Не усидев на лавке, Алистар вскочил и принялся ходить взад-вперед (лучше убрать) по комнате,
Выяснить, имеет ли принц Гарен отношение к этой темной истории, и если имеет, то(,) в каком качестве.
Маг медленно кивнул, пряча кисти рук в широких рукавах мантии, чтобы скрыть нервное подрагивание пальцев.
как-то неправильно — дрожание, тремор.
Пламя свечей качнулось от легкого сквозняка, рубин в серьге блеснул, алые блики пробежали по постели, то и дело(, — вроде надо. Только нырять в складки блики не будут, они по ним скользят, а ныряют, это словно исчезают. Лучше убрать) ныряя в многочисленные складки белоснежных простыней.
Слуги не любят одиночество, никогда не любили. И их господин старался не позволять его ( одиночество?) им, держа на виду друг у друга.
как-то это некузяво. Наплыв местоимений и последняя фраза… лучше иначе записать.
Покинув покои графа, мэтр Ривеус быстрым шагом направился по коридору к лестнице, намереваясь спуститься и (лишнее уточнение) покинуть дворец.
Ненадолго, но как раз можно будет успеть немного сориентироваться и придумать еще что-нибудь
— А то! — хохотнул повар, с грохотом накрывая кастрюлю крышкой и вытирая руки полотенцем. — Нос кверху задирать чародеи горазды(,- вроде должна быть) не хуже графьев.
— Нужны ему ворота, коли он маг, — фыркнул повар, выбирая из большого мешка луковицы покрупнее.
всё же слова автора — крупные луковицы.
Амулет какой поди.
— как-то перевёрнуто и? должен стоять — Поди, амулет, какой?
Ты Хеду видал (видЕл, хотя видАл мне самой нравится) сегодня?
спуститься и(лишнее уточнение) покинуть дворец.немногосориентироваться и придумать еще что-нибудь