Идея рассказа – жестокость по отношению к живым существам в таком деле, как коллекционирование бабочек. Автор напрямую не говорит «это плохо», он приводит читателя к этому выводу за счёт очеловечивания персонажей-бабочек и приведения выдержки из практического руководства «Как собрать коллекцию насекомых».
Логика или достоверность развития событий – их сложно рассматривать в отрыве от сюжета, поэтому, с позволения, распишу этот пункт ниже.
2. Душа, сердце – 2 балла.
Персонажи-бабочки очеловечены достоверно – настолько, насколько мне это представляется возможным. Им сопереживаешь, вместе с ними пытаешься разгадать, что это такое «наверх», жалеешь погибших «от булавки» и ещё живых, но обречённых на подобную участь.
Лаборант Гоша, напротив, довольно бледный и скучный персонаж, происходящее с ним не волнует (в отличие от происходящего вокруг него). Лаборант выступает здесь в роли злодея, однако даже осуждать его не получается. Единственное, что хоть как-то описывает его личность и характер – это мысль о предстоящей выставке, однако этого слишком мало для полного оживления персонажа.
Общая эмоция в тексте – сочувствие, сопереживание бабочкам, которых убивают ради красоты, ради коллекции.
3. Тело – 1 балл.
Сюжет развивается закономерно до того момента, когда мир из обычного вдруг превращается в сюрреалистичный. Переход довольно неожиданный, застаёт врасплох и оставляет с вопросом «Для чего это всё? Зачем?» – ответ на который находится только один: так нужно было автору, чтобы подвести к нужному финалу. «Злодей» наказан, но отчего вдруг именно сейчас, после гибели Геркулеса Иваныча?
Скачущий фокал также не придаёт стройности изложению и не способствует лучшему восприятию текста: Геркулес Иваныч – Паулина Власьевна – Агриппина Алексевна – Геркулес Иваныч – автор (лаборант Гоша?) – Геркулес Иваныч – лаборант Гоша. В таком небольшом рассказе это чревато тем, что текст начинает попросту разваливаться.
Не совсем понятно, что же случилось с Гошей – он умер? Если так, то происходящая круговерть превращает его смерть в карикатуру, почти фарс. Фантасмагория, сюрреализм и абсурд всё же должны иметь свою логику – здесь этого нет.
Не ясны следующие моменты:
– почему «наверх»? аналогия с нашими «небесами»? или в этом есть какие-то конструктивные причины? Вот к чему я это спрашиваю: человеку, никогда в жизни не видевшему ни инсектарий, ни лаборатории энтомологии, сложно представить, как всё должно быть устроено. И ещё вопрос: «посетители» – это действительно посетители в экскурсионный день? или это сотрудники? но тогда зачем им целый день глазеть на насекомых?
– лаборант стоит на улице, но после наступления ночи вдруг оказывается, что он в лаборатории? или сравнение с выключенным светом было просто сравнением?
– откуда взялись ступеньки? Гоша стоял на крыльце? тогда почему об этом не было указано ранее?
– столб с часами располагается близ лестницы, т.е. крыльца? разве ему там место?
– последовательность событий: Гоша скатился вниз – ударился о столб – и только потом рухнул (т.е. упал окончательно)? это как? сложно представить;
– как книга оказалась у основания столба? допрыгала по ступенькам? и сколько было этих ступенек? если Гоша скатился по ним – точно не пара-тройка штук, а больше – отсюда и заключение о чрезмерной летучести и почти мультяшной прыгучести книги;
– от чего возникли «земные колебания»? от падения Гоши содрогнулась земля? О__о
Неплохо проведены аналогии: ухо – крыло, часовая стрелка – булавка. Однако в общей комичности (извините, всерьёз не получается это воспринимать) происходящего эти аналогии выглядят как издевательство над Гошей. В воображении рисуется оглушённый Гоша с пирсингом в ухе, вполне способный оклематься, чтобы, потерев ушибленную черепушку, пойти домой, а на следующий день проткнуть булавкой павлиноглазку…
4. Одежда – 2 балла.
Автор владеет слогом – это заметно. Первая часть, фантастическая, прописана особенно хорошо; вторая тоже неплоха – вся, кроме абзаца, описывающего падение Гоши (в первую очередь из-за сумбура происходящего); третья часть к авторскому перу не относится, однако язык цитаты очень на руку идее рассказа.
Опечатки / ошибки / замечания:
Оффтопик
Вы что(,) наверх не собираетесь?
Туда отбирали лучших, и те, кто оставался(,) без сомнения завидовали тем, кто уходил.
иссине-черный атлас крыльев
«иссиня-чёрный»
В неожиданно наступившей тьме, (лишняя зпт?) он наклонился, чтобы подобрать ключи.
Она даже похорошела с тех пор как ушла: прибавила лоску, утонченности (к) и без того образцовым чертам.
Рассказ хорош, особенно удачны в нём персонификация бабочек и идея использовать выписку из инструкции для юного натуралиста (это вообще перл перлов), однако качество финального кадра с лаборантом Гошей портит всю картину.
Рассказ о связи снов с реальностью и зыбкости грани между ними; о мироздании, безграничности Вселенной и своенравии Времени; о банальности будничных мыслей и о… музыке. Очевидно, что последнее и вдохновило автора, помогло создать канву сюжета, совокупность образов.
Логика – своя, нелогичная, но последовательная, – присутствует. Всё связано со всем, сплетено в единый, яркий клубок.
2. Душа, сердце – 3 балла.
Приятный, лёгкий юмор – им пронизан весь рассказ, он присутствует даже в сложных мыслепостроениях, что способствует симпатии к тексту и главному герою.
«Как же я уста-а-а-ало-о-о-о-о…» – это так вообще прелесть что. ))
ГГ веришь, ему сопереживаешь, с ним окунаешься в происходящее вокруг безумие.
3. Тело – 2 балла.
Сюжет развивается закономерно, и, несмотря на общее сумасшествие происходящего, какого-либо недопонимания или вопросов не возникает.
Однако вот к чему хотелось бы придраться: к песням. Далеко не каждый читатель сможет узнать исполнителя, на которого сделаны отсылки в тексте; далеко не каждый читатель так хорош в английском, чтобы перевести цитаты без помощи словаря (есть и такие, которые вообще ни слова не знают, т.к. учили, н.п. немецкий). И это не говоря уже о том, чтобы догадаться о связи лирики «Astronomy domine» и «Time» с сюжетом рассказа. Единицы полезут в Гугл, чтобы узнать, кто сочинил эти композиции, а чтобы ещё и перевод почитать… Поэтому настоятельно рекомендую сделать подробные ссылки на: авторство песен и перевод англоязычных строк или, что ещё лучше, на перевод песен целиком. В противном случае все изюминки рассказа попросту останутся незамеченными, а в особенности ремарка: «Только последнюю строку не дописывай».
4. Одежда – 3 балла.
В отличие от предыдущего рассказа, этот имеет стилистически выдержанный текст, ровный как по слогу, так и по жанру. Фантасмагория удалась.
Сравнения хороши, автор умело пользуется слогом.
Опечатки / ошибки / замечания:
Оффтопик
Пожалуй, именно после этой мысли я проснулся, понадеявшись, что сейчас зазвонит будильник на мобильном телефоне(,) и мне придётся собираться на работу.
Валера, мой сосед по кабинету – отчаянный карьерист, а у Пашки из соседнего отдела мысли заняты лишь семьёй
неужели мои обычные, повседневные, никому не мешающие мысли могут восприниматься так же, как я сегодня воспринимал чужое?..
Мысли – «чужие»
(временами мне казалось, что Время даже мурлычет под нос какую-то песенку)
Как раз вовремя для того, чтобы понять, что уже утро.
Особой радости это осознание не принесло, даром что это было утро субботы.
Как проклятый, как будто от этого зависела как минимум судьба мира,
явлению явно
.
Затем: мне стали доступны мысли тех, кто находился в четырёх метрах от меня. Я понял это после того, как совершенно случайно узнал, о чём думают соседи сверху и снизу через этаж от меня
Четыре метра – это слишком мало, чтобы услышать мысли соседей через этаж. Высота потолков в жилых домах составляет 2,5–3 метра (без учёта толщины плит), а это значит, что придётся подслушивать, прильнув либо к самому полу, либо к потолку – и то не факт, что получится дотянуться.
(а только Веничка Ерофеев умел разговаривать матом так, что он звучал, как вальс Штрауса майским вечером)
Кто такой этот Веничка Ерофеев? Друг? Коллега? У прочих персонажей есть хотя бы определения вроде соседа по кабинету, здесь же – нет, а не помешало бы.
Рассказ чудесен. Дополнить ссылками-сносками для читателей «не в теме», подправить опечатки, и будет совсем хорошо. )
Судейский отзыв
«Полеты с булавкой на хвосте»
1. Мысли – 3 балла.
Идея рассказа – жестокость по отношению к живым существам в таком деле, как коллекционирование бабочек. Автор напрямую не говорит «это плохо», он приводит читателя к этому выводу за счёт очеловечивания персонажей-бабочек и приведения выдержки из практического руководства «Как собрать коллекцию насекомых».
Логика или достоверность развития событий – их сложно рассматривать в отрыве от сюжета, поэтому, с позволения, распишу этот пункт ниже.
2. Душа, сердце – 2 балла.
Персонажи-бабочки очеловечены достоверно – настолько, насколько мне это представляется возможным. Им сопереживаешь, вместе с ними пытаешься разгадать, что это такое «наверх», жалеешь погибших «от булавки» и ещё живых, но обречённых на подобную участь.
Лаборант Гоша, напротив, довольно бледный и скучный персонаж, происходящее с ним не волнует (в отличие от происходящего вокруг него). Лаборант выступает здесь в роли злодея, однако даже осуждать его не получается. Единственное, что хоть как-то описывает его личность и характер – это мысль о предстоящей выставке, однако этого слишком мало для полного оживления персонажа.
Общая эмоция в тексте – сочувствие, сопереживание бабочкам, которых убивают ради красоты, ради коллекции.
3. Тело – 1 балл.
Сюжет развивается закономерно до того момента, когда мир из обычного вдруг превращается в сюрреалистичный. Переход довольно неожиданный, застаёт врасплох и оставляет с вопросом «Для чего это всё? Зачем?» – ответ на который находится только один: так нужно было автору, чтобы подвести к нужному финалу. «Злодей» наказан, но отчего вдруг именно сейчас, после гибели Геркулеса Иваныча?
Скачущий фокал также не придаёт стройности изложению и не способствует лучшему восприятию текста: Геркулес Иваныч – Паулина Власьевна – Агриппина Алексевна – Геркулес Иваныч – автор (лаборант Гоша?) – Геркулес Иваныч – лаборант Гоша. В таком небольшом рассказе это чревато тем, что текст начинает попросту разваливаться.
Не совсем понятно, что же случилось с Гошей – он умер? Если так, то происходящая круговерть превращает его смерть в карикатуру, почти фарс. Фантасмагория, сюрреализм и абсурд всё же должны иметь свою логику – здесь этого нет.
Не ясны следующие моменты:
– почему «наверх»? аналогия с нашими «небесами»? или в этом есть какие-то конструктивные причины? Вот к чему я это спрашиваю: человеку, никогда в жизни не видевшему ни инсектарий, ни лаборатории энтомологии, сложно представить, как всё должно быть устроено. И ещё вопрос: «посетители» – это действительно посетители в экскурсионный день? или это сотрудники? но тогда зачем им целый день глазеть на насекомых?
– лаборант стоит на улице, но после наступления ночи вдруг оказывается, что он в лаборатории? или сравнение с выключенным светом было просто сравнением?
– откуда взялись ступеньки? Гоша стоял на крыльце? тогда почему об этом не было указано ранее?
– столб с часами располагается близ лестницы, т.е. крыльца? разве ему там место?
– последовательность событий: Гоша скатился вниз – ударился о столб – и только потом рухнул (т.е. упал окончательно)? это как? сложно представить;
– как книга оказалась у основания столба? допрыгала по ступенькам? и сколько было этих ступенек? если Гоша скатился по ним – точно не пара-тройка штук, а больше – отсюда и заключение о чрезмерной летучести и почти мультяшной прыгучести книги;
– от чего возникли «земные колебания»? от падения Гоши содрогнулась земля? О__о
Неплохо проведены аналогии: ухо – крыло, часовая стрелка – булавка. Однако в общей комичности (извините, всерьёз не получается это воспринимать) происходящего эти аналогии выглядят как издевательство над Гошей. В воображении рисуется оглушённый Гоша с пирсингом в ухе, вполне способный оклематься, чтобы, потерев ушибленную черепушку, пойти домой, а на следующий день проткнуть булавкой павлиноглазку…
4. Одежда – 2 балла.
Автор владеет слогом – это заметно. Первая часть, фантастическая, прописана особенно хорошо; вторая тоже неплоха – вся, кроме абзаца, описывающего падение Гоши (в первую очередь из-за сумбура происходящего); третья часть к авторскому перу не относится, однако язык цитаты очень на руку идее рассказа.
Опечатки / ошибки / замечания:
Рассказ хорош, особенно удачны в нём персонификация бабочек и идея использовать выписку из инструкции для юного натуралиста (это вообще перл перлов), однако качество финального кадра с лаборантом Гошей портит всю картину.
Итого баллов: 8.
_____________________________________________________________________________________________
«Строка»
1. Мысли – 3 балла.
Рассказ о связи снов с реальностью и зыбкости грани между ними; о мироздании, безграничности Вселенной и своенравии Времени; о банальности будничных мыслей и о… музыке. Очевидно, что последнее и вдохновило автора, помогло создать канву сюжета, совокупность образов.
Логика – своя, нелогичная, но последовательная, – присутствует. Всё связано со всем, сплетено в единый, яркий клубок.
2. Душа, сердце – 3 балла.
Приятный, лёгкий юмор – им пронизан весь рассказ, он присутствует даже в сложных мыслепостроениях, что способствует симпатии к тексту и главному герою.
«Как же я уста-а-а-ало-о-о-о-о…» – это так вообще прелесть что. ))
ГГ веришь, ему сопереживаешь, с ним окунаешься в происходящее вокруг безумие.
3. Тело – 2 балла.
Сюжет развивается закономерно, и, несмотря на общее сумасшествие происходящего, какого-либо недопонимания или вопросов не возникает.
Однако вот к чему хотелось бы придраться: к песням. Далеко не каждый читатель сможет узнать исполнителя, на которого сделаны отсылки в тексте; далеко не каждый читатель так хорош в английском, чтобы перевести цитаты без помощи словаря (есть и такие, которые вообще ни слова не знают, т.к. учили, н.п. немецкий). И это не говоря уже о том, чтобы догадаться о связи лирики «Astronomy domine» и «Time» с сюжетом рассказа. Единицы полезут в Гугл, чтобы узнать, кто сочинил эти композиции, а чтобы ещё и перевод почитать… Поэтому настоятельно рекомендую сделать подробные ссылки на: авторство песен и перевод англоязычных строк или, что ещё лучше, на перевод песен целиком. В противном случае все изюминки рассказа попросту останутся незамеченными, а в особенности ремарка: «Только последнюю строку не дописывай».
4. Одежда – 3 балла.
В отличие от предыдущего рассказа, этот имеет стилистически выдержанный текст, ровный как по слогу, так и по жанру. Фантасмагория удалась.
Сравнения хороши, автор умело пользуется слогом.
Опечатки / ошибки / замечания:
Рассказ чудесен. Дополнить ссылками-сносками для читателей «не в теме», подправить опечатки, и будет совсем хорошо. )
Итого баллов: 11.