«Ночь на Ивана Купалу» - ЗАВЕРШЁННЫЙ КОНКУРС. /
Мокрое дело
(92)
- Фэлсберг Валд
- 14 июня 2012, 18:36
Обида на читателя, пропустившего смысл, вложенный автором, — это мне больно знакомо. Перечитал. Да, говоря Вашими словами, чуточку «я пропустил окончание предыдущей истории и начало следующей» — про килограммы дури точно не заметил. Это именно потому, что после разоблачения неподдельности русалок мне стало трудно сконцентрировать внимание: не мое это, не интересует, читая работал, не наслаждался. Ну, да, русалок, перетаскивающих наркотики, не встречал, и для кого нибудь другого, встечавшего, это, может быть, удачный, оригинальный ход. Но я же никаких не встечал! И не хочу (в литературе; в жизни — даешь сюды! однако не дашь...), никакой рассказ взрослым о том, что делают русалки, мне не кажется удачным. Вы меня не обманули, я действительно пропустил, сейчас поднял уроненное, но разницы не чувствую: русалки остаются настоящими еще до того, когда ГГ принялся дурю упиваться, значит не призраки, настоящие. А эротики — также: как не было, так и нет. Остаюся особого смысла в рассказе все-таки не нашедшим. Видимо, юмор там есть, хотя не мой, но может быть для другого удачный, советами переделывать рассказ из такового для другого читателя в таковой для меня не навязываюсь, но оценку в контексте настоящего конкурса эротического фэнтези с привязкой к ночи на Купалу никакую поставить, увы, не могу. Ничего личного, просто суждение судьи (функцией которого я нанароком наделен наряду с другими авторами).
А «типично богатый, начитанный и клишейный язык» — это в общем-то комплимент. Да, гениальной оригинальности выражения не нашел, ловкие языковые извороты после прочтения оказываются знакомыми, не автором созданные, но до прочтения все-таки зачастую неожиданными, и при увлекающем меня сюжете такой язык весьма способствовал бы читабельности.