Демоны — это что-то похожее на получеловека? Пока что не совсем понял, что значат «белые» и «чёрные» частицы, но предположу, что это атрибуты чего-то человеческого и ачеловеческого (или нечеловеческого )
Как видно, статья-то уж давнишняя и, думаю, уже опубликованные работы разъяснят, что, как и почему
Могу сказать только одно — продолжай заниматься своим «ремеслом»
Даже если тебе кажется, что работы остаются без внимания, знай — это не так. Я, да и другие авторы видим, в ком ещё кипит творчество. Может и не ко всем произведениям мы оставляем комментарии, но читать и знакомиться всё равно продолжаем, будто выжидая момент, когда действительно пора напомнить о себе и сказать, что никто здесь не одинок
По приближению конца, всё гадал, как поступит автор: поступит по какому-то литературному шаблону или как-то выкрутиться. Что ж, вроде и выкрутился, а вроде и нет Думал, что когда старик покинул таверну, на слушателей, как тех же носителей запаха старого охотника, наброситься девушка-оборотень, однако, браво, всё свелось к абсурду и после прочтения осталась какая-то двойственность. С одной стороны, ты был бы рад какому-то впечатляющему завершению, но с другой, понимаешь, что подобная развязка оказалась бы уже не раз использованным клише. Лучше всего было бы закончить тем, что, когда старик демонстративно выл, он тотчас же обратился в оборотня или по крайней мере дал бы понять читателю, что является таковым. Когда дочь лесника оторвала его ухо, по мифам про оборотней можно было бы догадаться, что старик скорее всего теперь тоже станет оборотнем. Такой финал и не показался бы столь посредственным, да и не оставил бы читателя обманутым, как с этим ушком ala «Made in China»
В остальном же, только несколько замечаний и то, лишь относительно созвучия и лаконичности написанного.
Голову самопровозглашённого охотника
— не очень люблю читать рассказы, потому, не знаю, стоит ли часто употреблять какие-то патетические эпитеты, вроде «самопровозглашённый». Может в рассказе и стоит придавать содержимому какую-то избыточную красочность, но будь это произведение чуть помасштабнее, лучше наверное звучало бы «Голову его» или «Его голову», опустив тем самым повтор, что речь идёт всё о том же охотнике.
После он скрывался в лесу, не оставив за собой никаких следов
— глаголы «скрывался» и «оставив» будут лучше согласоваться, если последний переоформить в «оставил».
… пули не могут умертвить окончательно эту тварь
— пули не могут окончательно умертвить эту тварь.
Значит, это её стерегли мы в засаде
— значит, это её мы стерегли в засаде
Спустя какое-то время, уже отмахав приличное расстояние босиком по снегу
— можно опустить «по снегу», так как далее, в том же предложении и так упоминается, герой двигается
Сюжет уже начал двигаться, но есть слабые моменты.
Совершенно не тронул момент, где описывается причина, почему Сильф выпускает Лиона. Пришлось трижды перечитать то место, так как даже после повторного вникания, логика эльфа снова оказывалась непонятной. Я понимаю, что всему нужно время. В комментарии выше уже сказано, что освобождая Лиона, эльф постарается замолить старые грехи, однако, смущает другое, что главный герой даже не заподозрил какого-то скрытого мотива у своего остроухого спасителя. Если уж Лион и готов пускаться во все тяжкие и не особо думать о том, почему, что и как, то надеюсь, его характер будет сохраняться на протяжении всего произведения. Даже интересно, сможет ли автор выдержать амплуа героя или в один момент всё же поддастся искушению и наделит протагониста логикой
Слаб ещё момент, где обосновывается ненависть героя к эльфам. Снова вся ситуация кажется немного надуманной, будто прожив столь долгую жизнь, Лион как-будто остался всё тем же 30-летним ребёнком (ух, 30-летний ребёнок, звучит-то как! ), никак не стараясь при этом что-то сделать со всей своей ненавистью. Всё это напомнило аналогичный случай с гномами из «Хоббита. Туда и обратно», где Торин Дубощит питал отвращение ко всей эльфийской расе, хотя виноваты были не все, а только один эльф. Если честно, то такой перенос частного на общее кажется до ужаса нелепым, даже сказать каким-то глупым приёмом.
В остальном же, в главе стоит подредактировать отдельные моменты.
Я полагал, что мой с этим человеком разговор был приватным
— лучше заменить на «Я полагал, что мой разговор с этим человеком был приватным».
И покормите, наконец, это человека хоть чем-то!
— этоГО.
Охранник сглотнул, и даже Лиону стало не себе
— не по себе.
Можешь ненавидеть Усуриэля, но стоит ли перекалывать свои чувства на всех нас?
— переклаДывать.
… моего отца, хотя и многие назывались ему
— хотя, многие и назывались.
И последнее, думаю, первый абзац в этой главе лишний. Если видение Рози ещё сыграет свою роль, то лучше вставить его лучше тогда, чем сейчас.
Пока что хочу узнать только одно: почему именно фэнтези? Эльфы, гномы, дворфы — всё это канонические расы, успевшие сыскать у публики свою популярность. Но… у публики, что уже отжила своё. Времена Толкина, как и подъём научной фантастики уже прошли. Поэтому, сейчас читать про фэнтези всё с теми же эльфами, орками и т. п. воспринимается читателем как слабая попытка воскресить то, чему лучше уж оставаться погребённым.
Куда лаконичнее было бы разыгрывать действие в привычной реальности, но с добавлением потусторонности и сюрреализма. Хороший пример — это литература в жанре магического реализма, когда в одном мире уживается как-бы две ипостаси: поту- и посюсторонняя. Эльфов можно заменить на каких-то таинственных незнакомцев, словно призраков, о которых мало кто знает. Остальные расы можно также завуалировать. Просто когда в десятый, а то и в сотый раз читаешь про известные всем фэнтезийные виды, поневоле приходит чувство, будто вновь перечитываешь «Властелина колец» или «Ведьмака».
С этой перевуалированной формой сюжет бы тоже не пострадал. Рози заболела чем-то таким, с чем человек не может справиться, но может эльф. На лицо — символика человеческого и нечеловеческого. Если недуг нельзя определить, как что-то уже известное, человек привык заносить его в категорию чего-то неизвестного, то есть, пока неподвластного человеческому пониманию. Но стоит объявиться чему-то (в нашем случае, кому-то, так как речь всё же идёт об эльфе) с тем же атрибутом бесчеловечности, так эта вещь, словно следуя принципу «подобное за подобным» способна совладать со всем тем, что обладает схожей, как у неё, природой. Нечеловеческое постигается через нечеловеческое, как и болезнь маленькой Рози (что-то, что не исцеляется человеческими средствами) способна уйти лишь травами с земли эльфов (аналога нечеловечности).
Такие вот остались впечатления. Как видно, сама сущность, можно сказать, душа сюжета не умирает, если даже опустить расы и весь этот фэнтезийный флёр. Может я просто устал от всей этой фантастики?.. Хотелось-бы узнать у автора, а почему выбор пал именно на жанр фэнтези?
Напоминает отношения не то уличные, не то бульварные. Оно и понятно, ведь «встреча» произошла на улице, но не смотря на это, неужели может быть интересно читать про то, что способно так запросто случиться в жизни каждого? Не буду спорить, что придираюсь я именно к сюжету миниатюры, однако, стилистически он обыгран весьма хорошо.
Если произведение больше и отношения между героями растягиваются на многие главы, манера повествования тоже подстраивается под эту растянутость. Предложения становятся более продолговатые, мысли героев более витиеватыми, темп размеренней. Уходит спешка и ей на смену приходит постепенность. Другое же дело, когда отношения выстраиваются не в романе, а в рассказе. Там и фразы персонажей становятся более резкими, да и описание окружения становится куда скуднее, ведь, в малой по своему объёму работе всяко не удастся вместить всё, поэтому, приходится чем-то жертвовать. Здесь эта «жертва» принесена весьма кстати, поэтому, только и могу сказать, что верно подобран сам характер изложения. В остальном же… Уф, простите, но читать про что-то столь тривиальное, почти что обыденное было не приятно.
У меня мало опыта в рецензировании и критике, но если уж и есть во мне их зачатки, то хочу дать им чуточку, да распуститься, так как этому рассказу есть чем от себя отталкивать.
Во-первых, это имена. Рассказ — произведение небольшое, линия повествования не столь длинна, чтобы была необходимость придумывать что-то сложно выговариваемое. Юмэйнару, Дарлан, Нэйдж — всё это было бы к месту, если бы по своему объёму работа причислялась уже хотя-бы к повести.
Если уж и оставлять необычные наименования, то лучше делать это, если рассказ является частью какого-то цикла. Хороший тому пример — Говард Лавкрафт. Сколько у него языколомательных заклинаний, названий других планет и имён разных ужасов — не счесть. И воспринимается это в разы проще, так как аналогичные названия ты можешь встретить в каком-то другом рассказе. И вот так, из раза в раз подкрепляя то или иное слово, упоминая какое-то чудище в разных моментах сборника, автору удаётся придать своему «детищу» куда более приятную форму, как для чтения, так и для запоминания.
Насчёт сюжета (если тут вообще уместно говорить о нём, скорее уж о зарисовке сюжета) сказать мало что могу. Поделюсь только пришедшим мне видением. Острова напомнили мне всякий воплощаемый творцом образ. Если человек перестаёт творить, перестаёт поддерживать плод своих стараний в должном виде, его порабощает хаос.
Такой «массив» трудно обхватить, даже потратив на него десятки часов. Меня поразило, насколько же проработанной оказалась созданная вами вселенная. Вы не просто ввели иные летоисчисления и другую фабулу времени, но так детально очертили их, так аккуратно выпестовали, что, посмотри я теперь на какую-то другую работу нашего современника, мне станет грустно, от столь скупо уделённого внимания к своей работе. Иллюстрации, отслеживание внутренней хронологии, — той самой, которой следует повествование описываемого мира, — всё это не просто делает честь вашему труду, но заставляет ставить вас в пример. В общем, меня воодушевил ваш подход, но, неужели, даже при наличии такой скрупулёзной отточке, аудитория почти не собралась?
Меня возмутил не стиль повествования, не те иногда проскальзывающие клише и шаблоны, а… сюжет. Да, именно-то сюжет меня и задел. Поэтому, не сочтите мои первые слова буквально. Они скорее скорее саркастичны, нежели от разочарования
Меня удивило, почему главная героиня так рьяно стремится восстановить правосудие за гибель своих родственников. Ребёнок не обязан походить на своих родителей, ему дано право самому выбирать как поступать, куда идти и что делать. А в поведении Венди чувствуется какая-то обязательность и это чувство неисполненного долга (мести) кажется каким-то надуманным. Во время чтения постоянно возникала параллель, что каждый должен быть индивидуальным, особенным, неповторимым по своей природе, а если он всё продолжает разбираться со старым, не может его никак отпустить, то ты как-будто начинаешь выступать зеркалом всего того, что не успели сделать твои почившие родственники.
На вкус и цвет, но у всех своё восприятие прочитанного. Роман напомнил работы скорее не Хейер, а женскую версию Эраста Фандорина от Акунина (тоже такая себе ассоциация ) В остальном, стилистика привлекательна, так как филигранно выбрана aurea mediocritas между не слишком витиеватым слогом, как это часто бывает в классической литературе, и не слишком простым, вроде бульварной прозы.
Вот как звучит молитва постмодерниста! Вроде и хаос, вроде и душеный разлад внутри каждого, а всё же, никто так и не решается возвращаться к прошлому. Современник наш и впрямь решил идти до конца, однако, бедная его душа, всё мечется, да мечется, продолжает искать опору в новых ценностях, которых пока толком ещё и не видно
На чтении сказалась профессиональная направленность — посмотрел на всё как психолог и чуть ли не последователь Фрейда
Сны — как то же бессознательное, которое то ли нас себе подчиняет, то ли мы ему подчиняемся. Бедная Катенька соприкоснулась с чем-то неосознанным и из-за этого, все стали её считать «чудовищем», так как жили с полной осознанностью и находились с миром на короткой ноге. Извечное противостояние. Порадовало, как такие сложные и научные темы можно филигранно облечь в подолы художества, заворожив как беллетриста, так и учёного.
Концовка, увы, и впрямь никакая
А как вы сами считаете, насколько оправдано сдерживать своих внутренних «монстров»?
Надеюсь… Ваши опасения не сбудутся А я же постараюсь сделать всё возможное, чтобы этого избежать. Спасибо за совет с комментированием. Попробую «походить» по работам других авторов.
Роман почти полностью является моей автобиографией. Жизнь у меня сложилась не совсем посредственная и то, что многими принимается либо магическим, либо психически неприемлемым, для меня эти «магия» и «психическая нестандартность» представлялись тем… В общем, тем, о чём я и пишу.
Очень приятно услышать кого-то с «той стороны». Вы — первый моей комментатор. Не подумайте, я не хочу вас выделять или уделять вам особое внимание (хотя, тут трудно будет этого избежать… Увы, вы пока единственный, кто что-то написали ) и тем самым, нанароком начав смущать вас. Просто редко услышишь хоть кого-то из читателей. Всё же осмелюсь спросить у вас прямо и без всяких «вокруг», да «около»: как вам первая глава?
Демоны — это что-то похожее на получеловека? Пока что не совсем понял, что значат «белые» и «чёрные» частицы, но предположу, что это атрибуты чего-то человеческого и ачеловеческого (или нечеловеческого )
Как видно, статья-то уж давнишняя и, думаю, уже опубликованные работы разъяснят, что, как и почему
И да, чуть не забыл:
В саду сажает рядом.Могу сказать только одно — продолжай заниматься своим «ремеслом»
Даже если тебе кажется, что работы остаются без внимания, знай — это не так. Я, да и другие авторы видим, в ком ещё кипит творчество. Может и не ко всем произведениям мы оставляем комментарии, но читать и знакомиться всё равно продолжаем, будто выжидая момент, когда действительно пора напомнить о себе и сказать, что никто здесь не одинок
По приближению конца, всё гадал, как поступит автор: поступит по какому-то литературному шаблону или как-то выкрутиться. Что ж, вроде и выкрутился, а вроде и нет Думал, что когда старик покинул таверну, на слушателей, как тех же носителей запаха старого охотника, наброситься девушка-оборотень, однако, браво, всё свелось к абсурду и после прочтения осталась какая-то двойственность. С одной стороны, ты был бы рад какому-то впечатляющему завершению, но с другой, понимаешь, что подобная развязка оказалась бы уже не раз использованным клише. Лучше всего было бы закончить тем, что, когда старик демонстративно выл, он тотчас же обратился в оборотня или по крайней мере дал бы понять читателю, что является таковым. Когда дочь лесника оторвала его ухо, по мифам про оборотней можно было бы догадаться, что старик скорее всего теперь тоже станет оборотнем. Такой финал и не показался бы столь посредственным, да и не оставил бы читателя обманутым, как с этим ушком ala «Made in China»
В остальном же, только несколько замечаний и то, лишь относительно созвучия и лаконичности написанного.
Сюжет уже начал двигаться, но есть слабые моменты.
Совершенно не тронул момент, где описывается причина, почему Сильф выпускает Лиона. Пришлось трижды перечитать то место, так как даже после повторного вникания, логика эльфа снова оказывалась непонятной. Я понимаю, что всему нужно время. В комментарии выше уже сказано, что освобождая Лиона, эльф постарается замолить старые грехи, однако, смущает другое, что главный герой даже не заподозрил какого-то скрытого мотива у своего остроухого спасителя. Если уж Лион и готов пускаться во все тяжкие и не особо думать о том, почему, что и как, то надеюсь, его характер будет сохраняться на протяжении всего произведения. Даже интересно, сможет ли автор выдержать амплуа героя или в один момент всё же поддастся искушению и наделит протагониста логикой
Слаб ещё момент, где обосновывается ненависть героя к эльфам. Снова вся ситуация кажется немного надуманной, будто прожив столь долгую жизнь, Лион как-будто остался всё тем же 30-летним ребёнком (ух, 30-летний ребёнок, звучит-то как! ), никак не стараясь при этом что-то сделать со всей своей ненавистью. Всё это напомнило аналогичный случай с гномами из «Хоббита. Туда и обратно», где Торин Дубощит питал отвращение ко всей эльфийской расе, хотя виноваты были не все, а только один эльф. Если честно, то такой перенос частного на общее кажется до ужаса нелепым, даже сказать каким-то глупым приёмом.
В остальном же, в главе стоит подредактировать отдельные моменты.
И последнее, думаю, первый абзац в этой главе лишний. Если видение Рози ещё сыграет свою роль, то лучше вставить его лучше тогда, чем сейчас.
Пока что хочу узнать только одно: почему именно фэнтези? Эльфы, гномы, дворфы — всё это канонические расы, успевшие сыскать у публики свою популярность. Но… у публики, что уже отжила своё. Времена Толкина, как и подъём научной фантастики уже прошли. Поэтому, сейчас читать про фэнтези всё с теми же эльфами, орками и т. п. воспринимается читателем как слабая попытка воскресить то, чему лучше уж оставаться погребённым.
Куда лаконичнее было бы разыгрывать действие в привычной реальности, но с добавлением потусторонности и сюрреализма. Хороший пример — это литература в жанре магического реализма, когда в одном мире уживается как-бы две ипостаси: поту- и посюсторонняя. Эльфов можно заменить на каких-то таинственных незнакомцев, словно призраков, о которых мало кто знает. Остальные расы можно также завуалировать. Просто когда в десятый, а то и в сотый раз читаешь про известные всем фэнтезийные виды, поневоле приходит чувство, будто вновь перечитываешь «Властелина колец» или «Ведьмака».
С этой перевуалированной формой сюжет бы тоже не пострадал. Рози заболела чем-то таким, с чем человек не может справиться, но может эльф. На лицо — символика человеческого и нечеловеческого. Если недуг нельзя определить, как что-то уже известное, человек привык заносить его в категорию чего-то неизвестного, то есть, пока неподвластного человеческому пониманию. Но стоит объявиться чему-то (в нашем случае, кому-то, так как речь всё же идёт об эльфе) с тем же атрибутом бесчеловечности, так эта вещь, словно следуя принципу «подобное за подобным» способна совладать со всем тем, что обладает схожей, как у неё, природой. Нечеловеческое постигается через нечеловеческое, как и болезнь маленькой Рози (что-то, что не исцеляется человеческими средствами) способна уйти лишь травами с земли эльфов (аналога нечеловечности).
Такие вот остались впечатления. Как видно, сама сущность, можно сказать, душа сюжета не умирает, если даже опустить расы и весь этот фэнтезийный флёр. Может я просто устал от всей этой фантастики?.. Хотелось-бы узнать у автора, а почему выбор пал именно на жанр фэнтези?
Напоминает отношения не то уличные, не то бульварные. Оно и понятно, ведь «встреча» произошла на улице, но не смотря на это, неужели может быть интересно читать про то, что способно так запросто случиться в жизни каждого? Не буду спорить, что придираюсь я именно к сюжету миниатюры, однако, стилистически он обыгран весьма хорошо.
Если произведение больше и отношения между героями растягиваются на многие главы, манера повествования тоже подстраивается под эту растянутость. Предложения становятся более продолговатые, мысли героев более витиеватыми, темп размеренней. Уходит спешка и ей на смену приходит постепенность. Другое же дело, когда отношения выстраиваются не в романе, а в рассказе. Там и фразы персонажей становятся более резкими, да и описание окружения становится куда скуднее, ведь, в малой по своему объёму работе всяко не удастся вместить всё, поэтому, приходится чем-то жертвовать. Здесь эта «жертва» принесена весьма кстати, поэтому, только и могу сказать, что верно подобран сам характер изложения. В остальном же… Уф, простите, но читать про что-то столь тривиальное, почти что обыденное было не приятно.
И последнее — в третей части: "— ИзвЕни, устала."
У меня мало опыта в рецензировании и критике, но если уж и есть во мне их зачатки, то хочу дать им чуточку, да распуститься, так как этому рассказу есть чем от себя отталкивать.
Во-первых, это имена. Рассказ — произведение небольшое, линия повествования не столь длинна, чтобы была необходимость придумывать что-то сложно выговариваемое. Юмэйнару, Дарлан, Нэйдж — всё это было бы к месту, если бы по своему объёму работа причислялась уже хотя-бы к повести.
Если уж и оставлять необычные наименования, то лучше делать это, если рассказ является частью какого-то цикла. Хороший тому пример — Говард Лавкрафт. Сколько у него языколомательных заклинаний, названий других планет и имён разных ужасов — не счесть. И воспринимается это в разы проще, так как аналогичные названия ты можешь встретить в каком-то другом рассказе. И вот так, из раза в раз подкрепляя то или иное слово, упоминая какое-то чудище в разных моментах сборника, автору удаётся придать своему «детищу» куда более приятную форму, как для чтения, так и для запоминания.
Насчёт сюжета (если тут вообще уместно говорить о нём, скорее уж о зарисовке сюжета) сказать мало что могу. Поделюсь только пришедшим мне видением. Острова напомнили мне всякий воплощаемый творцом образ. Если человек перестаёт творить, перестаёт поддерживать плод своих стараний в должном виде, его порабощает хаос.
Такой «массив» трудно обхватить, даже потратив на него десятки часов. Меня поразило, насколько же проработанной оказалась созданная вами вселенная. Вы не просто ввели иные летоисчисления и другую фабулу времени, но так детально очертили их, так аккуратно выпестовали, что, посмотри я теперь на какую-то другую работу нашего современника, мне станет грустно, от столь скупо уделённого внимания к своей работе. Иллюстрации, отслеживание внутренней хронологии, — той самой, которой следует повествование описываемого мира, — всё это не просто делает честь вашему труду, но заставляет ставить вас в пример. В общем, меня воодушевил ваш подход, но, неужели, даже при наличии такой скрупулёзной отточке, аудитория почти не собралась?
Я не доволен! Прямо-таки раздосадован!
Меня возмутил не стиль повествования, не те иногда проскальзывающие клише и шаблоны, а… сюжет. Да, именно-то сюжет меня и задел. Поэтому, не сочтите мои первые слова буквально. Они скорее скорее саркастичны, нежели от разочарования
Меня удивило, почему главная героиня так рьяно стремится восстановить правосудие за гибель своих родственников. Ребёнок не обязан походить на своих родителей, ему дано право самому выбирать как поступать, куда идти и что делать. А в поведении Венди чувствуется какая-то обязательность и это чувство неисполненного долга (мести) кажется каким-то надуманным. Во время чтения постоянно возникала параллель, что каждый должен быть индивидуальным, особенным, неповторимым по своей природе, а если он всё продолжает разбираться со старым, не может его никак отпустить, то ты как-будто начинаешь выступать зеркалом всего того, что не успели сделать твои почившие родственники.
На вкус и цвет, но у всех своё восприятие прочитанного. Роман напомнил работы скорее не Хейер, а женскую версию Эраста Фандорина от Акунина (тоже такая себе ассоциация ) В остальном, стилистика привлекательна, так как филигранно выбрана aurea mediocritas между не слишком витиеватым слогом, как это часто бывает в классической литературе, и не слишком простым, вроде бульварной прозы.
Вот как звучит молитва постмодерниста! Вроде и хаос, вроде и душеный разлад внутри каждого, а всё же, никто так и не решается возвращаться к прошлому. Современник наш и впрямь решил идти до конца, однако, бедная его душа, всё мечется, да мечется, продолжает искать опору в новых ценностях, которых пока толком ещё и не видно
На чтении сказалась профессиональная направленность — посмотрел на всё как психолог и чуть ли не последователь Фрейда
Сны — как то же бессознательное, которое то ли нас себе подчиняет, то ли мы ему подчиняемся. Бедная Катенька соприкоснулась с чем-то неосознанным и из-за этого, все стали её считать «чудовищем», так как жили с полной осознанностью и находились с миром на короткой ноге. Извечное противостояние. Порадовало, как такие сложные и научные темы можно филигранно облечь в подолы художества, заворожив как беллетриста, так и учёного.
Концовка, увы, и впрямь никакая
А как вы сами считаете, насколько оправдано сдерживать своих внутренних «монстров»?
Надеюсь… Ваши опасения не сбудутся А я же постараюсь сделать всё возможное, чтобы этого избежать. Спасибо за совет с комментированием. Попробую «походить» по работам других авторов.
Роман почти полностью является моей автобиографией. Жизнь у меня сложилась не совсем посредственная и то, что многими принимается либо магическим, либо психически неприемлемым, для меня эти «магия» и «психическая нестандартность» представлялись тем… В общем, тем, о чём я и пишу.
Очень приятно услышать кого-то с «той стороны». Вы — первый моей комментатор. Не подумайте, я не хочу вас выделять или уделять вам особое внимание (хотя, тут трудно будет этого избежать… Увы, вы пока единственный, кто что-то написали ) и тем самым, нанароком начав смущать вас. Просто редко услышишь хоть кого-то из читателей. Всё же осмелюсь спросить у вас прямо и без всяких «вокруг», да «около»: как вам первая глава?