Конечно, можно поставить условие — задавать только то, на что в сети нет русскоязычных переводов ))) но это может все слишком усложнить…
И, конечно, не отменить того, что кому-то будет интересно именно попробовать что-то новое, поработать над собой, а кому-то — тупо соорудить нечто для выхода на плюшку ((( ну так не отменять же из-за этого все игры? )
Часто, думаю, действительно не получится, но, допустим, раз в месяц, возможно…
Переводить именно песню, — оно как тренировка интересно, и я такое делала. Но тут может упереться в то, что кому-то именно такая песня или музыкальный стиль не по душе, и пытаться переводить будет неинтересно… Переводить прозу — ну, тут далеко не разбежишься, и это будет менее интересно, чем перевод песен и просто стихов…
А перевод песен и стихов может быть полезен для развития умения «слышать» ритм и мелодику, соотносить их со смыслом и настроением текста, что само по себе вполне полезно для поэта и писателя)
Чем-то напомнило Кинга, в лучших его произведениях ))
Налет мистики и жути тесно переплетен с реализмом, иронией, легким юмором, а все вместе рождает некую фантасмагорию, напоминающую о том, что скоро праздники )
а потому что не надо абсент записать шампанским )))
Конечно, можно поставить условие — задавать только то, на что в сети нет русскоязычных переводов ))) но это может все слишком усложнить…
И, конечно, не отменить того, что кому-то будет интересно именно попробовать что-то новое, поработать над собой, а кому-то — тупо соорудить нечто для выхода на плюшку ((( ну так не отменять же из-за этого все игры? )
учиться интересно (сами такие, знаем)))
Так оно и должно пугать ))
Часто, думаю, действительно не получится, но, допустим, раз в месяц, возможно…
Переводить именно песню, — оно как тренировка интересно, и я такое делала. Но тут может упереться в то, что кому-то именно такая песня или музыкальный стиль не по душе, и пытаться переводить будет неинтересно… Переводить прозу — ну, тут далеко не разбежишься, и это будет менее интересно, чем перевод песен и просто стихов…
А перевод песен и стихов может быть полезен для развития умения «слышать» ритм и мелодику, соотносить их со смыслом и настроением текста, что само по себе вполне полезно для поэта и писателя)
Эт да, лучше не на ходулях ))
а если сделать две номинации — точное соответствие, и творческие вариации… хотя, это уже будет приближаться к фанфикам (
иногда и пафосу нужно, особенно, когда это искренне
И какая Красота — такие отзывы!
Спасибо тебе за искренний отклик на каждую из работ, это всегда важно для тех, кто вложил частичку своей Души
(да, мне тоже в этом туре было бы сложно выбирать, — очень нестандартные работы)))
Большое спасибо за добрые слова для авторов работ ))
Очень гармонично — поэзия, музыка, иллюстрация )
Интересная концепция создания сборника
Спасибо, топы приняты!
а пару слов авторам, какие эмоции вызвали работы, чем зацепили? (если есть время, конечно))
Есть три разбора, нужно еще хотя бы два.
Традиционная просьба к авторам — проверить, все ли в порядке, и, если что, сигнализировать в личку ведущей
Чем-то напомнило Кинга, в лучших его произведениях ))
Налет мистики и жути тесно переплетен с реализмом, иронией, легким юмором, а все вместе рождает некую фантасмагорию, напоминающую о том, что скоро праздники )
Приглашаю всех в топик для голосования writercenter.ru/blog/igra-eskizy/hudozhestvennaya-igra-eskizy-33-golosovanie.html
скоро все будет ))
Можно )))
подстрочный перевод делает ведущий, или берет из инета имеющийся, допустим? вряд ли тут нужны особые требования, кроме точности.