Пожалуй, этот комментарий вызвал во мне больше всего протестов…
Героиня Мария Григорьевна Соколова (кстати, зачем нам сообщают её полные паспортные фамилию, имя и отчество? Это как-то работает на замысел? Не заметил...)
Работает. Мы же о главбухе говорим. Согласна с предыдущими комментаторами, персонаж показан плохо, но она сама себя именно так воспринимает. Она вся в работе, а на работе она — ФИО.
Сюда же:
Мария Григорьевна Соколова
Когда автор так пишет о даме 50-60 лет, это можно понять. Но ей же всего 30, что за стилевая несуразица? Это же слова автора, а не сопливой практикантки надцати лет, работающей у Марии под началом!
Я знаю людей, кого и в 25 с придыханием называют по имени-отчеству и только так.
Стоп! Она же главный бухгалтер. И её отдел — бухгалтерия. И начальник там — она сама. И другого варианта быть не может. При любой форме собственности предприятия.
Хм, работала я в банке, так у нас у двух отделов (бухгалтерии и отдела клиентской поддержки) был один начальник. Как видите, возможны варианты…
Неряха, к тому же ещё и спивающаяся. Так спешит тяпнуть, что даже в домашнюю одежду не переодевается.
Она спешит к картине, пьет «для храбрости». И не отрицаю, что героиня спивается
Я не спиваюсь, но если бы меня месяц преследовали странные сны, а в чулане ждал странный предмет, я бы тоже так поступила, только вместо водки предпочитаю вино
И наконец, она не то что в одночасье — в одноминутье перерождается в страстную женщину.
Вероятно, опять мой прокол. Она не превращается в страстную женщину, а «сбрасывает маску», раскрывается. Она изначально внутри является страстной женщиной, но неудачи на любовном фронте вынудили запереть темперамент внутри. А с этим мужчиной (суженым) становится сама собой.
С какого, простите, рожна «васильком», если там папоротник?
В Вещем Олеге хазаров называют неразумными. Они что, таковыми и являются? Приписано «для красного словца».
Нехоженый — с одним «н» (несовершенный вид), а непознанный — с двумя (совершенный).
в кровь
изневолили
Ну пардоньте, я 18 лет не вспоминала правила русского языка, постепенно освежаю память.
Когда автор так пишет о даме 50-60 лет, это можно понять. Но ей же всего 30, что за стилевая несуразица? Это же слова автора, а не сопливой практикантки надцати лет, работающей у Марии под началом!
СУДЬБИ́НА, -ы, жен. (устар. высок). То же, что судьба (в 1 знач.) (обычно о несчастливой судьбе, тяжёлой участи). Горькая с.
Не понял смысла этого слова.