- Записи (487)
- Комментарии (16056)
Обсуждение сервиса /
Куда девать баллы - аукцион
(56)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 14:42
ОффтопикКстати, я починил нюанс, когда приватные тексты в опубликованном произведении показываются всем. Т.е. теперь опубликованное произведение может содержать приватные тексты, которые будут видны только пользователям, ставшими читателями этого произведения.
Обсуждение сервиса /
Куда девать баллы - аукцион
(56)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 14:40
Проблема в том, что картинки от произведения какие угодно, не обязательно в нужной пропорции.
Обсуждение сервиса /
Составляем список подарков
(119)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 14:35
Простоя бы предпочел, чтобы источник был более «надежным» Но — «по-возможности»
Обсуждение сервиса /
Составляем список подарков
(119)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 14:34
Так говорю же — от оргов это не подарки, это награды!
Обсуждение сервиса /
Составляем список подарков
(119)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 14:29
Что «плохо», я не понял?
Обсуждение сервиса /
Составляем список подарков
(119)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 14:22
Насчет конкурсов, ежегодных и т.п. это покрывается функционалом наград. Подарки же это… подарки от одного пользователя — другому, никаких официальных и т.п.
Обсуждение сервиса /
Составляем список подарков
(119)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 14:17
Сейчас добавлю пояснения
Персональный блог: Tom d`Cat /
И сплагиатить не грешно, когда читаешь - и смешно!
(24)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 14:03
Повеселило, да
По прочтении складывается впечатление, что у многих дирижеров одесские корни
Обсуждение сервиса /
Куда девать баллы - аукцион
(56)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 11:45
Ну максимальный размер аватарки такой —
Обсуждение сервиса /
Куда девать баллы - аукцион
(56)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 10:54
Ну понятно, что там нажо это как-то выводить.
Обсуждение сервиса /
Куда девать баллы - аукцион
(56)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 10:53
Это значит нужна какая-то ручная модерация, вот в чем нюанс.
Литературный журнал /
"WRITERCENTER.RU" Журналу МП - два года
(89)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 10:53
Похоже это дело было опубликовано в детище Дани «Чалом бегунке» но теперь там нет текстов… Так, что можно по-новой запускать )))
Обсуждение сервиса /
Куда девать баллы - аукцион
(56)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 10:32
Книжным форматом устроены только аватарки. Картинки как были так и есть… как есть
Обсуждение сервиса /
Куда девать баллы - аукцион
(56)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 10:28
На один день не считаю правильным делать и для одного произведения тоже.
Скорее надо при перезагрузке страницы выводить ОДНО произведение из каких-то, ну скажем пяти, победителей аукциона в случайном порядке. И так, скажем, три-пять дней до следующего аукциона.
Но. Картинка должна быть большая, как баннер, и привлекательная
Обсуждение сервиса /
Куда девать баллы - аукцион
(56)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 10:13
- 1
Вообще, идея редактора обложек произведения у меня была (и есть) в том числе и для того, чтобы можно было их размещать в качестве рекламы, вместе/вместо той, которая сейчас.
Персональный блог: Бакумур /
О точности перевода
(104)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 09:53
Это да… Иногда чуть ли не диаметрально противоположный смысл
Персональный блог: Бакумур /
О точности перевода
(104)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 09:11
Но читая или слушая перевод всегда остается возможность проблемы «мне Мойша напел». Но тут уж, не зная языка оригинала, остается только верить в лучшее
Персональный блог: Бакумур /
О точности перевода
(104)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 08:58
Если какая-то часть предложения кажется тебе странной, или алогичной, или непонятной по смыслу — не переводи, пока не разберёшься со смыслом.
Ну это другой вопрос, да.
Культурный подтекст, идиоматика это очень тонкие вещи. В этом плане мне нравится перевод сериала «Сверхестественное» от lostfilm.tv, там народ очень не плохо «руссифицирует» текст.
Персональный блог: Бакумур /
О точности перевода
(104)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 08:35
когда ты как переводчик понимаешь, что именно хотел сказать автор
Откровенно говоря, читая книги и на родном-то языке никогда не можешь быть уверен, что именно хотел сказать автор
Новости сервиса /
Приступ любви продолжается... смена имен, аватаров и "история масок"
(300)
- Администратор сервиса
- 19 ноября 2014, 08:23
Ограничения необходимы там, где они реально ущемляют права других людей и/или могут причинить им реальный вред.
Вот я не знаю как еще объяснить, что по моему мнению частая смена имен/аватарок причиняет реальный вред и неудобства.
Чтобы закрыть эту тему я создам опрос.