В первом решение было — клетка. Только разумное существо лишает свободы другие организмы без утилитарных намерений, просто так для развлекухи (типа зоопарк).
Во втором — самопожертвование. То есть, мораль как признак разумности. То есть, жертвование собой ради других, совсем даже чужих. Не родных, то есть.
По идее, для процесса чтения они ни к чему, конечно. Зрение лично у меня одинаковое, что в штанах, что без. Потому что глаза — они на голове расположены. Как правило.
С другой стороны, библиотекари (исходя из личного опыта) — женщины. Как правило. И тут может случиться непонимание с их стороны. Женщины вообще очень часто руководствуются некими стереотипами. Например тем, что читатель должен быть в штанах. А если он без штанов, то это уже не читатель, а кто-то другой. Могут вызвать милицию.
Не знаю, не пробовал заходить в библиотеку без штанов. Да и холодно сейчас, если честно.
я обычно успеваю прочитать нагребенное
Ну, вам везёт. Быстро читаете, есть время на чтение. Наверное, и терпение присутствует быстро дочитать то, что не по душе оказалось. А я, бывает, жую подолгу.
А вы, значит, в белой шляпе.
конструктива в вашем комменте не вижу.
Да, я в белой шляпе, из газеты сделанной.
Конструктива тут и быть не может — это крик души мятущегося существа (меня). Я, блин, всё перепробовал, и «Махабхарату», и грузинский эпос — получаются какие-то дрова. Запредельно сложное задание, впервые на такое натыкаюсь. Потратил кучу времени, на хрена — непонятно. Не по Хуану сомбреро.
Нет, ну вы пишите, я ж не против. Я на авторов и не возникаю как бы. Молчу же в комментах.
А насчёт конструктива — всегда пожалуйста. Насчёт ремонта и отделки помещений — можете всегда обращаться, конструктивно помогу.
Готов землю кушать в подтверждение. Чужой (один-два-три), Чужой против Хищника, Ковбои против Чужих, Чужой против Викинга, Чужой и все-все-все.
Вот взять, к примеру, меня. Если на обложке «Чужой», срабатывает рефлекс — «Фанфик». Со всеми вытекающими. Аллергия! Штоб её…
бесит такое обстоятельство.))
Ну не знаю. Кинг — «Судьба Иерусалима», «Салимов удел» — второе (как по мне) лучше. ИМХО, точнее, хотя и не буквальный перевод. Опять же — «Отель Обзор», «Отель Оверлок», «Сияние», «Сияющий», книга одна, названия разные, и какие-то более предпочтительные. Языки-то разные. Понятия разные. Что-то может быть неблагозвучным, или банальным до чесотки.
Если интересует мнение простого читателя-пролетария.
«Пришелец» и «Инопланетянин» однозначно фтопку, верно замечено.
«Чужой» — мейнстрим. Обрубите порядка 50% аудитории. «Чужие» давно и зловредно задолбали своим примитивизмом. Время «чужих» прошло, увы.
«Прикосновение» — штамп. Железобетонный. Унылый. Не спасёт.
Давайте так.
«Иной»
«Касание Иного».
Вообще, насчёт названия надо судить из контекста всего произведения. Может, там ни «чужой», ни «иной» вообще не кстати. Может, там совсем другая конфигурация к нашему менталитету подходит. Но я сие не читал, не знаю.
А дайте себе больше свободы, Александр. Нет, ну правда, вы прочтитали, что-то в вас отложилось. Вот этим «что-то» и назовите.
конструктива в вашем комменте не вижу.