Правда, от вас как от первого заглянувшего сюда участника Круга ждала критики и указания на недостатки ))) Не дождалась
С подачи Kartush'и полезла в интернет искать информацию о сфинксах. И вот что откопала о создании породы:
Донские сфинксы — одна из немногочисленных аборигенных российских пород кошек. История этой породы началась в феврале 1986 года в городе Ростов-на-Дону. Однажды уроженка Красноярска, Елена Ковалёва, возвращаясь домой, отобрала на площади у мальчишек маленького котёнка, которого мучили мальчишки. Котёнка дома назвали Варварой.
Какое-то время спустя шерсть на спинке стала вылезать. Лечение ни к чему не привело, спина кошки оставалась без шерсти. В 1988 году Варвару впервые удалось показать специалистам, занятым разведением породистых кошек, но впечатления эта необычно выглядящая кошка не произвела. 20 февраля 1990 года Варвара родила помёт из трёх котят от европейского короткошёрстного кота Василия. Их дочь Чита и является основоположницей породы.
У донского сфинкса процесс облысения происходит из-за наличия в его генотипе доминантного аллеля Hbl…
Уж не знаю, кто такие «аллели», но, видно, все дело в них!
Пошла в яндекс читать про породу )) Да, донские сфинксы могут быть четырех видов — по степени «лысости»: совсем голые, флоковые, велюровые и еще брашевые. Во как! На самом деле, очень интересная порода! У меня одна из бывших коллег страдает аллергией на всяческую шерсть, но очень любит животных. Завела себе сфинкса — и кот в доме, и никакой аллергии.
Не поверишь, написала тебе ответ и размышляю: вот приехала бы ты ко мне в гости, пока я в Питере, мы бы сходили в «Республику кошек», ты бы сфинкса погладила ))) И в разные другие места сходили бы… А тут читаю: «собираюсь в гости» — я аж подпрыгнула! Ничего себе, думаю, вот это материализация мысли!!!
Стихотворение написано с таким чувством и так искренне, что я усомнилась в возрасте автора.
По поводу рифм… Мне кажется, эти рифмы хорошо смотрелись бы, если их поменять местами: «ты и я — семья» — ну, здесь вообще...))) и «ждать — даль» — это было бы не точно, но созвучнее и и интереснее.
По поводу образности… Признаюсь, коляска-фаэтон ни разу даже не пришла в голову (и хорошо — она там не поместилась бы))). Парящий в небе экипаж… Хм. Или парящий — в смысле из него идет пар? Это вообще ни в какие ворота Ой, ну вы меня увели совсем в другую сторону )))
Про сбои ритма… Да, согласна, некоторые сдвиги (назовем их так)) ритма придают стихам шарм и оригинальность. Сама иногда пытаюсь «сдвигать» )) Что касается конкретно этого случая, то ударение на предлог (да-да, «у» — это не союз, это предлог) придает вашему благородному стиху неуместную, на мой взгляд, просторечность, неряшливость. В русском языке, в отличие от английского, ударение на предлог — некомильфо (за исключением некоторых случаев, но данный вариант к ним, увы, не относится)))
А вообще, я всегда говорю, что все замечания по поводу стихов — только имхо (если речь не идет о грамматике))). Автору — виднее
Ну, не плачь, пожалуйста! На самом деле, есть большие любители таких котов. Просто в тот день, когда я была в Республике кошек, такого любителя рядом не оказалось. А у меня сразу разыгралась фантазия. Все не так плохо! )))
На самом деле, такого кота не каждый погладит. Мне самой пришлось преодолевать себя. Но очень уж его было жалко. Вот странно, люди без проблем прикасаются, например, к перчаткам из тонкой кожи, пиджакам и т.п. А к живому коту — не хотят. Правда, он еще и горячий. Что тоже непривычно.
На эту тему можно смотреть с разных точек зрения. Мне сначала тоже показалось, что иллюстрация не соответствует. Но речь может идти и о преодолении своей «инаковости», о которой человек не просил и к которой не стремился.
Насколько я могу судить, Ник — сама оптимистичность, а его жизнь — доказательство того, что человек может преодолеть все, и пример для людей, которым кажется, что у них все плохо.
Предыдущие комменты еще не читала — чтобы сохранить собственное впечатление. Почитаю потом. А пока — вот вам, автор, мое имхо ))
Название — оно же первая строка — сразу заинтриговало. Я и сама не заметила, как оказалась внутри стихотворения ))
Мне нравятся «рваные» ритмы. Но, по-моему, и в «рваности» должна быть ритмичность, система.
Первое четверостишие прочиталось прекрасно. Во втором сбила с ритма строка «Свет свечи обречённо таял» — где-то здесь надо убрать два лишних слога. Или, как вариант, добавить еще один. Правда, правда!
Третье — пошло отлично!
Четвертое огорчило:
«Дети выросли. У них семья». Ритмическое ударение падает на «У». Нехорошо.
Рифмы. Царапнули две: «ты и я — ждать» и «Семья — даль». Остальные все хороши.
Смысл. «Когда-то...» Поначалу кажется, что ЛГ разлюбил свою постаревшую нынче возлюбленную. Все чувства — в прошедшем времени. И очень грустно. Но в третьем четверостишии поняла, что это не так, что любовь жива.
Образность. Вот она-то и помешала: Фаэтон — это было так давно, значит, и любовь — была так давно… А на самом-то деле, в прошлом — только молодость, а любовь была, есть и будет во веки веков. Аминь.
Стиль и грамматика.
Не нашла, к чему придраться.
Впечатление.
Простите меня, люди добрые! Я позавидовала — правда, белой-белой завистью! — лирическому герою (или автору?) и его спутнице, пронесшим Чувство через всю жизнь.
Сразу хочу предупредить: предыдущие комменты не читала, скорее всего буду повторяться. Уж извините
Название вместе с иллюстрацией сразу навеяли настроение — такое задумчиво-грустное, лирическое. И стихотворение оказалось соответствующее.
Явных сбоев ритма нет, но есть три места, на которых я запнулась:
1) «всюду клялксами дыры зияют, его почти нет»
Слово «почти» оказывается совсем без ударения и выпадает из смысла, сливаясь с «его»: "… егОпочти нет".
2) «их тела не видны под вьюном и травой много лет»
Здесь происходит то же самое: «многолЕт».
3) «Не запляшет огонь на дровах, и в его тусклом свете...»
И здесь: «егОтусклом».
Возможно, я придираюсь, но мы же решили довести стих до совершенства, м? ))
Рифма. Опять же если искать идеал, то можно придраться к тому, что во втором и третьем четверостишиях во второй-четвертой строках одинаковая рифма "-ет".
В четвертом: «свинца — кружат» — не рифма.
Смысл печален. Старая усадьба. Возможно, государство некоторое время считало ее памятником культуры и охраняло, иначе от нее уже давно не осталось бы и следа. Но потом кончились средства — и музей закрыли. Картины, мебель, посуду вывезли, а здание бросили — на произвол судьбы, погоды и вандалов. И только случайно забредщий поэт видит умирающую красоту заброшенного поместья — и сожалеет о ней.
Образность впечатлила. «Скрип ставни» сразу создал ощущение присутствия. Отвалившиеся перила — «как скелет». Мурашки по спине! Танец листьев, переносящий поэта в прошлое — к вальсам, дамам, корсетам… Хорошо.
Стиль и грамматика.
Здесь позволю себе побурчать.
«На замшелых, заросших стенах осыпается кладка»
Кладка не может осыпаться «на стенах», она и есть стены.
«Кладка — это конструкция, состоящая из камней, кирпичей и т.п., уложенных на строительном растворе в определённом порядке».
Осыпаться может штукатурка, но не «на стенах», а СО стен.
Не понравилась «арматурная» решетка, слово показалось чужеродным, неуместным.
«Этот танец напомнил собою, как много лет ране...»
Устаревшая форма «ране» вроде бы должна вписаться в стих, но почему-то кажется чужеродной. Как будто нормальное слово обрезали исключительно для технических нужд.
«И в родных кавалера руках приходили в себя»
Это плохо. Слова собраны без смысла и порядка. Даже если расставить по местам: «приходили в себя в родных руках кавалера» — получается, что все дамы приходили в себя в руках одного кавалера, у которого почему-то «родные» руки… ((( Автор, прошу вас, эту строку надо обязательно переделать.
«Не увидим мы больше красы расписных изразцов...»
ОффтопикОкрестные жители таки содрали и утащили изразцы с голландки. Эх!.. (((
Здесь «краса» подпортила впечатление. Как ранее «ране» ))
Не смотря на вышеизложенное бурчание, общее впечатление осталось довольно благоприятное. Хороший потенциал, есть над чем работать. И настроение создалось как раз то, на которое настраивали название и картинка: печаль, сожаление об уходящей красоте — когда-то созданной людьми, а сейчас никому не нужной… Грустно.
Какое-то время спустя шерсть на спинке стала вылезать. Лечение ни к чему не привело, спина кошки оставалась без шерсти. В 1988 году Варвару впервые удалось показать специалистам, занятым разведением породистых кошек, но впечатления эта необычно выглядящая кошка не произвела. 20 февраля 1990 года Варвара родила помёт из трёх котят от европейского короткошёрстного кота Василия. Их дочь Чита и является основоположницей породы.
У донского сфинкса процесс облысения происходит из-за наличия в его генотипе доминантного аллеля Hbl…