Так и пиши от автора, а когда о мальчике, то его размышления добавляй.
Ну вот, смотри
Во-первых, это была женщина.
Во-вторых, она была улыбалась так широко, словно приехала на морской курорт, и ей предстоят лишь солнечные ванны, купание и сон до полудня.
Ей было двадцать восемь лет, прибыла она из Франции, и звали ее мадемуазель Лоран. Она была до невозможности стройной, но если у матери Питера худоба была болезненной, то новая гувернантка была румяной, глаза у нее блестели, и кожа была приятного оттенка. Приехала она в темно-бордовом дорожном платье, излишне роскошном для женщины ее положения, но оно ей так шло, что судить не хотелось. На голове у нее была надета аккуратная шляпка с вуалью, на руках — длинные лайковые перчатки, а у ног стоял объемистый чемодан из коричневой кожи. От нее пахло дорожной пылью, свежим воздухом, смехом и лавандовыми духами.
у тебя нет разделения… оно и написано по детски…
В дом вошла молодая женщина, даже девушка. Она так улыбалась, словно приехала не на работу, а на курорт, и ей предстояли лишь солнечные ванны, приятное купание в тёплой воде и сон до полудня.
Внешность иногда бывает обманчивой. Хотя ей и было двадцать восемь лет, но выглядела она так, словно сама ещё нуждалась в гувернантках. Приехала она из Франции, и носила прекрасное имя — мадемуазель Лоран. Стройная до неприличия, что всегда считалось признаком слабого здоровья. Если у матери Питера худоба была болезненной, то у гувернантки и глаза блестели, и румянец на щеках был естественным. На ней было темно-бордовое дорожное платье. Оно ещё сильнее оттеняла приятный персиковый отлив её кожи. Платье казалось излишне роскошном для женщины ее положения, но оно так хорошо сидело на её стройной фигуре, что осуждать гувернантку за нарушение этикета никому бы не пришло в голову. В дополнение к платью — аккуратная шляпка с вуалью на прелестной головке и длинные лайковые перчатки на руках. У ног гувернантки стоял большой чемодан из коричневой кожи. От неё пахло дорожной пылью, свежим воздухом, смехом и лавандовыми духами…
— это всё должно быть от автора. А я читаю и слышу детский голос со словами неприсущими ребёнку, а дальше уже пусть будет мальчик с его восприятием новой гувернантки. Пусть там, где есть мальчик, будет от него, где нет – от автора.
Не сердись за вольную трактовку, не быть мне соавтором, личное всегда прёт вперёд.
Во-вторых, она была улыбалась так широко, словно приехала на морской курорт, и ей предстоят лишь солнечные ванны, купание и сон до полудня.
Ей было двадцать восемь лет, прибыла она из Франции, и звали ее мадемуазель Лоран. Она была до невозможности стройной, но если у матери Питера худоба была болезненной, то новая гувернантка была румяной, глаза у нее блестели, и кожа была приятного оттенка. Приехала она в темно-бордовом дорожном платье, излишне роскошном для женщины ее положения, но оно ей так шло, что судить не хотелось. На голове у нее была надета аккуратная шляпка с вуалью, на руках — длинные лайковые перчатки, а у ног стоял объемистый чемодан из коричневой кожи. От нее пахло дорожной пылью, свежим воздухом, смехом и лавандовыми духами.