Колечко /
Часть вторая
(187)
- Твиллайт
- 26 апреля 2014, 22:56
сыпали на блюдо конфеты и медную мелочь горстями, потом, подначенные возмущенными криками девчат, (уже кидали) серебро…
не вижу смысла менять глагол, так как вроде понятно, что сначала сыпали конфеты и медь, потом именно начали кидать серебро. Оно дороже, потому кидали не сразу и не особенно много.Марджелату усмехнулся, принимая тяжеленную глиняную кружку, расписанную алыми и голубыми цветами, отхлебнул ракии. (Раду сосредоточенно терзая зубами ломоть жесткой ветчины только хмыкнул уважительно, глядя, как поднимается вверх темное дно кружки.)
А здесь что не так? Я не понимаю.(— Что так? — мгновенно насторожился Раду, окидывая зал быстрым осторожным взглядом. — Ушли ведь вроде. Ни жандармов на хвосте, ни еще кого другого. Или не ушли? (а русский язык велик и могуч, повторений можно избегать)
А еще есть такой прием, как лексический и синтаксический повтор. И по моему скромному мнению — это как раз он и есть.)продымленном, (пропахшем) крепкой выпивкой, хорошей едой и разгоряченными телами воздухе.
вот если убрать «пахнущем» и поставить «пропахшем» (как вы предлагаете), то особого смысла я в этом не вижу, зато приставка как раз повторяется, и вот тут повтор именно и будет заметен.волк встрепенется, поведет чутким носом, поднимет (тут, вернее, навострит. Волки уши не опускают) уши…
Вполне возможно. Мы уточним у специалиста. Спасибо.бешеного напора (скорее, ритма. Напор предполагает упругость),
Видите ли, текст идет в фокале Раду, от его лица. И я искренне сомневаюсь, что он знает слово «ритм». А напор с музыкой и танцем вполне ассоциируется. Ну, лично у меня.)Хищно оскалившись, он тряхнул головой, рассыпая (по полу или по плечам?) снова (за какой период времени они отросли? Нет предыстории поэтому принимается, как некая нелепость)отросшие почти до плеч волосы, подбоченился…
Ну… я не знала, что в предысторию надо впихивать все предыдущие прически героя.))) если указано, что волосы снова отросли именно до плеч, то раньше они были короткими, разве нет? Но если это так цепляет, то мы попробуем поправить. Спасибо за указание непонятного места.)Вскрикнула, как живой раненый зверь, скрипка! (она так отреагировала, потому что Марджелату подбоченился? Или хищно оскалился?)
Нет, это потому что авторы иногда пишут в тексте сравнения. И, на наш взгляд, здесь это уместно, потому что скрипка реагирует не на Марджелату, а на уже появившуюся нечисть, которую пока еще не видит, но уже чувствует Раду. Про ощущение взгляда ниже — видите?Раду, которого уже несколько минут преследовало ощущение чужого недоброго взгляда, закрутил головой, не зная, куда смотреть: то ли на Марджелату, выделывающего такие ( последовательность нарушена. До этого он, оказавшись в кругу, успел лишь подбочениться. Это еще не коленца) коленца, что и привычные ко всему трактирные завсегдатаи лишь крякали одобрительно, то ли по сторонам.
Где нарушена последовательность? Оказался в кругу — подбоченился — начал выделывать коленца. Я действительно не понимаю, что не так с последовательностью. Может, вы имеете в виду темп? Так цыганские танцы быстрые, за несколько секунд вполне можно перейти к коленцам.Кто-то распахнул дверь, и вся эта толпа, как была, кругом танцующих и пьющих,(с трудом представляется эта сцена. Какой ширины должны быть двери?)
тут образ несколько мутный, да, но двери в трактирах бывают достаточно широкие — это раз, а гуляющая толпа, конечно, не идеальным кругом вываливалась, а именно толпой. Но мы тут подумаем, как поправить.Вылетели следом скрипачи, подавальщицы закружились вихрем цветастых юбок в дверном проеме ( в самом деле, каких размеров проем?) — на них напирали оставшиеся, хлопая повизгивающих бабенок пониже спины и выталкивая во двор.
вот именно таких размеров, чтоб девушки, закружившись, застряли. Здесь не имеется в виду, что они танцевали в проеме, у глагола кружиться есть и другие значения.дикий ледяной ужас, морозя (так не надо) все внутри.
а почему не надо? аргументы можно?Недобро, истошно(орут, но не поют) и тоскливо запела такая веселая поначалу (она до этого уже как раненый зверь вскрикивала) скрипка.
а вот орали как раз до этого в тексте, и если снова — будет повтор; и что, если вскрикивала? вскрикнуть — действие разовое, до и после этого скрипка вполне могла петь. Воля ваша, но мне кажется, что все наречия с глаголом «петь» вполне сочетаются. Можно лезть в словари, конечно…горбоносую, (горбоносая красавица. Верится с трудом)
По-вашему, девушка, у которой нос с горбинкой, не может быть красивой? Даже цыганка, для которой это национальная особенность? ну-у-у-у… красота — каждый ее по-своему видит, конечно…(неоправданно длинное предложение. И это слишком часто в тексте)
Неоправданно? А чем тогда можно оправдать длинное предложение? С моей точки зрения предложение совершенно нормальной длины. Я не в твиттере пишу, право же. Есть понятие синтаксического периода, есть конструкция предложения с различными видами связи, в том числе, именно с такими. Предложения Толстого, Тургенева и Гоголя тоже будем резать? Там еще мельче шинковать придется.))) Это художественный текст, он не просто позволяет богатство синтаксиса, но и требует его.И как беснуется толпа, мечется, словно табун лошадей в грозу, но не переступает невидимой черты круга, в середине которого — высокий широкоплечий чужак в кожаном плаще и хрупкая дивная птица с черными косами. Такая хрупкая, что даже не отбрасывает тени. (тут такая словесная мешанина, даже теряешься, не сразу понимаешь, что Марджелату с цыгынкой в обнимку и чужак при чернокосой химере одна и та же пара. И у них не поцелуй, а пляска святого Витта. У нее по крайней мере)
А вы не думаете, что с точки зрения толпы Марджелату действительно выглядит чужаком? И где пляску Витта увидели? Глаголы посмотрите, пожалуйста. Действия девушки описаны конкретно в этом эпизоде ТРЕМЯ глаголами: приникла, выгнулась, отпрыгнула. Это — пляска? По мне, так это движения молодой гибкой цыганки, целующей мужчину.)))Тут же скрипка смолкла. Девчонка, обернувшись, недобро глянула на Раду. Не такая она оказалась и смуглая. Для цыганки — так и вовсе бледная. (Так и хочется продолжить, и даже не девчонка).
Ну, если вам хочется… Хотя тут, в отличие от текста, я смыслового обоснования не вижу. Там, вообще-то, о цвете кожи шла речь в обоих предложениях. При чем тут то, что она девчонка?
Суффиксы в причастиях и деепричастиях мы действительно попытаемся почистить, тут вы абсолютно правы. Спасибо! С замечаниями про волка, отросшие ранее волосы и двери тоже разберемся правкой. Благодарим.) Но вот что касается всего остального, то мне, простите, не хватило аргументации. Слишком длинные предложения? Горбоносая девушка не может быть красивой? Три глагола-действия в активной сцене — уже пляска святого Витта. Ну… не знаю даже.)))
Но если решите почитать и высказать замечания дальше, то с удовольствием подискутирую. И мне все еще хочется узнать, где вы увидели такие заметные швы на месте смены авторов.)