Маэринн тут уже проехался по «брутальности», я вроде смягчил, но так тоже пафос? Ос
 
avatar
Маэринн тут уже проехался по «брутальности», я вроде смягчил, но так тоже пафос? Остаётся только убрать «закалённое первобытной жизнью», но тогда уж получается всю «жизнь» убирать. А хотелось дать маленькую деталь и одновременно создать впечатление прошедшего куска времени (=его прошлой жизни). С вашей точки зрения «закалённое дикой жизнью», или «закалённое суровой жизнью» будет лучше? В первой редакции было дикой, но вроде для волка он не «дико»
По мне ни одно не хорошо))
Постарайтесь писать так, как говорите, просто, без громких слов и естественно)))
Да тут я сам чувствую некоторую рваность, но есть ограничение по объёму. Худ. задачей было дать жизнеописание сурового волка-людоеда. В принципе добавив описаний я могу выиграть в атмосфере, но удлиню кусок, не давая ничего нового характеру и сюжету — это основной фактор по причине которого я не могу решиться на коренную переработку.
Он не смотрится злым людоедом, он смотрится обиженным жизнью. Его волчицу и волчат убили, хана злому людоеду, читатель начинает сочувствовать))))
Смотря какие вы дадите описания, смотря какую вы дадите атмосферу))) и опять же спор из другой темы на счет того — надо или нет)
Ну в принципе, а оно обязательно? есть кусок информации о жизни волков — навроде натурализма Сетона Томпсона. Есть начало, конец. Конфликт и преодоление сложностей в каждой сцене.
Ничего не обязательно, я вообще не люблю в литературе слова «обязательно», но из данного рассказа ничего нового, по сути, я не вынесла, ни над чем не задумалась… прочитала и забыла. Вопрос — зачем читала?
Но опять же решать вам, как автору)))) в данном случае хорошо, на мой взгляд, заиграла мысль, что врага человека создает сам человек))))
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль