ЖЖ — это Живой Журнал (он же LiveJournal). Типа электронного дневника.
А про Розетту Стоун весёлая история с продолжением.
Предыстория: есть такой памятник старины — называется Розеттский камень. Был найден в Египте в начале 19 века археологом Шампольоном. Там были письмена по-гречески и египетскими иероглифами. Шампольон знал греческий, и это помогло ему расшифровать египетскую письменность.
История № 1. Не так давно в какой-то газете вышла статья о Розеттском камне. По-английски (потому что газета американская). По-английски он называется Rosetta Stone. Так вот, переводчик, видимо, был профаном, потому что решил, что Rosetta Stone — это имя и фамилия учёной тётечки-исследовательницы египетских древностей. Так Розеттский камень стал Розеттой Стоун.
История № 2. В это же время другой дядечка переводил ту же статью с французского. Увидел незнакомое ему сочетание Pierre de Rosette и (по накатанной плоскости) сделал его именем и фамилией, только уже учёного дядечки. Так обрёл свою жизнь Пьер де Розетт.
Послесловие: лучший комментарий к этому посту в ЖЖ: «Я всё понял: Пьер де Розетт — это единокровный брат Розетты Стоун, просто их в детстве разлучили!».
Тут не только имена, тут слишком много персонажей упомянуто, надо разобраться, кто кому кто) тем более, что с одинаковыми именами несколько, а Вилли имя меняет в процессе и начинает называться то Вилли, то Георгием))
Кстати, первым мужем Ольги Александровны (вот той маленькой девочки на фотографии) был племянник Като (сын вскользь упомянутых Александра Ольденбургского и Эжени Лейхтенбергской). Но с ним не задалось, и потом она по нему проехалась в своих мемуарах. Зато во втором браке нашла-таки счастье.
А в эмиграции этот Ольденбургский свёл знакомство с Буниным, и тот писал, какой прекрасный человек! (очерк «Его Высочество»).
Да. Но ерунда в том, что путаться начинают уже в середине романа, а палить контору, кем станет Минни или ещё про что-нибудь заранее не хочется, а на схеме всё понятно будет…
ЖЖ — это Живой Журнал (он же LiveJournal). Типа электронного дневника.
А про Розетту Стоун весёлая история с продолжением.
Предыстория: есть такой памятник старины — называется Розеттский камень. Был найден в Египте в начале 19 века археологом Шампольоном. Там были письмена по-гречески и египетскими иероглифами. Шампольон знал греческий, и это помогло ему расшифровать египетскую письменность.
История № 1. Не так давно в какой-то газете вышла статья о Розеттском камне. По-английски (потому что газета американская). По-английски он называется Rosetta Stone. Так вот, переводчик, видимо, был профаном, потому что решил, что Rosetta Stone — это имя и фамилия учёной тётечки-исследовательницы египетских древностей. Так Розеттский камень стал Розеттой Стоун.
История № 2. В это же время другой дядечка переводил ту же статью с французского. Увидел незнакомое ему сочетание Pierre de Rosette и (по накатанной плоскости) сделал его именем и фамилией, только уже учёного дядечки. Так обрёл свою жизнь Пьер де Розетт.
Послесловие: лучший комментарий к этому посту в ЖЖ: «Я всё понял: Пьер де Розетт — это единокровный брат Розетты Стоун, просто их в детстве разлучили!».
Вот и я о том же…
В ЖЖ есть такое сообщество — sadtranslations. Там таких перлов вагон! Знаете, например, нашумевшую историю про Розетту Стоун?
А что такое жаренная филя?
Спасибо!)))) А мне кажется, я только раз удивила поворотом — на самой последней фразе))))))).
За Талантище, да ещё с большой буквы, отдельное спасибо! Сама такая!
Я тоже)
Тут не только имена, тут слишком много персонажей упомянуто, надо разобраться, кто кому кто) тем более, что с одинаковыми именами несколько, а Вилли имя меняет в процессе и начинает называться то Вилли, то Георгием))
Да, конечно)
Да!
Так путаться-то начинают с середины!)))
Хорошо.
Кстати, первым мужем Ольги Александровны (вот той маленькой девочки на фотографии) был племянник Като (сын вскользь упомянутых Александра Ольденбургского и Эжени Лейхтенбергской). Но с ним не задалось, и потом она по нему проехалась в своих мемуарах. Зато во втором браке нашла-таки счастье.
А в эмиграции этот Ольденбургский свёл знакомство с Буниным, и тот писал, какой прекрасный человек! (очерк «Его Высочество»).
Как-то не вставила…
Терезию Васильевну писала с первого портрета. Ну ледяная же, правда? Хотя и красавица.
Да-да. Мне кажется, атмосфера в семье — и в одной, и в другой.
Да. Но ерунда в том, что путаться начинают уже в середине романа, а палить контору, кем станет Минни или ещё про что-нибудь заранее не хочется, а на схеме всё понятно будет…