avatar
Многие высказались по поводу монолога деда, я тут своё маленькое имхо добавлю. Я его восприняла как пересказ речи деда авторскими словами, есть такой приём. Поэтому я даже не задумывалась о том, что он по стилю может не соответствовать персонажу.
Почему я это пишу… Считаю, что приём очень даже хороший, потому что, во-первых, речь людей не бывает достаточно связанной, а когда несвязанной речи много, читать её тяжело. Слушать, может быть, не так сложно, слушать мы привыкли. (хотя слушать тоже лучше хорошо поставленную, и обычно слушают либо дикторов, либо, если собеседник, то часто речь не монолог, а диалог, или разбавлена внутренними мыслями слушателя), а вот при чтении — уже хуже. Поэтому приём — пересказать авторскими словами основную суть — имхо, настоящая находка для таких случаев. Его так же можно использовать для пересказа диалога, если диалог длинный и невнятный. Собеседники, или заинтересованный слушатель поймут, о чем они беседуют, а читателю часто бывает трудно, особенно если там фигурируют какие-то особенности речи, понятные разговаривающим, но плохо понятные читателю. Тут и приходит на помощь пересказ авторским текстом в понятном читателю адаптированном варианте.
 
Другой момент, что тут чётко не сказано, что это именно пересказ авторскими словами, поэтому можно решить что это он (пересказ) и есть, а можно продолжать думать, что это дословные цитаты речи деда.
 
К слову, что подразумевал автор (это дословная передача речи или пересказ авторскими словами главного её содержания) при написании этой части текста — я как читатель не знаю, могу лишь предполагать. По всему похоже — что пересказ.
Похожие топики
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль