avatar
Вероятно, любая моя рецензия недостойна этого рассказа. Но несколько комментариев всё же оставлю.
 
Рассказ, как я и предполагал, написан не просто по следам реального исторического факта (про Сонгми в СССР знал каждый ребёнок, ибо шикарный пропагандистский повод пнуть «потенциального противника» и содействовать дегуманизации его образа в глазах юного поколения). Здесь и действующие лица выведены под реальными фамилиями и в контексте реальных событий. ГГ был в Штатах весьма известен. Этот жанр (художественная история по реальным событиям с ныне здравствующими или только-только почившими персонажами) вообще весьма популярен в США, а у нас в моду пока не особенно вошёл.
 
Хорошо это или плохо? С одной стороны, автор как бы облегчил себе задачу — не надо выдумывать фабулу, всё уже произошло. Можно даже вставлять в текст художественно обработанные подлинные диалоги участников. Что автор, вероятно, и сделал. По крайней мере, так мне кажется после знакомства с документами. :) То есть вроде бы как немного схалтурено — не художественная проза, а почти документалистика. А с другой стороны, всё не так просто. Сама подлинность истории и проверяемость основных фактов загоняет автора в довольно узкие рамки по части художественного вымысла. Против фактов не попрёшь. Назвал героев их реальными именами — вроде как изволь писать о том, что было, а не гнать отсебятину.
 
И всё же автор рискнул добавить от себя. И не прогадал.
 
От автора тут — вся линия с любовной историей. Не было ни вьетнамки по имени Май Ю, ни романа с ней. И по тонкой грани между мелодрамой и репортажем автор прошёл блестяще. Не сфальшивив и не выставив нигде напоказ белые нитки, коими шито. За что ему огромная от меня уважуха. Сочту за честь проиграть такому рассказу. В финале. :)
 
У меня только два вопроса к автору. Не претензии, а именно вопроса.
 
1. Май Ю — откуда такое имя? Звучит откровенно по-китайски, а не по-вьетнамски. И немного режет слух. Или во Вьетнаме настолько много этнических ханьцев?
 
2. Курица, поедаемая на газете в вагоне поезда, идущего по Вьетнаму — не слишком ли по-советски выглядит? Вьетнамцы действительно едят в поездах такое и так?
 
З.Ы. И ещё один небольшой анахронизм, вполне, впрочем, допустимый в художественном тексте. От визита ГГ во Вьетнам до его смерти от рака прошел в действительности не год (как в рассказе), а семь с гаком лет. Но семь лет терминальный раковый больной вряд ли протянул бы. Поэтому подтасовку считаю оправданной.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль