1. Интересное сочетание повествования и описания. Правда, уклон больше в повествовательную часть, из-за чего в глаза очень бросается фраза:
Ночью тени принимали свой прежний облик и продолжали искать.
А где сказано, что они когда-то начинали искать? Да и повтор «замерли — замирали», в общем-то, не есть украшением: его запросто можно было обойти. Но в целом и в общем — действительно интересно, многообещающе, и в общем картинку можно увидеть. И даже эмоции почувствовать.
2. Не знаю, кому как, но лично мне — прошу прощения у автора — уже первое предложение показалось нелогичным. «Я был чужим, поэтому бродили тени»… А если бы он был своим, кто б тогда бродил?
Ещё одна нелогичность:
Ты знаешь, что они есть, ты можешь наблюдать пятна черноты на брусчатке переулка, но пока ты не подберешь ключа, тени останутся тенями.
И вот я стоял и вертел в руках связку, раздумывая, какой же из них подойдет к этому царству кривых улочек, яркого солнца и желтого камня стен.
и как связать одно с другим? Зачем было в начале говорить о том, что необходимо, мол, подбирать ключ к теням, чтобы они перестали ими быть, а в конце, оказывается, сказать лишь о том, что ключ-то этот — всего лишь от царства кривых улочек… А тени где, автор? «Исчезли в полдень»? Вы ж с них начинали, ну так и вывернули бы к ним…
Но вот второй абзац — это, конечно, да… Искренне нравится. Правда, и тут можно было бы над его структурой поработать.
3. «Стояли ключи» — это, конечно, круто сказано… А в остальном — замечательно. И тоже — сочетается описание с повествованием, но перетекает одно в другое, и в итоге создаётся атмосфера достаточно буйной авторской фантазии
4. Вот почему-то уже не в первый раз вижу, как притяжательное прилагательное пишется с заглавной буквы. Это что, новое правило в русском языке, что ли? То на одном ресурсе барышня величает своего любимого в стихах «Мой Ирландский кофе по-Английски», причём всё, кроме кофе, написано с заглавной буквы, то тут — «Арабская мечеть»… Или эту мечеть так зовут — «Эй, Арабская!»? На препинаки даже Бородец обратил внимание, так что тут мне сказать нечего. Но вообще-то — по-своему интересная задумка и оригинальная работа с образами.
5. Без последнего предложения — имхо — это описание/не описание выглядело бы намного лучше… Ну а в целом — это надо было, конечно, серьёзно принять на грудь, чтобы в замочных скважинах увидеть женские силуэты, которые ещё одеты по-разному… Кстати, раз уж о них заговорили — одна-то скважина пропущена…
1. Интересное сочетание повествования и описания. Правда, уклон больше в повествовательную часть, из-за чего в глаза очень бросается фраза:
А где сказано, что они когда-то начинали искать? Да и повтор «замерли — замирали», в общем-то, не есть украшением: его запросто можно было обойти. Но в целом и в общем — действительно интересно, многообещающе, и в общем картинку можно увидеть. И даже эмоции почувствовать.2. Не знаю, кому как, но лично мне — прошу прощения у автора — уже первое предложение показалось нелогичным. «Я был чужим, поэтому бродили тени»… А если бы он был своим, кто б тогда бродил?
Ещё одна нелогичность:
и как связать одно с другим? Зачем было в начале говорить о том, что необходимо, мол, подбирать ключ к теням, чтобы они перестали ими быть, а в конце, оказывается, сказать лишь о том, что ключ-то этот — всего лишь от царства кривых улочек… А тени где, автор? «Исчезли в полдень»? Вы ж с них начинали, ну так и вывернули бы к ним…Но вот второй абзац — это, конечно, да… Искренне нравится. Правда, и тут можно было бы над его структурой поработать.
3. «Стояли ключи» — это, конечно, круто сказано… А в остальном — замечательно. И тоже — сочетается описание с повествованием, но перетекает одно в другое, и в итоге создаётся атмосфера достаточно буйной авторской фантазии
4. Вот почему-то уже не в первый раз вижу, как притяжательное прилагательное пишется с заглавной буквы. Это что, новое правило в русском языке, что ли? То на одном ресурсе барышня величает своего любимого в стихах «Мой Ирландский кофе по-Английски», причём всё, кроме кофе, написано с заглавной буквы, то тут — «Арабская мечеть»… Или эту мечеть так зовут — «Эй, Арабская!»? На препинаки даже Бородец обратил внимание, так что тут мне сказать нечего. Но вообще-то — по-своему интересная задумка и оригинальная работа с образами.
5. Без последнего предложения — имхо — это описание/не описание выглядело бы намного лучше… Ну а в целом — это надо было, конечно, серьёзно принять на грудь, чтобы в замочных скважинах увидеть женские силуэты, которые ещё одеты по-разному… Кстати, раз уж о них заговорили — одна-то скважина пропущена…
Топ:
1 — 3.
2 — 1.
3 — 4.