Писакские косяки и мое толкование за ИЮНЬ 2015
 
ОВА Юля

Писакские косяки и мое толкование за ИЮНЬ 2015

0

Обращаю внимание, что это косяки только на мой взгляд, а я не есть абсолют… пока.

 

«Начписовцы»

 

Он направился в сторону села.

Они шли по лесу в направлении ближайшего города.

 

Подобные обороты встречаются очень часто. Очень любят начписы в описание передвижения   кого-либо куда-либо слова: сторона и направление, самые что ни на есть канцелярские, даже без такого интересного их употребления. Объяснить это можно только тем, что они, ну, начписовцы, хотят сделать свое произведение большим по объему, словно мастерство таится за количеством алок. Объясню:

Он направился в сторону села – целых 5 слов, и 28 символов с пробелами, а в:

Он пошел к селу – всего 4 слова, и только 15 символов с пробелами.

Если помножить на 1000 предложений, разница становится велика.

А ведь не зря у нас есть поговорка, что краткость – сестра таланта, а вода нам нужна, чтобы ее пить, а не читать.

 

назначенный пункт назначения

пройдя вход

Занавешенные … занавесками окна

Ему снился сон

Ее отражение во множестве размножилось

 

Простая тавтология, что по сути есть невнимательность при написании, и лень при редактировании, или опять же, невнимательность. Если нет, то это нужно лечить…

В черновике, не важно, в вордовском документе или в пехленькой тетрадочке, это допустимо… да и вообще не важно, что в черновике написано, но в чистовике, а уж тем более в вычитанном тексте такого не должно быть… и, не должно быть на просторах интернета невычитанных текстов. Это, ИМХО, неуважение к себе, как к писателю, и к своим читателям. Не знаю, что важнее.

 

Перед девушкой стояла деревянная миска с похлебкой, около нее лежала деревянная ложка. На льняном полотенце расположился каравай хлеба. В деревянной кружке плескался прохладный квас.

 

То, что выделено жирным курсивом мне особенно не нравится, но по разным причинам.

Ну, во-первых, на 24 слова «деревянный» повторяется 3 раза, а даже одного много.

Перед девушкой – даже «перед ней», хотя вроде и не отличается особо, да еще и с местоимение, и то лучше было бы. Я бы написала «на столе».

Стояла – глагол, это конечно хорошо, но этот глагол затертый до дыр. Если посчитать всех «стоял», и убрать в сторонку, то никого и ничего не останется.

Миска – мне это слово кажется слишком примитивным, и при этом современным, а дело-то происходило лет триста назад. Ну, может, я не права, но мне все миски представляются или железными, или пластмассовыми (ну, такие маленькие тазики).

Похлебка – это такое универсальное блюдо для всех кухонь мира. Что, суп, какой еще суп? Это же надо какое-нибудь название найти, ну, а если предположить, что ГГ не знает название, а он как бы фокальный персонаж, то тогда надо как-то описать коротенько. А зачем, если можно написать, что это была похлебка?

Около нее – а можно ведь подумать, что около девушки, хотя последним существительным женского рода перед этим словосочетанием была похлебка, а до него – миска. А до этого-то была девушка… А еще бывают справа, слева, позади, впереди, и это все относительно… злополучной миски. А еще может быть «под», «над» и «в».

Лежала – ну, после «стояла», остается только «сидела».

На льняном полотенце – а вот и «на». А льняной? А что льняной… а какой лен? Выбеленный, или нет, а вышивка на полотенце есть? Это я так, придираюсь.

Расположился – надо же, я не угадала, не сидел, а расположился, удобно так, закинув ногу на ногу.

Каравай хлеба – может и не тавтология, ну, если только скрытая, то уж точно плеоназм. Одного любого из этих двух слов хватило бы.

В деревянной кружке – про «деревянный» молчу. Вот оно и «в».

Плескался – ай-яй-яй, а я о такой интересном слове даже и не подумала… Уж в таком случае лучше «лежал» или «стоял». И вообще, ну не надо вымудрять слова поинтереснее, ну, смешно же.

Прохладный – просто считаю, что в тексте должно быть поменьше прилагательных. В это сначала трудно поверить, ну, что должно, а потом начинаешь чувствовать это.

То, что не выделено мне тоже не нравится, но не так сильно. Хи-хи-хи, если что, кроме двух слов невыделенными остались еще несколько пробелов между интереснейшими словосочетаниями.

 

балдахон

 

Вот, если без контекста читать, то задумаешься, что имели в виду, «балахон» или «балдахин». Судя по контексту, это был «балахон», хотя, как знать… И ведь не опечатка, нет, в тексте это слово встречалось два десятка раз… Это, на мой взгляд, неуважение у литературному языку. Ну, мало ли как вы какое-то слово говорите, или как говорят ваши родственники и друзья. У меня вот папа всю жизнь говорил вместо «дамба» — «тамба», вместо «домкрат» — «данкрат», а вместо «гравий» — «гравер», именно через е, а не через ё, и с ударением на первый слог, (это я на всякий случай поясняю), но, я же так не пишу, и даже не говорю. А ведь много еще можно примеров привести: колидор, лаболатория, пинжак, коклета, кепчук, канкулятор…

 

1. В последнее время хозяевами здесь служили только тараканы да крысы.

2. Деревья не созданы для того, чтобы на них висели.

3. А зимы были настолько суровыми, что и носа выставить наружу было страшно.

4. И по мечтам (скучала), которые она лелеяла в душе – о рыцаре в сверкающих доспехах, спасающего ее из лап чудовища.

 

Здесь, как мне кажется, даже комментариев не нужно. Во всем он, великий и могучи, да еще невнимательность пополам с невежеством.

В первом предложении как-то так интересно извращено устоявшееся выражении, что диву даешься. Служили хозяевами, ну надо же!

Во втором – неправильно составлено словосочетание. «Дерево не создано для»… Может, лучше, «дерево создано не для». Я понимаю, это нюансы, но не до такой же степени…

В третьем… мда, даже и сказать нечего. Нарочно такое точно не придумаешь

В четвертом – простое несогласование, хотя странно, слова отстоят друг от друга не на много.

 

Механизм Измерения (Измерение – виртуальная реальность)

 

Здесь из разряда «хотел как лучше, а получилось как всегда». Вместо большого крутого сервака получилась линейка.

 

И у меня ни копейки (и это в фэнтези про другой мир)

 

И это отнюдь не городское фэнтези. Ну, какие могут быть копейки в Средиземье или в Три-девятом Царстве?

 

Подняв голову вверх

Кивнула головой

 

Плеоназм. Так и хочется спросить в первом случае, а куда? еще (ну, в смысле поднять, поднять голову… вниз, на полку, по лестнице, выберите из перечисленного или допишите свое), а во втором – чем? Чем еще человек может кивнуть. Ах, ну да, ногой, я совсем забыла.

 

Сбежать с монастыря

выудив с кармана

 

Это, сдается мне, какой-то новый русский. Если что, то правильно в РУССКОМ языке будет «ИЗ». Из кармана. Из монастыря.

 

Он взмахнул рукой, и в этот момент меч в руках мужчины обратился в змею.

В этот момент лес расступился.

И как раз в этот момент во двор вбежала небольшая толпа.

 

Ладно, про тавтологию с рукой, и про интересное такое действо с небольшой толпой писать не буду. Не поэтому я выписала в тетрадочку эти три предложения. Вообще ничего писать не буду, все итак должно быть ясно. Добавлю только, что это из одного произведения, одного автора, и даже из одной главы. После третьего предложения я просто устала выписывать одинаковые интересности.

 

Неизвестный (Имя), сжав ее рукав, резко дернул ее куда-то в сторону.

Зашагал вглубь города.

 

И вроде как бы все нормально, но до чего криво получается.

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль