avatar
Первое что сразу насторожило – название. К заголовкам на иностранном языке всегда стоит относится с осторожность и автору и читателю. Потому что понять его часто трудно. И если это не какое-то крылатое выражение (например «Vini vidi vici» — «Пришел, увидел, победил») встаёт вопрос зачем? Не хватило родных слов? Пошёл на поводу моды засорять речь иностранными словами? Или действительно был какой-то смысл?
 
Сам рассказ тоже оставил впечатления набросков по дешёвенькой компьютерной игре с минимальным сюжетом от разработчика. Нет целостности, нет логичности. Эдакий набор не связанных друг с другом эпизодов из вороха натасканных из разных книг и фильмов идей – словно сорока натаскала блестящих предметов для украшения гнезда. В данном случае для антуража к главному герою. Совсем непонятно с чего он такой крутой если твари жрут остальных как пирожки? Не думаю что самозваные «спасители» будут пугаться от вида тварюшек – фильмы ужасов и не такое нам показывают. Также не ясны и остальные его характеристики. Совершенно не касающийся темы конкурса сюжет. Что необычного рядом? Чудовища? Так обыватель их не видит, а для персонажа это обычное дело.
 
Теперь о стилистике. Это отдельная песня.
— Избушко, избушко, повернись ко мну лесом, к заду — передом…
— Вы ставите меня в филологический тупик своими авангардистскими идиомами.
— Чёёё?!
— Ну примерно это я и имела в виду…
 
Вот примерно такое же ощущение у меня оставила стилистика рассказа. Смеялся над текстом я беспрерывно – хотя не думаю, что автор так и задумывал. Ещё текст напоминал речь иностранца – который вроде выучил русский, но постоянно путается в словах, придумывает конструкты и строит предложения так, что слова и смысл зачастую получают совсем иное значение.
 
«белесые царапины на асфальте, сантиметров тридцать в длину. Присел, провел пальцем — свежие. От ногтей. Облизнувшись, он вдохнул воздух — по идее, человека надо было достаточно сильно напугать… Чтобы он искрошил ногти об асфальт» — не знаю, даже если меня напугать царапины на асфальте я не оставлю – ногти не те. Но у тамошних горожан видимо когти аж когти
 
«Смакуя каждый шаг, Максим поднимался по ступенькам» — что что он смаковал? И как автор себе это представляет? Смакуя бутерброд я представить не смог.
«по ароматической гамме находящегося между ароматом мускуса и рыбьих кишок» — даже если опустить ароматическую гамму, то представить запах я так и не смог. Видимо потому что часто чищу рыбу а также знаю как пахнет мускус
 
«На потолке заметил некий отслед» — отслед меня умилил особенно. И особенно поставил в тот самый филологический тупик – представить я так и не смог. След знаю, отпечаток тоже – но отслед представит не смог.
 
В общем, автор – учи родную речь. Я стараюсь никогда подобное не говорить, но здесь вынужден сказать именно так
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль