Глава 9 Экскурсия / Пять ступеней магии. Ступень первая: "Тайна рубинового ящера" / Ковалева Виктория Николаевна
 
Глава 9 Экскурсия

Глава 9

 

«Экскурсия»

 

Бриан оказался прав. Буквально через пару дней после нашего разговора, ученикам сообщили о предстоящей экскурсии в королевский дворец, которая была запланирована на конец недели. Я в отличие от Сун Вэй, не так уж и рвалась любоваться красотами королевской обители. С гораздо большим удовольствием, я потратила бы свой выходной, забежав на постоялый двор «У Кано» и поболтав с Исой, но мнения учеников, относительно предстоящей экскурсии, мало волновали дирекцию школы — мол это часть образовательного процесса.

И вот, в назначенный день, наш класс построили парами, и подвели к магической заслонке, возле которой, стоял крытый экипаж, запряженный двумя рыжими лошадками. Я скептически оглядела небольшой корпус экипажа, затем мысленно пересчитала количество учеников и сопровождающих нас учителей и пришла к выводу, что большей половине собравшихся, придется топать до Альмэна пешком. Видимо, подобная мысль посетила и остальных ребят. Они застыли в напряженных позах, будто готовые в любой момент сорваться на бег, чтобы успеть занять место в экипаже.

В качестве сопровождающих, с нами поехали, мастер Тэйра и мастер Дэйн. Они первыми залезли внутрь, и уже оттуда, преподавательница по бытовой магии, крикнула:

— Долго вас ждать? Забирайтесь по одному! Не бойтесь, места хватит всем!

Я живенько представила себе соленые огурцы, плотно уложенные в бочку и вздрогнула. Но, как оказалось, волноваться было не о чем — экипаж, видимо расширенный заклинанием, легко уместил в своем чреве всех без исключения, мало того, мы смогли разместиться в нем, с максимальным комфортом. Лошади тронулись с места, и я поняла, что относительно комфорта, явно погорячилась. Потирая ушибленный затылок, я угрюмо предвкушала поездку, по колдобистой, размытой дороге до Алмэна. Экипаж нещадно раскачивался из стороны в сторону, и к тому времени, как мы доехали до города, половина класса, да и мастер Тэйра, приобрели нежно — салатовый оттенок. Я более стойко перенесла поездку и могла пожаловаться разве что на пару шишек и ушибов, приобретенных мною, когда экипаж подпрыгивал на очередной кочке.

Когда экипаж наконец замер, мы со вздохом облегчения, буквально вывалились на дворцовую площадь, под удивленные взгляды горожан. Мастер Дэйн, отправился договариваться с дворцовой стражей о пропусках, а остальные, пытались отдышаться и удержать свои завтраки внутри желудка.

— А ведь еще обратно ехать. — Прошептала Сун Вэй, которая выглядела бледнее чем обычно. Судя по несчастному виду, ребята думали о той же самой перспективе, с ненавистью поглядывая на экипаж.

Наконец, мастер Дэйн, договорившись со стражем, бодрой походкой подошел к нам.

— Строимся парами. Во дворце ведем себя тихо, не разбредаемся, руками ничего не трогаем. Все уяснили?

— Да мастер Дэйн. — Нестройным многоголосьем ответили мы и зашагали вслед за учителем.

Сун Вэй оказалась права — королевский дворец, действительно сверкал изнутри золотой отделкой. От такого количества драг — металла, мерцающего в солнечных лучах, у меня тут же разболелись глаза, и я решительно не понимала, щенячьего восторга моих одноклассников, которые с благоговейными ахами и вздохами, крутили головами пытаясь получше рассмотреть вычурное убранство дворца.

— Это золотой зал. — Мастер Дэйн обвел рукой помещение. — Именно это место, отводится для экскурсий. В зале мы с вами увидим родовые гербы, портреты и вензеля королевской семьи. Прошу следовать за мной.

Класс послушно потопал за учителем, время от времени, оскальзываясь на натертом до блеска полу. Нас подвели к висящим на стене портретам, тоже разумеется вставленных в витиевато — резные, золотые рамы. Мастер Дэйн, указал на портрет полного мужчины, с жиденькой бородкой клинышком и по — бульдожьи обвисшими щеками. Голову толстяка, помимо белых буклей парика, украшала, усыпанная драгоценными камнями, корона.

— Как вы видите, это изображение, всеми нами любимого, короля Эльгара четвертого, а рядом, висит портрет его дражайшей супруги, королевы Белатрины.

Мы перевели взгляд, на запечатленную на холсте женщину. Она была весьма привлекательна: вьющиеся, медового цвета волосы, спокойные, синие глаза, прямой, тонкий нос с трепетными ноздрями и изогнутые в легкой полу — улыбке, губы.

— На следующем портрете, мы с вами можем увидеть старшую дочь супружеской четы — принцессу Ингрит.

Принцесса Ингрит, явно пошла в отца, молочным поросенком, взирая на нас с картины. Пышнотелая, белокожая, с жиденькими светлыми волосами, непостижимым образом, уложенными в замысловатую прическу. Облаченная в пышное платье, украшенное всевозможными бантиками и рюшечками, она больше всего походила на торт, вышедший из-под руки какого — ни будь безумного кондитера. Рядом со старшей королевской дочкой, располагался портрет средней.

— Принцесса Филис, между прочим, в этом году поступила в академию межрасовой политики и дипломатии. — Мастер Дэйн, поднял вверх указательный палец, словно призывая нас всех восхититься образованностью принцессы. Средней дочке короля, повезло больше — она была похожа на свою мать: такие же янтарно — медовые локоны и васильково — синие глаза, в обрамлении густых черных ресниц.

С портрета третьей дочки короля, на нас взирала маленькая, белокурая девочка лет двух — трех. Она была как раз в том возрасте, когда еще трудно определить — на кого же из родителей она похожа больше. Сейчас пухленькая, как и все дети, она могла вытянуться к пяти — шести годам, а белокурые волосы, со временем могли чуть потемнеть, приобретая медовый оттенок. Но если малышка пошла в своего отца, то со временем, из пухленького карапуза, она может вырасти в пышнотелую, румяную деваху, как и ее старшая сестра.

Мы подошли к следующему портрету, откуда на нас опять взирала… королева.

— Это леди Касантра — сестра нашей королевы. — Мастер Дэйн указал на изображенную на картине женщину, как две капли воды похожую на свою сестру. Вот только в отличие от королевы Белатрины, данная особа не улыбалась, а взирала на нас холодным, чуть надменным взглядом. И тут я заметила нечто, заставившее меня, беззастенчиво распихать остальных учеников и пододвинуться поближе к портрету.

— Сун Вэй! — Позвала я, когда класс, двинулся дальше по залу. — Быстрее иди сюда!

Шелкоффка тут же оказалась рядом со мной, глядя встревоженно — недоуменным взглядом.

— Посмотри — ка внимательнее. — Я указала рукой на картину. — Что болтается у нее на шее?

Сун Вэй всмотрелась повнимательнее и пожала плечами:

— Кулон в виде ящерки.

— Ага! — Я возбужденно пихнула ее локтем. — А какая это ящерка?

— Ну… рубиновая… — И тут же, глаза девушки расширились, от внезапной догадки — Ты думаешь, это и есть тот самый амулет?

— Рубиновый ящер! — Согласно кивнула я, чувствуя, как бешено колотится сердце. — Вопрос только в том, что он делает на шее леди Касантры, и как он тогда попал к господину Эвазу?

 

###

 

— Нет. Ничего подобного я не видела. — Растерянно покачала головой Иса. Сегодня у Кано было не многолюдно, поэтому мы могли разговаривать, не опасаясь, что нас подслушают. Мы только что вернулись с экскурсии и закончили свой рассказ, начав со встречи с дворцовым стражем и закончив «рубиновым ящером», украшающим шею королевской сестры. — Поймите, я очень хорошо знаю своего отца и могу вам с уверенностью сказать, что он не крал этот амулет, а тем более не совершал убийство!

— А никто и не говорит, что господин Эваз, причастен к данным преступлениям. — Попыталась я успокоить разносчицу. — Дело в том, что твой отец, даже попади к нему этот ящер, все равно не смог бы наслать смертельное заклятье, потому что совершенно не знал, как оно насылается. Вопрос в том, кто подкинул эту милую побрякушку твоему отцу? Не сама же леди Касантра в самом деле…

— Какое ей дело до простого метеоролога и совершенно посредственного целителя? — Удивленно произнесла Сун Вэй. — Зачем столь высокородной госпоже, проворачивать столь сомнительные махинации?

— А что, если этот амулет, у нее украли? — Внесла свою лепту Иса.

— Но почему тогда, она не обратилась к дворцовым стражам, чтобы они нашли грабителя? — Скептически покачала головой Сун Вэй. — Это же не просто какая — то безделушка, а очень мощный амулет!

— Возможно, по какой — то причине, леди Касантра, не хотела огласки. — Задумчиво произнесла я, ковыряя ногтем поверхность стола, за которым мы сидели. — Возможно, кода она узнала, что с помощью этого ящера был убит Корнус Дитто, то решила вообще умолчать о пропаже амулета, чтобы избежать ненужных сплетен и разговоров.

— Звучит логично. — Согласились со мной девушки, а Сун Вэй со вздохом добавила. — Только это ни на шаг не приближает на к ответу на вопрос — кто же настоящий убийца?

Да уж, шелкоффка была права — мы топчемся на одном месте. Вскоре, к нашему столику, не спеша подошел Кано, закончив заниматься своими свитками.

— Девчата, не подумайте что я вас выгоняю, но вам еще нужно добираться до школы, а комендантский час вроде бы, никто не отменял.

Мы с Сун Вэй действительно, засиделись. А учитывая, что топать обратно нам предстояло пешком, то уже катастрофически опаздывали. Попрощавшись с Исой и Кано, мы выбежали на улицу и быстро направились к городским воротам. Солнце, надежно прикрытое темно — серыми кудрями туч, уже практически скрылось за горизонтом, и в воздухе замерцали магические фонарики. Свои двери гостеприимно распахнули ночные питейные заведения, и на льющийся из них свет, словно мотыльки, слетались любители горячительных напитков и продажной любви. В след нам, то и дело, раздавались пошлые комплименты и приглашения хорошо провести время. Сун Вэй, гневно нахмурившись, и натянув капюшон плаща, практически до самого подбородка, рассерженно топала по мощеной дороге. Я же, не обращала на пошляков никакого внимания, но объяснять подруге, что обижаться на инвалидов умственного труда — глупо, не стала.

Оказавшись за городскими воротами, мы практически бегом припустили по направлению к школе. Очень уж не хотелось схлопотать наказание за нарушение комендантского часа. Неожиданно, в каком — то сантиметре от моего уха, просвистела и скрылась в ночи, выпущенная кем — то стрела. Краем глаза, я успела заметить голубоватое оперение, трепещущее на ветру. Сун Вэй удивленно посмотрела, на мое полное ужаса лицо, когда я как вкопанная замерла на месте и теперь, дрожа от страха, озиралась по сторонам.

— Что слу… — договорить шелкоффка не успела. Все произошло в какие — то считанные секунды: свист второй выпущенной стрелы, мои поднятые руки и полный отчаяния крик:

— «Геррадо!»

Стрела, зависла возле самого моего носа, медленно вращаясь вокруг своей оси и надежно застрявшая в магическом щите. Вскоре, к первой стреле присоединилась вторая, на сей раз, направленная мне точно в глаз. Каких усилий мне стоило не поддаться панике и удержать магический щит, известно лишь вседержителю, но неизвестный лучник взалкавший нашей кровушки, видимо решил, что сегодня не его день и проковырять магический щит стрелами, у него вряд ли получится, поэтому, больше попыток не делал. Медленно отступая, мы попятились под спасительный полог сгущающейся тьмы. Я сильно сомневалась, что у лучника имеется ночное зрение, а побежать за нами в открытую, вряд ли входит в его планы, поэтому, отступив достаточно далеко от места нападения, мы не сговариваясь развернулись, и петляя как зайцы бросились бежать. Воздух разрывал легкие, в ушах звенел ветер, ноги то и дело норовили запутаться и повалить свою перепуганную насмерть хозяйку, на землю. До магической заслонки, мы добрались уже едва дыша. Маг привратник, завидев запыхавшихся нас, рассерженно скрестил руки на груди:

— Где, позвольте узнать, вас носило? Комендантский час вступил в силу сорок минут назад.

— На нас напали! — Срывающимся голосом ответила я. — Кто — то пытался подстрелить нас из лука!

Привратник нахмурился, а ворон сидящий на его плече каркнул:

— Не врррут! Карр!

— Следуйте за мной! — Старик провел нас через магическую заслонку и быстрым шагом, пошел по направлению к главному корпусу. Уже поднимаясь на четвертый этаж, я осознала, что мы идем к директорскому кабинету. Директор Раднэ, несмотря на довольно поздний час, находилась на рабочем месте и ответила, как только мы постучали.

— Опять вы? — Женщина глядела на нас с насмешкой и удивлением. — Что на этот раз?

— Они опоздали к комендантскому часу, и утверждают, что на них напали. — Пояснил маг — привратник, кивая в нашу сторону. — Севастьян подтвердил, что они не врут.

Директор Раднэ, вопросительно посмотрела на нахохлившегося ворона и дождавшись от него, едва заметного кивка, обратила свой взор на нас:

— Как это произошло?

— Мы немного задержались в городе, а когда возвращались в школу, кто — то открыл по нам стрельбу из лука. — Едва слышно шевеля губами, произнесла Сун Вэй. — Нам повезло, что Авика сумела поставить магический щит.

Теперь, директор Раднэ, смотрела исключительно на меня:

— Ты смогла поставить действенный щит не пропускающий стрел? Что — то не припомню, чтобы мастер Йер, говорил мне о ваших столь выдающихся успехах.

— Он получился у меня в первый раз. — Я по не многу приходила в себя. — Видимо так сильно перепугалась, что заклятие: «Геррадо», вырвалось у меня автоматически.

— Не врррет! Каррр! — Подтвердил ворон.

Взгляд директора Раднэ смягчился:

— Девочки, я ввела комендантский час, как раз чтобы избежать подобных происшествий. Двум молодым девушкам, очень опасно находиться за пределами школы после наступления темноты. Наверняка, вы чуть не стали жертвой, какого — ни будь разбойника, решившего подстрелить вас, а затем, обыскать на предмет ценностей. То, что у тебя получилось создать действенный щит, это большая удача, ведь в противном случае, могло случиться непоправимое…

Да. Мы понимали это. И лишь одна мысль о том, что заклинание «Геррадо» могло не сработать, заставляло чувствовать внутри себя, ледяное дыхание страха.

— Что ж. — Директор Раднэ устало опустилась в глубокое кожаное кресло. — Я рада, что все обошлось, но тем не менее, вынуждена вас наказать, в первую очередь, для вашей же безопасности. Вам запрещается месяц, покидать пределы школы. А теперь ступайте к себе в комнату.

 

Сун Вэй, сидела на своей кровати, обхватив руками колени. Я присела рядом с Пестриком, и задумчиво поглаживала его по шелковым лепесткам. Цветочек мелко дрожал, потянувшись ко мне своей красной шляпкой и только что не урчал от удовольствия.

Неожиданно, шелкоффка глубоко вздохнула и посмотрев в мою сторону, произнесла:

— Это не было простое разбойное нападение, Ави.

— С чего ты взяла? — Удивилась я. — Вроде бы, версия директора Раднэ, звучала вполне логично.

— Тот, кто стрелял сегодня, целился именно в тебя. — Сун Вэй понизила голос до трагического шепота. — Кто — то объявил на тебя охоту!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Классный час / Максимович Рауль
  • Добрый дедушка Корней / Хрипков Николай Иванович
  • Глава VII. Стражи. Часть 1 / Полеты в пустоте / Дримский Александр
  • Романовская Ольга - Зверьё мое / НАШИ МИЛЫЕ ЗВЕРЮШКИ - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Анакина Анна
  • Афоризм 824(аФурсизм). О слабом. / Фурсин Олег
  • Шутник / Нежный Владимир
  • Запретные игры. Оффлайн / Фрагорийские сны / Птицелов Фрагорийский
  • Нет, тебя не убьют. / Дана Горбатая
  • Выбор Олеси. / Ориония Ли
  • From the other side / Из души / Лешуков Александр
  • Ах Ты Сколопендра. Распшикновение / Сарко Ли

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль