Если есть параллели, значит надо следовать реальности. В миниатюре невозможно усидеть на двух стульях. Создать альтернативный мир на основе реального.
Миниатюра от и до пропитана сюрреализмом.
Я его не заметил. Там на 100% все из советской реальности. Только присобачена фраза по поводу того, что новое лучше старого. Это приводит к диссонансу.
выворачивает логику и привычные реалии наизнанку, гиперболизирует их до полного абсурда (сцена, когда мама заставляет дочь одеть огромные сапоги 42 размера). К сюру неприменима рассудочность, он воспринимается не логикой, а интуицией, как и юмор, который построен на парадоксах.
Я не вижу тут абсурда. В Союзе это не воспринималось как абсурд, а как самая обыденная реальность. Люди покупали то, что им доставалось, а потом просто между собой обменивались.
Неприятный рассказ. Который я так и не смог прочесть внимательно. Я все-таки предполагал, что для конкурса о подарке на НГ будет что-то повеселее. Второй момент — история ужасно статична. Идут и идут статичные описания комнат, внешности, сюжет стоит на месте. Автор ужасно любит давать описания персонажей, до которых читателю пока нет никакого дела. Вставлять кучей это описание внутрь монолога. Третий момент: автор очень увлечен монологами персонажей, до которых опять читателю нет никакого дела. Мне нет никакого дела до этих персонажей, они мне не интересны. Они лишь задник, на фоне которого должен быть разыгран спектакль. Сам спектакль разыгрывается только в самом конце. Если бы не конкурс я бы не смог до этого дочитать.
Если автор хотел повторить «Палату №6» Чехова, то у него не получилось. Потому что у Чехова картинка была живая, а автора получилась неживая. Колода карт, которую автор высунув от напряжения язык, раскрашивал во все цвета. Но сыграть с ней в преферанс или в покер так и не смог.
— Кто вы? Что вам еще от меня нужно?! — сказала еще далеко не старая женщина с лицом печальным, усталым и озабоченным. Если бы ее причесать и подкрасить, совсем выглядела бы не дурно: длинные каштановые волосы, большие карие глаза, тонкие черты лица и ямочками на щеках. Но руки! Что с ними? Откуда такая дрожь?
Ну вот нафига мне внутри диалога подробнейшее описание этой женщины? Была бы она молодой или старой, что изменилось бы в самом действии? Чем мне могут заинтересовать длинные каштановые волосы и тонкие черты лица? Расскажите биографию женщины, где эти волосы имеют значение. Если не имеют, пусть она будет хоть лысой, хоть рыжей мне все равно.
— Оба-на! Залетный фраер! — сказал жилец, неопределенного возраста, наверное около сорока лет. Сидел он на корточках, оперевшись о стену, с ухмылкой металлических зубов, с короткой стрижкой и, словно чайник в хохломской росписи, весь в татуировках.
Все эти оценочные суждения по поводу возраста не работают. Металлические зубы, короткая стрижка. Да какая разница?
a) Соответствие заявленному жанру — Нет. Не нашел никакой мистики. Нечто детективное есть, а вот мистики — нет.
б) Соответствие теме — Да. Автор тщательно подвел все под тему конкурса. Каждый псих получил подарок. Кто-то петлю на шею.
в) Литературный уровень произведения — Да, хотя такая стилистика мне совсем не близка. Перебор со статичными описаниями, которые совершенно не работают ни на сюжет, ни на атмосферу.
Проблему этого текста я вижу в том, что автор, безусловно, обладающий способностями, пытается впихнуть в одну фразу кучу информации. Забывая о правиле точки. Точка означает — посмотри на меня. То есть точка заканчивает фразу, и обращает внимание читателя на информацию в ней. Плюс автору надо серьезно проредить местоимения. Если в абзаце действует одно и то же лицо, то можно перейти на безличные предложения. Они дадут возможность быстрее видеть образ, который создает автор.
— Не бойтесь, эта дворняга не кусается, — сказала тётя, закрывая за вошедшей семьей дверь. — Его зовут Волк.
— Не бойтесь, он не кусается, — сказала тетя. — Волк зовут.
Дворняга — женского рода. Или пес мужского рода, или дворняга женского. И не надо склеивать слова тети с ее действиями по закрыванию дверей. И вообще деепричастия и отглагольные определения «вошедший» делают текст канцелярским. Лучше все-таки использовать глаголы действия. Вошла, закрыла.
— Нет, — голубые глаза волка встретились с немного грустными янтарного цвета глазами Сима, — просто мне нравится наблюдать за людьми. Они считаются самыми сильными, хитрыми, изобретательными, но в то же время они очень пугливые, слабые и нежные.
Здесь сбой фокала. Автор пытается впихнуть в текст и цвет глаз волка и мальчика. Кроме того информация о цвете глаз мальчика лишняя, она ничего не дает. Да еще янтарного цвета глаз я не видел никогда.
Плюс у автора наблюдается не сочетание времен глаголов.
Рыжая лохматая дворняга радостно замахала хвостом и, поскуливая, пыталась обнюхать новых гостей.
— Волк — добрый, злой бы сразу покусал или съел, — тётя улыбнулась странной улыбкой и наклонилась к детям, — Энни, не хочешь познакомить меня со своими детками?
— Волк — добрый. (ТОЧКА). Злой бы покусал бы или съел.
Последующего разговора Сим не услышал. Он со всех ног бежал в лес, к дому лесничего, где, скорее всего, всё и произошло. Холодный воздух резал горло, а ноги тонули в глубоком снегу, замедляя бег. Сим потерял счет времени, он не чувствовал боли от холода, а в мыслях вертелось только имя его лучшего друга.
Больше Сим ничего не слышал. Бросился со всех ног в лес, в дом лесничего.
Сама история чем-то меня подкупила. Что-то в ней было трогательное, сказочное и симпатичное. Вижу в авторе явный потенциал рассказчика. Ну стиль приложится впоследствии.
Соответствие заявленному жанру: Ну скорее я бы это определил, как магический реализм. Ну может быть сказка, бытовая.
Соответствие теме: Нет. Не заметил подарка.
Литературный уровень произведения (допуск к конкурсу): Да. С определенными огрехами, автора пока перо не слушается, но он явно старается. И если не рассматривать в лупу, вполне картинка рисуется.
Грамотность (допуск к конкурсу): Да, хотя оформление прямой речи мне показалось не совсем верным
Такая тема была многообещающая. У меня самого было сюжетов пять, не меньше. И так авторы позорно ее слили. Не увидел я искры божьей ни в одной миньке. Извините, авторы. Наверно, все силы куда-то ушли в другое место.
1) Понравился сюжет. Необычно. Но печально, конечно. Полная безысходность.
2) Я люблю фантастику, но продраться сквозь текст до смысла не смог. И дело не в заковыристых фразах и падающих на читателя нечитабельных названий, а просто текст получился слишком вязкий, глаз спотыкается на коряво построенных фразах, а перечитывать просто не хочется.
3) К теме вампиров у меня давно идиосинкразия. Если кто-то хочет коснуться этой темы, внесите хоть немного свежих идей. Нельзя составлять все из банальностей.
Прозрачная ткань халатика струилась по её гибкому телу, обещая массу искушений.
Коряво.
4.
«Она провела большим пальцем по изгибам деревянного волка, казалось, животное оскалилось от чужого прикосновения.»
Кто она? И где переход от первой части предложения ко второй? Она провела и животное, словно оскалилось. А так две части, как будто не связанное между собой.
И вообще не понял, о чем эта история. Может быть, как рассказ было бы здорово. А так получилось невнятно. Мысль, безусловно проскальзывает по поводу телефона, как божества, но уж очень получилось тяжеловесно.
5.
«С того момента я стал замечать странные вещи среди сервизов у аристократов.»
Коряво. Среди сервизов? «Я стал замечать, что с сервизами творится что-то странное.»
И опять не дошёл до меня замысел автора. Написано так сумбурно и невнятно, что тут нужен переводчик с русского на русский. А мой переводчик по выходным не работает.
6.
На некоторых стояли фанерные таблички с гавкающей надписью: «Переучот».
Переучёт. Гавкающая надпись?
Опять что-то невнятное. То есть понятно, что автор пытался воспроизвести атмосферу всеобщего дефицита в Союзе. Но как это связано с темой? Если отображали советскую действительность реально, то знали бы, что в Союзе как раз не до нового было. Наоборот, неповоротливая промышленность выпускала только устаревшее: машины, одежду, электротехнику. А поскольку на все был страшный дефицит, хватали все, что «выбрасывали» под конец квартала. Какие там новые сапоги? Вы о чем? Как щас помню, что комбизнезончики для ребенка передавались из поколения в поколение. То есть как только ребенок вырастал, он тут же переходил к новым владельцам. То же было с колясками. Вторичный рынок был наше все — комиссионки, рынки, с рук продавали и т.д. К примеру, хорошую электротехнику можно было купить только в комиссионке и только поддержанную. Новая стоила невероятных денег.
7. Забавно, конечно. Думаю, автор написал это на фоне защиты детей от плохих родителей. Когда ребенок может пожаловаться и его отнимут у родных родителей и отдадут в другую семью. Но это чисто западная действительность. У нас совершенно не так.
8. К чему эти рассуждения про коммерцию и бизнес и где тут тема? Не понял, автор. Хотя стиль такой гладкий, читабельный. Ощущение, что автор хотел что-то сказать ценное, но скатился к банальностям.
9.
Да-да, вот так заказной портрет стал лучшим творением живописца!
ЗакАзанный, а не заказнОй. Заказным бывает убийство.
Тема меня позабавила. Только автор в этой теме ни фига не разбирается. На рынке часто появляются неизвестные работы старых мастеров и при этом могут вызывать страшный ажиотаж. Для этого совершенно не обязательно быть описанным какими-то критиками-писаками. Поэтому существует целая индустрия. которая создает подделки. Второй вопрос, что свежее полотно, которое не покрылось кракелюрами (погуглите, что это), вызовет подозрение у экспертов.
Но попытка зачетная.
10. У автора работает фантазия, а рука за ней не поспевает. Лучше вначале изложить мысль просто, без изысков, а потом ее украшать красивостями. А потом лучше перечитать вслух и дать почитать кому-то еще. Потому что тогда станет понятно корявость фраз.
11. Не понравилась мне задумка автора. Не убедительно получилось. Старые книги-то как раз лучше новых. И по содержанию и по оформлению.
Любовь — это глубокое чувство, которое остается, когда проходит влюбленность. А влюбленность проходит через год-два. А у вашей героини обычная влюбленность, и какой человек это она еще совершенно не знает. А бросилась на него, как голодная собака на кость. Так бросаются провинциалочки.
Любимый как подарок судьбы? Если судьба слишком тяжелая, то наверно. Но у ГГ все было в шоколаде, няня, посудомоечная машина, ноут. Да и сама красавица. Чего бы ей страдать и ждать такого? Не бесприданница чай.
Да до этого парня вообще случайно дошло. Если б голова чуть дольше на колу повисела или он вошёл в город не с той стороны…
Кстати, да. Действительно. Но с другой стороны, этот новый правитель мог бы и другим способом узнать, куда делись предыдущие и убечь.
И кроме того, получается, правитель этот был чисто для близиру. Потому что казнил их кто-то другой. Кто был по чину выше. Иначе правитель взял и отменил бы закон.
ЗЫ Но к теме Салфеток отлично подошло бы. Неожиданно. Свежо. Если подсократить, то было здорово. А то там такая чепуха. Я не осилил дальше первой.
Оффтопик
ОффтопикЯ тут интересуюсь в чисто меркантильных интересах. Не хотите описание написать для Властелина? Хотя бы на внек?
Было такое у Лема по-моему. Когда любой человек мог стать мэром, но должен был носить на груди взрывное устройство. И если кому-то хотелось стать мэром или не нравился старый, то он нажимал эту кнопку.
Но с другой стороны, если люди понимали, что их убьют через год, они ж могли просто сбежать из города, прихватив кое-чего из казны? Не?
Соответствие теме — НЕТ (не нашел). То есть я понял, что ГГ обрадовалась какому-то подарку. Но какому не смог понять из текста.
Лит уровень — ДА. Автор пишет бойко, но будто бы он писал по-немецки, а потом перевел на русский. Ну и стилистические вещи я указал выше. Может быть, это такие новоязные тропы, но они мне не понравились.
Грамотность — ДА. Ошибок не заметил. Чистенько, по-моему, написано.
Прочел рассказ и совершенно не понял, о чем он и зачем автор его написал. Ну я понимаю реализм, но реализм он все-таки предполагает какую-то новизну что ли. Нельзя же рассказывать все, что видишь в жизни. Или по крайней мере, под другим углом взглянуть. А я тут что вижу? Есть некая одинокая дама с ребенком, она знакомится по и-нету с неким челом. И? Фишку не просек. И ни фига не понял, а в чем заключался подарок. После того, как героиня бросив своего херра, побежала к своему Теме я перестал что-либо понимать.
Падал легкий снег. Серо-синее дымчатое небо переливалось жемчужным занавесом в свете вечерних фонарей. Анна на секунду задержалась на остановке, разглядывая это чудо, а потом плотнее запахнула короткую меховую шубку и быстро, насколько позволяли высокие каблуки, пошла к дому. Идти было недалеко, всего пятьдесят метров, поэтому она не натянула перчатки, а только засунула руки в рукава. Улица светилась тысячами разноцветных лампочек из наброшенных на голые ветки деревьев, закрепленных на фасадах домов и на фонарях гирлянд. Жемчуг падавшего снега превращался здесь в рубины, изумруды и сапфиры, щедрой рукой брошенные с облаков.
Гамбург готовился к Рождеству.
Первый абзац в рассказе самый главный. Он задает интригу, настроение, в нем должен содержаться крючок. А что мы тут видим. Видим некую даму, которая почему-то пялится на небо (впервые видит? ее выпустили из тюрьмы перед этим?), потом куда-то идет пятьдесят шагов. И?
Серо-синее дымчатое небо переливалось жемчужным занавесом в свете вечерних фонарей.
Автор, жемчуг жемчужного цвета бывает, то есть мягкий белый цвет с блеском. И почему синее небо у вас переливается занавесом я понять не могу.
Жемчуг падавшего снега превращался здесь в рубины, изумруды и сапфиры, щедрой рукой брошенные с облаков.
И опять жемчуг? Да еще который превращается в рубины, изумруды и сапфиры?
В квартире вкусно пахло запеченной курицей. Няня, русская по происхождению, по просьбе Анны готовила национальные блюда, о которых немцы даже понятия не имели. Рита еще не спала, возбужденная предстоящей поездкой к отцу на Рождественские каникулы. Анне не хотелось отпускать дочь на целых восемь дней, тем более, что это будет первый раз. Но Пауль очень настаивал, и Ритка поддержала его с эгоистичным детским энтузиазмом, не думая о матери, которой предстояло провести Новый год в одиночестве.
То, что няня русского происхождения я понял, но вот зачем мне эта информация я не понял. Дальше идет длинная объяснялка про неспящую Риту. И Пауля, который настаивал.
Уложив дочку и прочитав ей на ночь сказку про Серебряный колокольчик, Анна приняла душ, запустила посудомоечную машину и села на диван с ноутбуком. Кошка тут же вскочила ей на колени, нагло крутясь между хозяйкой и экраном и добиваясь внимания. Анна привычно запихнула её под мышку, открыла почту и принялась отвечать на майлы, одновременно поглядывая на иконку Скайпа.
Или «Серебряный колокольчик» в кавычках, как название. Или с маленькой буквы. Дальше совершенно ненужные описания про машину и душ. Они создают атмосферу? Раскрывают характер героини? Нет.
приветствовал её высокий, сухопарый молодой мужчина с копной послушно зачёсанных назад светлых волос. Его голубые, вялые, словно у снулой рыбины, глаза оживились, как всякий раз, когда они встречались у почтовых ящиков.
Копна — это много-много густых волос. Если копна послушно зачесывается назад, то обычно это не копна, а ранняя лысина, прикрытая остатками волос. Вялые глаза — это пять баллов. Вялыми могут быть мускулы. То есть, или упругими или опавшими. Глаза вялыми не бывают. Они могут быть тусклыми, бесцветными, блеклыми.
Из зеркала на неё смотрела изящная, но грустная девушка. Платье аккуратно обтягивало стройные бёдра, вырез в форме V открывал роскошную грудь, макияж в стиле «nude», на который потребовалось почти полтора часа, подчёркивал свежесть лица и пухлость губ. Анна осталась довольна нарядом. Но с выражением глаз надо было что-то делать. Не встречать же Новый год с похоронной миной!
Из зеркала на нее смотрела? А что может быть из зеркала не на нее смотреть? Вообще бывает, что кто-то смотрит в зеркало в упор, а отражение на оригинал не смотрит? А смотрит в сторону? Ну только если это ужастик.
Бедра стройные? Обычно ноги бывают стройные. То есть та часть, которая идет от бедер. Стройные ноги — это идеально ровные, чтобы коленка не выделялась и они ровно сходились. А бедра они обычно выпирают. Макияж в стиле голая я не знаю, шо это. Не спец. Мина похоронная — это шо? Это мина, которую взрывают на похоронах? Вообще-то говорят кислая мина.
ОффтопикЗЫ Интересно, это тот же автор, что написал про Анну для Салфеток или нет? Там тоже было про Германию. Я, конечно, испытываю симпатию к этой стране. Учил в школе и вузе немецкий. Комиссар Рекс" смотрел, но вот не понял, чтобы изменилось, если все было перенесено в Россию? Или автор живет в Германии? К чему эти ссылки на перевод с немецкого? Для колориту? Обычно я из принципа не обращаюсь к ссылкам. И что такое майн либер и сам могу понять. Да и ваще советские русские люди все эти гитлер капут знают без перевода.
Я не знаю, что ставить этому рассказу. С одной стороны реализм я воспринимаю только очень красиво описанный. Так чтобы меня за душу брало. А здесь мимо меня просвистело совершенно. А с другой видно, что автор в принципе дружен с пером, писать умеет. Если не считать довольно-таки не удачных на мой взгляд неологизмов про стройные бедра, похоронную мину и синее небо жемчужного цвета, которые мне резали глаз.
У меня сложилось ощущение, что русский язык для автора не родной. Потому что кроме банальных ошибок, здесь просто неправильно построены предложения. Сюжет от меня ускользнул. Продраться сквозь ошибки всех сортов я не смог.
— Да, пошли они… — из молодых и красивых уст вырвались ругательства ЗПТ не пригодные для описания приличным человеком.
У вошедшего молодого мужчины, который был по совместительству ещё и мужем этой личности, в удивлении округлились глаза. В воздухе повисло непродолжительное молчание. Личность встретилась с пронзительным взглядом, затем с вопросом:
— Миралюба, ты же женщина, что ж ты так грубо говоришь о засланцах, которые превратили нашу жизнь в такую задницу?!
— А, как ещё о них говорить? Они лишили меня моей любимой работы, лишили меня нормальной жизни, выбросили на помойку сдыхать с голоду у обледеневшей батареи!
Я в полном ауте, автор. Моя логика упала в обморок и я никак не могу привести ее в чувство.
Вот эта фраза меня убила наповал: «ты так грубо говоришь о засланцах, которые превратили нашу жизнь в такую задницу?!»
То есть, автор, вы сами видите, что это бред? Или не видите? Или вы из такого бреда решили сделать стеб? Но стеб — это не малограмотность и отсутствие логики, это ироничная насмешка, сатира, сарказм.
И все остальное точно такое же.
Ошибок тьма-тьмущая.
Внезапно на плечё молодой личности легла чья-то тёплая рука.
На плечо. Никогда не видел, чтобы указывали теплая рука или холодная легла на плечо. Тем более, что через одежду это не ощущается.
антиреволюционные вещи пишешь!
Не бывает такого слова. Революционные или антисоветские
Они набрали на моё место бездарных критинов студентишек
Кретинов
Она стал вопить и восклицать! Проклинать своим бывшим работодателям кости
Она сталА. Проклинать кости нельзя. Это идиома, устойчивое словосочетание. Можно перемыть косточки.
Придел, так сказать, человеческих сил!
Придел бывает в церкви. А здесь предел.
Если мы останемся здесь, то нас ждет, лишь одна дорога
Зачем здесь столько запятых?
Миралюба Герц, имея в характере черту, возрождаться птицей Феникс
Корявый канцеляризм плюс лишняя запятая
Миралюба Герц, остановилась, подумала, прислушалась к себе.
Лишняя запятая
Улеглась на кровать, уткнувши взор в потолок и подумала:
Коряво.
Чем, чёрт не шутить, вдруг ей, действительно, помогут решить все проблемы!?
Куча лишних запятых.
Непонятно по какой причине, в кровь хлынула небольшая доза адреналина.
Лишняя запятая. Я уж не говорю, что здесь получилась рифма.
Внезапно, из-за спины у неё, вынырнуло что-то подвижное и сбило её с ног, струёй пронёсшегося воздуха.
Лишние запятые
Её собеседница Яга посмотрела на неё таким пронзительным взглядом, что девушке сделалось не по себя.
Коряво. Неграмотно. Стало не по себе! Это идиома!
Если мне не отказывает память, а она мне не отказывала ни разу за тысячи лет, то ты сама прочитала древнее заклинание, желая встретить свою Долю!
Память может изменять, а не отказывать! Встретить можно судьбу! Не долю! Это идиомы! Устойчивые словосочетания!
Дальше сами. Я не могу цитировать почти каждое предложение.
Соответствие жанру — НЕТ. Какое это фэнтези? Сказка. Анекдот.
Соответственно теме — НЕТ
Грамотность — НЕТ!!! Ошибки, запятые рассыпаны, как попало. Первый комментатор их частично указал. Но я куда не брошу взгляд, везде вижу ошибки, ошибки, ошибки.
Исполнение — НЕТ!!! Банально, глупо, нелогично, заштампованно, куча стилистических ошибок.
Оценка — 2
Автор, скачайте учебник русского языка и ознакомьтесь с правилами. Читайте больше хорошей литературы. И пока ничего не пишите на конкурсы. И вообще ничего не пишите, кроме миниатюр.
Знаете как говорят — беременной женщине не стоит смотреть на обезьяну. Иначе ребенок может родиться уродливым. На что вы смотрели, когда писали этот рассказ, мне страшно представить. Простите, автор, за резкость. Но я не думал, что можно так писать.
Гамбург готовился к Рождеству.
У вошедшего молодого мужчины, который был по совместительству ещё и мужем этой личности, в удивлении округлились глаза. В воздухе повисло непродолжительное молчание. Личность встретилась с пронзительным взглядом, затем с вопросом:
— Миралюба, ты же женщина, что ж ты так грубо говоришь о засланцах, которые превратили нашу жизнь в такую задницу?!
— А, как ещё о них говорить? Они лишили меня моей любимой работы, лишили меня нормальной жизни, выбросили на помойку сдыхать с голоду у обледеневшей батареи!