Насколько я понимаю, здесь имела место попытка создания «вирусного ролика», который с восторженными возгласами «Эй, чувак, смотри — здесь Пушкин в баскет играет!» должен был расползтись по интернетам, что он успешно и сделал.
2. Создать положительные ассоциации, удивить, рассмешить зрителя (потенциального покупателя).
Кому это выгодно?
Владельцу бренда.
Так что является брендом в этом конкретном ролике?
Пушкин, Гоголь, Достоевский — бренды? нет. Авторы и их произведения — вещи совершенно разные.
Тогда, может быть, книги?
Двайте посмотрим на результат:
Допустим, ролик посмотрело полмиллиона голов нынешней молодежи.
Q: Сколько из них решило после этого клипа пойти в библиотеку и взять для прочтения томик Достоевского?
A: Никого и мальчик Петя, который вспомнил, что завтра у него сочинение на тему «Почему Раскольников не любил бабушек», и что ему сделают дома больно, если он опять получит «неуд» по литературе.
При этом полмиллиона этих самых голов ознакомилось с «творчеством» групп Файк и Витаминки.
Вывод:
Бренд — «Витаминки» феат Файк.
Вирусная реклама удалась на славу, но, к сожалению, к чтению и пропаганде оного не имеет абсолютно никакого отношения.
С ритмом у вас хорошо, рифма угасает, к сожалению, в последних двух строфах:
Первая и третья строки строфы
Чистая рифма заменяется неплохим созвучием:
В глухой тиши безмолвно крикнув,
Отрину ваш призывный взгляд.
Героем на войне погибну,
К поклонникам не стану в ряд.
а в последней строфе вовсе пропадает:
Лучиной тонкой ярко вспыхнув,
Стыдом я в пепел обращён.
И Вам меня совсем не жалко,
Но всё ж вниманием польщён.
Прислушайтесь к Калле, «врунишка» действительно выпадает из стиля.
и еще два момента, которые уже затрагивались в обсуждении выше.
Мне подменить тебя минутку,
В запястье впившийся браслет.
возможно, имелось ввиду обращение к браслету, тогда будет уместна запятая. Даже в этой интерпретации «мне подменить тебя минутку» — звучит непонятно. можно подменить на минутку. если имелось ввиду именно это, то стоит добавить частицу «б». «мне б подменить тебя...»
В игре свечей слегка дрожала
Ключицы тоненькая кость.
этот образ вспоминали часто, он цепляет слух. Почему? Потому что ключица — она и есть кость.
на примере:
«Вороны птица улетела».
«Рычал на даму агрессивно
Собаки беспощадный зверь».
Звучит не очень, правда?
Повторюсь, образы у Вас интересные. Поработайте над техникой и будет здорово)
ДУШНЫЙ, душная, душное; душен, душна, душно. Насыщенный испарениями, тяжелый для дыхания. Душное помещение. «Чудный воздух и прохладно душен, и полон неги, и движет океан благоуханий». Гоголь.
— словарь Ушакова.
Вот ситуёвина: помещение, зима, топят плохо) Окна закупорены (ибо холодно), ГГ злобно поглощает кислород. Думаете, там свежо?)
2. Насчет «и» — согласен.
3. Честно говоря, первый раз сталкиваюсь с непониманием на этом промежутке) Нет, имеется ввиду не конкретный взгляд, а каждый. Но если хоть у кого-то здесь возникает двусмысленность, значит впредь буду осторожнее, спасибо.
4. Не понял сути этого пункта. Это ямб. Стихотворный размер соблюден, и вовсе не потому, что я сижу и считаю слоги при написании. С чувством ритма у меня все в порядке, искренне удивлен этим вашим замечанием)
здесь есть люди способные на раз проверить правильность, мне лень
— «способные на раз проверить» — это как и зачем? если ритм сбивается — это слышно и без «специальных» людей. Вы же, когда стихи пишете, не зовете их ритм проверять)
Разбил на стопы эту строфу, отметил ударные слоги и псевдоударные:
Тепе'рь/ мне стра'/шно бы'ть/ среди'/ люде'й
Я ви'/жу лО'/жь в пусто'м/ холо'д/ном взгля'/де,
И сра'/зу мы'/сли сла'/дкие*/ о я'/де
Меня'/ одо*/левА'/ ют все'/ сильне'й…
Если не нравится мой пример, есть другие:
Ты по*грусти́, когда́ умрёт поэ́т,
Поку́да зво́н ближа́йшей и́з церкве́й
Не воз*вести́т, что э́тот ни́зкий све́т
Я про*меня́л на ни́зший ми́р черве́й.
(Шекспир; перев. С. Я. Маршак)
*Ударный слог заменяется псевдоударным (со вторичным ударением в слове).
Еще раз спасибо за критику, было интересно покопаться
Отрину ваш призывный взгляд.
Героем на войне погибну,
К поклонникам не стану в ряд.
Стыдом я в пепел обращён.
И Вам меня совсем не жалко,
Но всё ж вниманием польщён.
В запястье впившийся браслет.
Ключицы тоненькая кость.
Поку́да зво́н ближа́йшей и́з церкве́й
Не воз*вести́т, что э́тот ни́зкий све́т
Я про*меня́л на ни́зший ми́р черве́й.
(Шекспир; перев. С. Я. Маршак)