трудно читается, если честно, выглядит или не на своем мести или лишним
к примеру
— Бацька, а вось табе што трэба для шчасця?
или
Бацька, а табе для шчасця што трэба?
спытаўся Янка, закідваючы на сані чарговую вязанку галля.
выглядит слово правильно, но из-за того что язык спотыкается его читая, возникает сомнение, что оно верноеэж я бы изменила
спытаўся Янка, закінуушы на сані чарговую вязанку галля.
дай, маўляў, свайго Гузіка на дзень ці два.
выглядит странно. «мауляу» — говорил — к чему бы это?
во ледующем предложении понятно почему стоит это слово, но здесь вроде речь Тодара. оно себе в 3 лице говорить не может
што наша Сіўка ўпала летась
вроде должно стоять «пала», но крестьянин стопроцентно сказал бы «сдохла», потому как точнее и не скажешь)))
— Ну, у Мойшы пазычыць можна, — разважліва вымавіў Янка.
это дословный перевод, но как и всякий дословный он неестественнен))) лучше «сказау» или «разважiл»
Увогуле без апошніх портаў застанемся!
я бы сказала «парткоу»
Тодар яшчэ бурчэў нешта сабе пад нос, калі Янка, углядзеўшыся ў гушчар леса, нечакана здзіўлена свіснуў.
лишнее
Яны бязгучна, хаваючыся за хмызняком, падкраліся да алешнікавай курцінкі.
смысловой повтор — подкрались и есть беззвучно
Хутчэй ён нагадваў пародзістага арабскага скакуна
думаю слово неверное
але з неймавернай хуткасцю ірвануўся ў гушчар.
слишком трудно читается ктомуже слово сомнение вызывает
хотела спросить — , а что крому лица человеческого с дородой от кентавра у этого бедолаги больше ничего не было? ну там рук, торса накаченого и прочего?)))
к примеру
— Бацька, а вось табе што трэба для шчасця?
или
Бацька, а табе для шчасця што трэба?
спытаўся Янка, закінуушы на сані чарговую вязанку галля.
во ледующем предложении понятно почему стоит это слово, но здесь вроде речь Тодара. оно себе в 3 лице говорить не может
нечаканаздзіўлена свіснуў.бязгучна, хаваючыся за хмызняком, падкраліся да алешнікавай курцінкі.