантастическим. Для католического монаха есть много более правдоподобных возможностей.
Тут и путешествие ко гробу Господню, и проповедь среди язычников, и крестовые походы, наконец.
Серьезного мотива идти именно к озеру не хватает.
Конец же действительно разочаровал своей банальной предсказуемостью.
Заманивать в ловушку посредством подставного спутника — а для чего? И почему именно этого монаха?
Во-первых, брониками реальные военные зовут несколько другое.
Во-вторых, от взрыва фугаса БТР не запылает.
В-третьих, на «запылание» нужно время, а потому ничего похожего ГГ, потерявший сознание от удара о землю, заметить попросту не может.
Реальный военный сказал бы примерно: «успеваю заметить боковым зрением подброшенную взрывом коробочку/бэтеху»
Несмотря на конец сентября, стояла тёплая, абсолютно летняя погода.
На Кавказе это в порядке вещей в конце сентября, без всяких «несмотря на»
_____
Что касается медикаментозного бреда пациента, то он на то и бред, чтобы не пытаться разыскивать в нем рациональное зерно. Ну, для подгонки под тему конкурса ГГ бредил именно таким образом — банально, предсказуемо и ни малейшего сочувствия и даже просто интереса к нему не вызывает.
Честно говоря, при всей гладкости текста кроме «пейзажных описаний» больше ничего в памяти не остается от рассказа.
Зато в трех мушкетерах есть предисловие автора, который дает некоторые разъяснения о своих героях
Ну, так я и говорю — путаете
Гость пришел, гость, гостя не принято гнать, кто бы он ни был. Не могла его жена сказать то, ч то сказала, это нонсенс для той культуры.
Конунг САМ гость в этом доме и жена — не его, а хозяина усадьбы.
Не знаю чего вы там нафантазировали еще, но у меня в рассказе Рагнвальд выражает недовольство тем обстоятельством, что на него сбежались поглазеть местные.
После разъяснений хозяйки он вполне терпимо относится к пришедшему (с учетом видимой разницы в положении, разумеется).
отвечу вам на это словами одной из моих бет. то, что знаете вы, не обязательно знает читатель. поэтому нельзя не разъяснить, особенно, если речь идет о чем-то необычном.
Палка о двух концах — все зависит от аудитории.
Для подготовленного читателя тщательное разжевывание известных вещей сильно портит текст.
Подразумевалось, что читатель-любитель истории знаком со Всепьянейшей Литургией (хотя бы по Валентинову).
Вот и позабудьте об издержках, сделайте одолжение
Да мне нетрудно, собственно говоря.
Просто я еще плохо знаком с уровнем исторической подкованности здешней аудитории.
Смотрите: вы ничего не пишете о ваших героях. Называете их имена, в лучшем случае несколькими штрихами рисуете портрет — этот рыжий, этот толстый, а этот в шапке и с бородой, обозначаете их социальный статус — монах, хевдинг, конунг, жена конунга, странник.
А надо?
Или, может, подобная информация просто избыточна? (с точки зрения автора, разумеется)
Читателю либо надо лезть в гугл, чтобы разобраться в ситуации, либо попросту закрыть текст.
Так ведь точно такая же ситуация с любым историческим произведением.
Вы «Три мушкетера» сможете читать без знания, кто такой кардинал Ришелье? А «Войну и мир» без представления о наполеоновских войнах?
В данном конкретном случае описывается смерть реального исторического персонажа.
Почему тогда у вас конунг так себя ведет? Это поведение, выбивающееся из общепринятых норм
В чем выбивающееся?
Конунг не знает никого из обитателей усадьбы и воспринимает собравшихся у дверей как местных любопытствующих, которые сбежались поглазеть на него.
Когда хозяйка объясняет, что это не совсем так, он вполне лояльно относится к путнику.
Его гнев вызывает ТИТУЛОВАНИЕ. В словах «странника» он усматривает оскорбление — ведь тот не признает его конунгом (королем, грубо говоря).
Это поведение, выбивающееся из общепринятых норм и правил. Человек расписывается в том, что он не заслуживает доверия, может быть опасен. Люди не могут вообще никак на такое не среагировать.
Вообще говоря, это стандартная ситуация в сагах — нежелающий раскрывать свое имя путник представляется «неопределенным» именем.
В данном конкретном случае «странник» (заведомый язычник, как можно легко определить из его слов) имеет все основания не называть своего имени.
Кому известная? Никому из ваших читателей она не известна, как мы видим.
Моим-то как раз известна
Вот со здешней аудиторией — да, проблемы. Ну, что поделать — естественные издержки.
Если узор видно во время всполохов, так и надо писать.
Уважаемый комментатор, ну, открытым текстом же дано про грозу и всполохи. Уж совсем-то разжевывать ни к чему я думаю.
— «А чем читатели рассказа не заслужили? (((» — Просто я имею негативный опыт — пару раз включал такого роду примечания к рассказам и получал множественные «фэ»
— «Канонический текст — это именно тот, что на латыни, вы использовали старославянское звучание православного варианта. Хотя бы ударения уберите, они там ни к чему.» — Ударения уберу, разумеется.
А канонический — я имел в виду для русскоязычного читателя.
— «Аааааа, что это было?!» — Криптоистория, однако!
Октябрь 1125 года от Р.Х., недалеко от города Фальчёпинг.
— «Законы гостеприимства в скандинавских странах были строги.» — Я это прекрасно знаю.
Но толпятся местные — обитатели усадьбы — всем охота поглядеть на нового короля.
— «А вот гость, не пожелавший назвать своего имени и сказать, чей он сын, тут же вызвал бы подозрения. Это даже и неприлично было, выражаясь современным языком.» — Сами ж написали — тем кому было что скрывать. В данном случае, очевидно, было что.
Вариантов почему — несколько. Оставляю их на фантазию читателей.
— «этот по-русски, а тот ему: о, да вы латынь знаете?» — Я выше уже написал, что это очень известная песня.
А по русски там не говорит никто
— «Он узор в темноте на большом расстоянии углядел? Отличное зрение!» — Расстояние как раз достаточно небольшое. Да и темнота относительная — гроза все-таки.
— «Вам бы эту историю. что в конце рассказана, лучше было бы в начало перенести, может быть.» — Боюсь, драматургия пострадает.
Каюсь, писал все в самый последний момент, чтобы успеть отослать, а потому не проверил толком.
Знал бы, что перенесут…
«И почему приведённый выше стихотворный отрывок — латынь?»
Это очень известная средневековая латинская песня (чуть-чуть переделанная под ситуацию)
— «А кроме того дикое смешение христианства и язычества лично меня выбивают из колеи.» — Все дело в том, что это самое «дикое смешение» как раз и наблюдалось в тот момент в Швеции. Отец конунга за тридцать лет до описываемых событий уничтожил Рощу Богов в Уппсале — и было предсказано, что его род прервется. Так оно и произошло на деле.
Ну что можно посоветовать — уважаемый автор, ТАК писать историю не надо!
Был бы фэнтезийный рассказ — еще куда ни шло, а с известными историческими персонажами надо бы поаккуратнее.
Ну, и, разумеется, изучить то, что описываете надо получше.
Теперь к конкретике.
1. Название.
Видите ли какая штука — волкодлаки к нави (и навьей силе соответственно) никакого отношения не имеют.
Навьи — это мертвецы в самых разных видах, нежить. Оборотни же вполне себе живые существа.
2. Историческое содержание.
Уважаемый автор, неужели трудно было хоть в Википедии биографическую справку про Ягайло прочитать?
В 1380 году этому «старому хитрому лису» лет всего ничего. И королем польским он станет только через пять лет.
Полковников никаких еще не было и быть не могло.
Давать «вам свободу от гона христова» — фраза красивая. Вот только неосуществимая в принципе.
«Гоном христовым» занимался никак не великий князь московский, а митрополит всея Руси (на тот момент им был Киприан). Опять же, судя по описанию, волкодлаки — жители местные. То есть в «юрисдикции» рязанского князя Олега.
3. Физические ошибки.
— «Как стемнело, из татарского лагеря прилетела стрела.» — Считается признанным, что стан Мамая был на Красном холме. В любом случае ночевали противники на достаточном расстоянии (5-6 верст, как минимум) друг от друга.
При предельной дальности выстрела из лука 300-350 метров куда эта стрела могла прилететь и кто ее в темноте мог найти?
Да и вообще — почему доблестный «штирлиц» не мог сам перебежать?
— «Выезжай немедля! Возьми ещё сотню. Обмани. Обещай всё, что хочешь. Пусть выступает прямо сейчас.» — Чего бы мурза Ягайлу не пообещал ждать литовцев можно было не раньше, чем на третий день. Потому никаких — «Мамай, сидя у шатра, пил кумыс и бросал тревожные взгляды в ту сторону, откуда должны были появиться войска Ягайлы» — быть не может в принципе.
— «Великий князь!!! Беда! Они отравили воду и подожгли мешки с зерном!!!» — Никогда не пробовали поджигать зерно? Поэкспериментируйте ради интереса (с овсянкой, например), мне очень любопытно как скоро вы оставите это дурацкое занятие за полной невозможностью.
А с отравили воду — это ШЕДЕВР! Честно-честно!
Дело-то происходит совсем не в пустыне — полно рек и ручьев в тех местах. Отравить их невозможно в принципе.
Кстати, а каким ядом травили-то?
_____
Кроме всего прочего — события происходят всего за одну ночь на расстоянии порядка 40 км друг от друга. Поскольку скорость перемещения персонажей весьма ограничена (реально марш конницы совершался со скоростью 7-8 км/час), то вся одновременность событий — у Ягайлы и у Мамая — выглядит огромной натяжкой.
P.S. Есть еще много мелочей, которые режут глаз — «написанное по-литовски», например, что крайне неправдоподобно (в ВКЛ подавляющее большинство говорило на русском, а сам Ягайло литовского не знал).
О КАК!!!