А я здесь не знаю почти ничего. Но знаю №18, на который не ответил никто.
Оффтопик
Это из повести «Sworn Sword» Мартина, из цикла про Дунка и Эгга. Роанну звали Red Widow (почему-то переводят как Красная Вдова, хотя Red означает ещё «рыжий», а цвет её волос был именно таким).
1. Христос св. Петру: «В город» (в смысле в Рим). Не помню, как это по латыни. Подтекст такой: раз ты бежишь из города, чтоб тебя не распяли, я иду на распятие второй раз, вместо тебя.
2. Чёрт, даже помню отдельные фразы из этого эпизода, помню, каким именем (точнее, именами) назвался Гек… а ответа на вопрос не помню… всё-таки почти 40 лет прошло…
7. Блин, и этот эпизод тоже помню… а к чему склонял — не помню.
9. «Илси, готовься к смерти» (английского варианта не читал, поэтому не процитирую точно). Странно, а вот это помню, хотя и тут тоже 40 лет прошло.
13. Человек, который движется во времени в обратном направлении («Понедельник начинается в субботу»)
24. Братьям Карамазовым. «Апельсины»… ну, если «мехами» называли запрещённую литературу, то «апельсины»… боеприпасы, что ли?
25. Свиней («Айвенго»)
29. Баскетбол, естественно.
36. В какой-то питерской библиотеке, кажется («Страна чудес без тормозов и Конец света»)
39. Тонкая грань между… а вот между чем и чем, забыл. Но не между чем-то материальным, а между какими-то двумя крайностями: легко скатиться и в одну, и в другую.
40. А вот это стыдобище и позорище. Потому что перечитывал роман буквально недавно (и полугода не прошло), а название вспомнилось с огромным скрипом. «Тёмное пламя».
Да, и то, и другое.
А я здесь не знаю почти ничего. Но знаю №18, на который не ответил никто.
Это из повести «Sworn Sword» Мартина, из цикла про Дунка и Эгга. Роанну звали Red Widow (почему-то переводят как Красная Вдова, хотя Red означает ещё «рыжий», а цвет её волос был именно таким).
6.
Коноплю?Кальян, кажется9. Прядь волос
10. Аркенстон
12. Из нержавеющей стали (оригинал: Stainless Steel Rat)
14. Какой герой сказки добыл Жар-птицу, Елену Прекрасную и волшебного коня? *хахаха, а это было личное*
18. Что объединяет героев «Лезвия бритвы» и Кусто?
21. С клёном
22. Скалозуб
23. Барса
25. Правду
26. Тибул
28. Чёрт, давно читал… левой руки вроде?
29. «Сорок первый» — человек
32. Да всё её раздражало, но главным образом, по-моему, манера речи
34. Собаку
37. Цветы
38. Джонатан Ливингстон
40. Уже ответил на этот вопрос у Чепурного. «Тёмное пламя»
Блин… смешал воедино картины Дега «Абсент» (где их действительно двое) и Пикассо «Любительница абсента»
Да, точно, красного зря вставил. 27 не знал вообще.
5. Рафаэль
9. Клод Моне
11. Написано, что с горностаем, на самом деле — с фуро (белым хорьком).
14. Тициан… но их ещё несколько было
15. Венера, Боттичелли
16. «Демон» Врубеля: сидит
18. Очень одинокий красный петух
20. Дали
21. Брейгель
24. Малевич
26. Рублёв, Тарковский
27. Серебрякова
28. Что-то из Рембрандта, но что?
30. Остап Бендер
31. Группа художников, считавших, что нужно вернуться к эстетике дорафаэлевских времён.
32. «Любители абсента». Жена сказала, что это про нас.
33. Афиши рисовал (Тулуз-Лотрек)
35. Они ничего не передвигали, они сами передвигались. Ездили с передвижными выставками.
40. Двое.
Lingua latina non penis canina est?
Книги? Времён плейстоцена?
Не, не помню там никаких книжных источников.
Со всем согласен, кроме «теперь», «тут» и «литературу». Что угодно, где угодно и в любые времена. Human nature never changes ©.
Не, их воссоздали по генотипу. Как ископаемых хищников плейстоцена.
Да, точно, не тырил…
Ну вот не вижу в упор там никакого фу-фу. Хоть так, хоть эдак, хоть перевоттак.
Сарасти не тырил никакой древней книги…
Ну да, конечно. Корейко она была адресована. Подпольному миллионеру. Silly me…
Чего это с ноября по апрель? С октября по май… если не с сентября по июнь.
Не помню тогда.
Странно. А вот мне нравятся и Стейнбек, и Флэгг (по крайней мере, в этой конкретной вещи). И лесбийские отсылки не напрягают совершенно.
10. Из этой, которая про Муми-троллей… как же её?
12. Бежать вдвое быстрее (из Алисы)
13. По описанию на Сирано де Бержерака похоже.
17. 42
25. Палантиры (Властелин колец)
26. Книгу читал, за что — не помню.
29. У Урфина Джюса
32. "… кого приручили" (Экзюпери, «Маленький принц»)
33. Дон Кихот
35. Зелёные помидоры. Книга так и называется «Жареные зелёные помидоры в кафе „Полустанок“»
37. Друзья-конструкторы из «Кибериады» Станислава Лема. (Один из любимейших моих циклов рассказов).
39. Линкольна? (Верн, «Таинственный остров»)
4. Крылатую Изабель я знаю только одну — из «Лепрозория» Арисы Вайи. Четыре крыла в таком случае (номер вопроса — случайное совпадение или подсказка?)
24. Хайнлайн, «Звёздная пехота». Имя забыл
25. А это вроде бы «Сами боги» Азимова… но при чём тут «топливо», там же совершенно иной принцип был?
29. Коньки
32. «Энтерпрайз» (убитая — подруга клингона Уорфа), виды — клингоны и люди. Только при чём тут литература?
40. ЧОрный властелин?
1. Христос св. Петру: «В город» (в смысле в Рим). Не помню, как это по латыни. Подтекст такой: раз ты бежишь из города, чтоб тебя не распяли, я иду на распятие второй раз, вместо тебя.
2. Чёрт, даже помню отдельные фразы из этого эпизода, помню, каким именем (точнее, именами) назвался Гек… а ответа на вопрос не помню… всё-таки почти 40 лет прошло…
7. Блин, и этот эпизод тоже помню… а к чему склонял — не помню.
9. «Илси, готовься к смерти» (английского варианта не читал, поэтому не процитирую точно). Странно, а вот это помню, хотя и тут тоже 40 лет прошло.
13. Человек, который движется во времени в обратном направлении («Понедельник начинается в субботу»)
24. Братьям Карамазовым. «Апельсины»… ну, если «мехами» называли запрещённую литературу, то «апельсины»… боеприпасы, что ли?
25. Свиней («Айвенго»)
29. Баскетбол, естественно.
36. В какой-то питерской библиотеке, кажется («Страна чудес без тормозов и Конец света»)
39. Тонкая грань между… а вот между чем и чем, забыл. Но не между чем-то материальным, а между какими-то двумя крайностями: легко скатиться и в одну, и в другую.
40. А вот это стыдобище и позорище. Потому что перечитывал роман буквально недавно (и полугода не прошло), а название вспомнилось с огромным скрипом. «Тёмное пламя».