не то, что бы не понравилось. Вы выбрали интересную морскую тему, грамотно построили мир ( вот его я прямо-таки прочувствовала очень ярко, почему, не знаю))) Но вот экшена, экшена не хватило. Эмоций не хватило, эдакой драмы.
Пообщавшись с писателями, я поняла одну деталь — читая чью-то книгу, невольно сравниваешь ее с техникой своего письма. То есть, как бы ты написал эту книгу.
Спасибо)) Мир действительно для меня важеН, как и магия, во многом может ради них писалось. И еще ради героев, их внутренних конфликтов и отношений, не только любовных, но и вообще. Пожалуй, это то, что меня больше всего интересует в книгах, поэтому честно признаюсь, что я не сюжетник и не умею строить захватывающие интриги. Мне вот такое, мое...))
если это так, то, по-моему, даже плюс — если бы персонаж был блеклым, у многих сложилось бы однотипное мнение. А так, он получается живым?
Не знаю, хочется верить. Но ругани вызывает много, хотя опять же для меня он живее всех живых)))
Мне, как читателю, важны эти мелочи. Другим, может, не очень.
Спасибо, теперь поняла! Это очень полезно, благодарю. Попробую доделать мелочи)
Арр, писала коммент, а он стерся)) От Португалии не так много, конечно, разве что язык вот здесь, пейзажи кое-где, скалистые берега и все такое)) И еще остров Шинтар — прототип Мадейры, писалось по картинкам и путеводителям, но он нем больше в новой второй главе от лица Джейны. Она пока приватная, и если захотите дочитывать до конца, я сделаю доступ, там же и окончание. Но не обижусь, если не пойдет, а то меня уже несколько погрызли те, для кого текст кактус и не хочется, чтобы читалось через силу)
Да, и нужно обращать внимание только на те, что неоднократно повторяются))
Это да. Пока вот работаю с Алексом и Джейной, дописала сцену шторма из его глаз в седьмую главу, да еще кое-где небольшие диалоги и пару фраз. Еще поправлю по твоим замечаниям по бунту. Может быть это поможет общему впечатлению, а нет, тогда надежда только на вторую часть)
Если бы роман не зацепил, то и не заглянула бы
Спасибо. Такие слова очень помогают держаться и не унывать.
Хуже всего я извращалась с пиллерсом, по которому в первой версии таки была сноска:
Эрик постукивал носком ботинка по столбу. Этот пиллерс после крушения пошёл трещиной, но устоял. К нему были прикованы тяжёлые кандалы на ногах. Ко второму за спиной шла цепь от железного кольца на шее.
Вот не знаю, понятно что это за хрень или не очень? У меня даже картинка есть, на всякий случай)))
На том писательском семинаре была высказана мысль, что сноски — это средство для ленивых, кто не может вписать термин так, чтобы он был понятен по контексту)) Поэтому вот хотелось написать, чтобы картинка складывалась даже без четкого определения.
В первых главах (в самой первой версии) он, казалось, вообще второстепенный и его роль – просто быть. Из-за чего могло показаться, что он пустой, не прописанный. Почему мне так не показалось? А фиг его знает) Походу, просто поверил, что Алекс непрост, и что со временем он не просто раскроется, а нехило удивит. Ну и я, собственно, не разочаровался))
Спасибо, друг! Ты моя опора и луче света в этом жестоком мире нелюбителей Алекса.)))
Аа, а вы в электронке читаете? по идее при скачке в фб2 отображаются сноски, если мне не изменяет память… Когда фразы никак не объяснены, меня бы тоже раздражало))
Акцент почти угадали, не немецкий, но довольно близко. Португальский на самом деле, у них там много шипящих. У меня Иввар страна а-ля северная португалия как раз, по пейзажам и климату, но это больше во второй части будет. А Энария вдохновлена Грецией, эдакое южное островное государство. Оттуда же обращения «кириос» и «кирия».
Если честно, я частично даже пропускала термины, которых не понимаю, и лень было искать, что именно они означают, потому что картинка, действие и понимание где, что и как происходит от этого совершенно не страдали))
Во-от, я так и думала, что будет. То есть как бы примерно понятно и ладно)) Но кстати на термины процентов 40% читателей действительно ворчат.
Тут деталей окружения и самой погони мне вполне хватило.
Еще раз убеждаешься, каким разным может быть восприятие))
Это точно! Каждый видит своё в текстах, иногда диаметрально противоположное. Хорошо, когда есть несколько мнений! Спасибо, что заглянула
Поняла вас! То есть по сути перевести в настоящее время «здесь и сейчас». Кстати, выглядит действительно неплохо, мне понравилось. Попробую на досуге поковырять))
Спасибо, что заглянули!
Оффтопик
П.С, Давно обратила внимание на вашу аватарку. Вас случайно морские романы про капитанов и матросов не интересуют?
Ага, я вот тоже когда пишу смотрю кино и представляю тоже по-киношному)) Поэтому вот я и думаю, что вроде все описыываю. Ей-богу, чаще говорили, что деталей слишком много.
Скорее всего да, так будет лучше. Буквально недавно читала такую морскую книгу, там ни один термин не пояснен вообще никак (даже я не все знала), зато в конце все подробненько описано, где-то даже со схемами. Мне понравилось))
Кто мешал капитану набрать недостающих членов экипажа на острове, ведь они всё равно там два дня торчали?
Э-э, спасибо за замечания, кстати! По сути думали два дня может, а в итоге отчалили-то в этот же день вечером. Я не пояснила. А набрать здесь ну-у можно, хотя на этом острове хороших матросов толком и не было. Одного, правда, взяли. Одну)))
Спорный вопрос. Еще с толкинских времен я эту эльфийскую речь плохо переваривал. Тем более, выяснятся, что ГГ знает забугорный, так стоило ли огород городить с этой тарабарщиной?
Ну-у, дело вкуса, кому-то наоборот понравились акценты. Я, честно говоря, тоже люблю иностранные языки и их использование (в меру), поэтому и вот… Но дальше такого не будет, только в этом эпизоде.
Вроде пленник, а общается без охраны с императрицей будущей, что мешает такому пленному тыркнуть каким-нибудь штырем столь высокопоставленную особу вражеского государства?
Штыря у него нет, так-то конечно мог бы. А то, что без охраны, то было вот так скорее:
Невеста императора со свитой неторопливо проходила по территории. К удивлению Алекса, стража позволила ему на время остаться без вышагивающих рядом солдат, хоть те и не спускали глаз.
то есть они как бы рядом, но на некоторое время (думаю, по особому жесту императрицы) отошли на пару шагов. Стоит наверное это пояснить?
хм… Но а вы понимали, как именно происходило действие? Где именно находится бизань-мачта? Если вы не знаете значения этих терминов, как вы поймете, что происходило?
А имеет значение, где именно находилось бизань-мачта, одна из трех? Мне кажется, это не такой принципиальный момент для повествования, главное, что это мачта, а значит где-то вверху) К слову пояснение все-таки было, например, вот:
— Значит, смотри, — Эрик вытянул руку к носу корабля. — Это каргет — большой торговый корабль. Я тебе расскажу основное, а ты мотай на ус. На “Ясном” три мачты, по очередности от носа: фок, грот, бизань. Мачты — это часть рангоута — всех частей, нужных для подъема и растягивания парусов, — он поочередно указывал на все названные предметы, посмеиваясь над тем, как сосредоточенно она пыталась заучить.
Безусловно, я и не предполагала, что читатель будет сидеть и учить, в какой последовательности там идут мачты, но для тех, кто узнать и запомнить хочет, информация таки дана, даже без сносок, прямо в тексте. То есть для тех, кто не читает через слово…
Поэтому вот не знаю… настолько ли было непонятно? Может, какой-то другой момент смутил?
Вот собственно такое впечатление и надо, что часть шума, которая создает общий настрой)) Не надо ж выучить куда какая снасть идет, главное, чтобы было понятно, веревка это или часть палубы хоть)
Сноски в небольшом количестве были, но осторожно. Нам как-то говорили, что это некомильфо)) Может быть в итоге сделаю общий глоссарий с пояснениями терминов.
Рада, что несмотря на то, что не понравилось, нашлись и какие-то положительные моменты. Да, проработке мира и магии было уделено немало времени, увлеклась даже) Хорошо, что это показалось интересным.
Энария – южная страна, состоявшая некогда в составе могущественной северной империи Иввар, но по истечению времени что-то пошло не так, и страны разделились.
Ну, почти, но не совсем. Иввар в войне сто лет назад завоевал большую часть Энарии, сделав ее по сути колонией. И только во время прихода Серых Сиркх завоеватель был убит, а позже и все территории освобождены. Только архипелаг Итен долгое время оставался спорной землей, из-за чего (формально) и весь сыр-бор сейчас.
ГГ красавчик и просто хороший мужчина Алекс – эдакий благородный рыцарь в отполированных доспехах, эдакий альфа-самец, эталон женских мечтаний.
Утверждаюсь все же в мысли, что этот герой создался не просто так, раз вызывает столько разных мнений))) Для кого-то слишком благородный и хороший, для кого-то наоборот эгоистичный, не самый приятный, нецельный, нераскрытый, скучный… и наверное я что-то ещё забыла) В общем, точно не эталон женских мечтаний, как я поняла из разных рецензий) Впрочем, есть таки те, кто его понимает и принимает.
Роман же исключительно подойдет только для женской аудитории, начиная лет эдак с 14.
Мне показалось, что тут вы несколько категоричны, все же несколько мужчин меня тоже читают и даже не сильно плюются) (Привет, Костя!)
А в последней главе наружу вылезли недоработки, которые заставили меня решить, что автор, переполненная эмоциями, писала на ходу, быстро, трепетно переживая напряженную ситуацию у себя в голове.
Хм, нет, все главы писались медленно и печально долго)) На самом деле эффект что бегают они как в тумане это нормально, там ведь на самом деле темно и ничего не видно. А какие еще детали показались недоработками?
Возможно, это вписывается в антураж книги, мол, моряки же не будут говорить: «Поднимись на ту штуку, или возьми второй канат, прикрепленный к столбу». Разве книга для моряков? Вряд ли мужчинам будет интересно женское фэнтези… А вот женская аудитория мало поймет все эти термины. Ручаюсь, мало кто из них был на корабле. Можно было бы дать всем этим словам начальное объяснение, хотя бы от лица Джейны…
Собственно, да, моряки не будут говорить как вы пишете, отсюда и термины. Ну вот мне казалось, что в них нет ничего совсем непонятного, по крайней мере я старалась пояснять картинкой что и где происходит, многие понимают нормально)) А начальное объяснение ведь в тексте тоже есть — небольшая «экскурсия» от глаз Эрика, когда он называет основные части корабля и прочее, нет?
Вот если бы добавить побольше деталей, описаний интерьеров (я не могу увидеть картинку мира такой, какой ее видите вы, уважаемая автор), моментов, заставляющих переживать, а так же глубокую идею, тогда бы я уверенно сказала бы – да, книга мне очень понравилась. Но… могу рекомендовать ее для отдыха после тяжелого рабочего дня.
Вот здесь еще удивилась)) Разве у меня мало интерьеров? По-моему, у меня довольно подробно (для многих даже было слишком) описаны все помещения и локации, в которых присутствовали герои, вплоть до цвета зановесок и мягкости ковров. Поэтому странно, что картинка не виделась, может я что-то не так поняла?
Ну и моменты, заставляющие переживать, и идеи в тексте — это все-таки вещь для каждого своя. Кто-то их видит и чувствует, кто-то нет и всё это проходит мимо, всё субъективно, как всегда в творчестве. Вопрос только в поиске совпадающих по взглядам читателей.))
Сейчас сноски нет)) Да, в этом и проблема, что если моряк будет пояснять — он станет недостоверным, поэтому надо как-то аккуратно…
Арр, писала коммент, а он стерся)) От Португалии не так много, конечно, разве что язык вот здесь, пейзажи кое-где, скалистые берега и все такое)) И еще остров Шинтар — прототип Мадейры, писалось по картинкам и путеводителям, но он нем больше в новой второй главе от лица Джейны. Она пока приватная, и если захотите дочитывать до конца, я сделаю доступ, там же и окончание. Но не обижусь, если не пойдет, а то меня уже несколько погрызли те, для кого текст кактус и не хочется, чтобы читалось через силу)
Хуже всего я извращалась с пиллерсом, по которому в первой версии таки была сноска:
Вот не знаю, понятно что это за хрень или не очень? У меня даже картинка есть, на всякий случай)))На том писательском семинаре была высказана мысль, что сноски — это средство для ленивых, кто не может вписать термин так, чтобы он был понятен по контексту)) Поэтому вот хотелось написать, чтобы картинка складывалась даже без четкого определения.
Но подумаю еще, стоит что-то сделать с этим)
Спасибо за мнение!
Точно сказано! Именно так и есть, сейчас и думаешь, а как раньше жила-то? И была ли это настоящая жизнь вообще?)) Очень тебя понимаю!
Девять рецензий вот, вчера еще одна пришла.
writercenter.ru/blog/final/avienda-proklyatyy-kapitan-skovat-shtorm.html
Аа, а вы в электронке читаете? по идее при скачке в фб2 отображаются сноски, если мне не изменяет память… Когда фразы никак не объяснены, меня бы тоже раздражало))
Акцент почти угадали, не немецкий, но довольно близко. Португальский на самом деле, у них там много шипящих. У меня Иввар страна а-ля северная португалия как раз, по пейзажам и климату, но это больше во второй части будет. А Энария вдохновлена Грецией, эдакое южное островное государство. Оттуда же обращения «кириос» и «кирия».
Сейчас как раз мелкому читаю. Но только начали))
Поняла вас! То есть по сути перевести в настоящее время «здесь и сейчас». Кстати, выглядит действительно неплохо, мне понравилось. Попробую на досуге поковырять))
Спасибо, что заглянули!
П.С, Давно обратила внимание на вашу аватарку. Вас случайно морские романы про капитанов и матросов не интересуют?
Ага, я вот тоже когда пишу смотрю кино и представляю тоже по-киношному)) Поэтому вот я и думаю, что вроде все описыываю. Ей-богу, чаще говорили, что деталей слишком много.
Скорее всего да, так будет лучше. Буквально недавно читала такую морскую книгу, там ни один термин не пояснен вообще никак (даже я не все знала), зато в конце все подробненько описано, где-то даже со схемами. Мне понравилось))
ну и здорово, спасибо) я тоже не была, не считая музейных экспонатов ))
Поэтому вот не знаю… настолько ли было непонятно? Может, какой-то другой момент смутил?
Вот собственно такое впечатление и надо, что часть шума, которая создает общий настрой)) Не надо ж выучить куда какая снасть идет, главное, чтобы было понятно, веревка это или часть палубы хоть)
Сноски в небольшом количестве были, но осторожно. Нам как-то говорили, что это некомильфо)) Может быть в итоге сделаю общий глоссарий с пояснениями терминов.
Спасибо за рецензию!)
Рада, что несмотря на то, что не понравилось, нашлись и какие-то положительные моменты. Да, проработке мира и магии было уделено немало времени, увлеклась даже) Хорошо, что это показалось интересным.
Ну, почти, но не совсем. Иввар в войне сто лет назад завоевал большую часть Энарии, сделав ее по сути колонией. И только во время прихода Серых Сиркх завоеватель был убит, а позже и все территории освобождены. Только архипелаг Итен долгое время оставался спорной землей, из-за чего (формально) и весь сыр-бор сейчас. Утверждаюсь все же в мысли, что этот герой создался не просто так, раз вызывает столько разных мнений))) Для кого-то слишком благородный и хороший, для кого-то наоборот эгоистичный, не самый приятный, нецельный, нераскрытый, скучный… и наверное я что-то ещё забыла) В общем, точно не эталон женских мечтаний, как я поняла из разных рецензий) Впрочем, есть таки те, кто его понимает и принимает. Мне показалось, что тут вы несколько категоричны, все же несколько мужчин меня тоже читают и даже не сильно плюются) (Привет, Костя!) Хм, нет, все главы писались медленно ипечальнодолго)) На самом деле эффект что бегают они как в тумане это нормально, там ведь на самом деле темно и ничего не видно. А какие еще детали показались недоработками? Собственно, да, моряки не будут говорить как вы пишете, отсюда и термины. Ну вот мне казалось, что в них нет ничего совсем непонятного, по крайней мере я старалась пояснять картинкой что и где происходит, многие понимают нормально)) А начальное объяснение ведь в тексте тоже есть — небольшая «экскурсия» от глаз Эрика, когда он называет основные части корабля и прочее, нет? Вот здесь еще удивилась)) Разве у меня мало интерьеров? По-моему, у меня довольно подробно (для многих даже было слишком) описаны все помещения и локации, в которых присутствовали герои, вплоть до цвета зановесок и мягкости ковров. Поэтому странно, что картинка не виделась, может я что-то не так поняла?Ну и моменты, заставляющие переживать, и идеи в тексте — это все-таки вещь для каждого своя. Кто-то их видит и чувствует, кто-то нет и всё это проходит мимо, всё субъективно, как всегда в творчестве. Вопрос только в поиске совпадающих по взглядам читателей.))