avatar
Начало сразу не удалось. Диалог, который, по идее должен знакомить читателей с героями, построен однообразно, и не создает объемной картины. Так, разговор ни о чем. Чередование авторской и прямой речи воспринимается как мяч, монотонно перекидываемый между двумя игроками.
Дальше – описания, в данном тексте они воспринимаются лучше.
После того, как Тишок перенес невесту через порог, текст уходит в пересказ-повествование, потом абзац реплик и сиюминутного описания, и опять абзац повествования. Это сбивает. Когда диалоги и хотя бы минимум действий, то автоматически пытаешься приблизиться, вжиться, представить. А когда пересказ — наоборот отстраняешься, смотришь на все издалека, с высоты птичьего полета, так сказать. И когда тебя туда-сюда дергают — напрягает. Картинка не складывается.
Фокала толком нет, за героев не переживаешь, особенно заметно на выборе Хрумки. У Тишка случилась беда, беда и издевательства расписаны, а выбор Хрумки, который следует за этим, смазан, почти незаметен. И эпизод про то, как сложно дался ему переход, тоже невнятный, ждешь акцента на преодолении трудностей, получаешь акцент на разнообразии народов и обычаев. Слишком бегло его путь рассказан. Не чувствуются последствия выбора.
Но за стилизацией и перескоками видна структура, она радует. Конечно, перескоки между отдельными элементами далеки от гладкости, да и акцентов не чувствуется, над этим еще работать, но само наличие завязки-конфликта-кульминации-развязки радует, есть потенциал.
Сама стилизация, кстати, создает впечатление простоватости текста, дескать, как тот мужик — просто и примитивно. Стилизаций под старорусский довольно много, тут и от количества старых слов зависит, и от, так сказать, качества (какие именно), но тут, как мне кажется, вышел перебор.
 
Иней посеребрил березы у ворот Так вот между
точку пропустили.
Все и отрывались, как могли
слово смотрится неуместно.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль