В названии глав очень редко ставится многоточие. Когда без него не обойтись. В данном случае «С первого взгляда» — вполне законченная фраза. После цифры главы — нужна точка. Только тут! После самого названия ни точка, ни многоточие не ставится.
Всю оставшуюся ночь Андрей мысленно провел в Мариинске, вспоминая тот день, когда он впервые увидел Настю…
Если можно обойтись без «он» — лучше обойтись. Тут — лишнее. Есть Андрей, какой еще «он» — последнее слово было «день». Если Андрей вспоминал — Но понятно, что был «мысленно», а не слетал в прошлое. Долой лишние слова-повторения. Читатель тратит время, думая — а зачем мне тут одно и тоже говорят дважды?..
Насчет многоточия, ИМХО. Оно подразумевает недоговоренность и многозначимость. Возможно, нужно. Если многоточия больше, чем пара на абзац, а герой не задыхается — лучше убрать.
Первый почти абзац, а какой тяжелый…
Серый кот Яшка болтался под ногами и не давал спокойно поесть, чуя распространившийся по квартире насыщенный запах котлет. Андрей Малый, такое прозвище дали ему друзья и знакомые, стоял с полным ртом посреди кухни и таращился в телевизор. Он смотрел сводку новостей и не мог поверить собственным глазам. На первый взгляд, в стране творился какой-то хаос, существование которого казалось фантастикой. Кто-то должен был ему все это разжевать, иначе он сойдет с ума, слушая, как каждый день кого-то убивают.
Что тут главное? Серый кот Яшка? Новости? Или прозвище? Или где все это происходит? «Насыщенный» интересное прилагательное, но зачем делать тут акцент.
Далее — все, что можно дать в диалогах, лучше давать в диалогах, а не в пояснялках. Пусть лучше Андрей назовет «Малым» свежепришедший друг. И абзац облегчится, и прозвище займет свое законное место безо всяких объяснялок.
Потом — что же мешает герою есть? Сначала — кот, потом — телевизор. Надо бы как-то это обыграть.
Он жует котлету и автор говорит — кто-то это должен ему разжевать. Если это не черный юмор, лучше жевание котлеты и жевание новостей не объединять в одно. Как и «смотрел» и «на первый взгляд». Хаос в стране творился и на второй взгляд тоже
Далее — ощущение, что он новости первый раз слышит. Передвинуть бы акцент — что это не первый раз, когда…
Существование хаоса казалось фантастикой, в которую нельзя было поверить…
Запах котлет, распространившийся по квартире… Котлета во рту у Андрея, а я подумала — с кухни. Куда тут распространяться и зачем, если хозяин пахнет.
И чем кот мешает есть Андрею? Вот смотри «Мешает есть» — ярлык. Может, кот трется об ноги, урчит, просит еды? Лучше показывать, чем рассказывать.
Кого-то убивают упозло в самый конец абзаца, а ведь это главное! Телевизор вообще можно не упоминать, раз Андрей смотрит новости. А чего он вообще жует котлету посреди кухни? Цвет кота тоже пока не важен.
Уф, наворотиииил…
Чисто предложение, у тебя наверняка выйдет лучше — это же твое детище…
Оффтопик
В новостях мелькнул очередной труп, и Андрей, замерший посреди кухни, едва не поперхнулся. Хаос, творившийся в стране, был не фантастикой, а реальностью. Кто бы ему разжевал происходящее, как вот эту котлету… Так и с ума сойти недолго.
Услышав звонок, Андрей отпихнул настырного кота, что, мурлыча, терся об ноги.
Вдруг затрещал звонок, и Андрей, по дороге споткнувшись о кота, направился к двери.
Звонок не может зазвонить иначе, чем вдруг. Кот — под ногами Андрея, следовательно, не по дороге
«Затрещал звонок, и Андрей, отодвинув Яшку (вот тут можно имя), пошел к двери/открывать».
или…
«Затрещал звонок, и Андрей вздрогнул. Отодвинув Яшку, пошел открывать». — это если с эффектом неожиданности.
Вообще слово «вдруг» лучше употреблять редко и по делу
На лестничной площадке стоял Саня, одноклассник и лучший друг Андрея. Он приветливо улыбнулся и выставил на обозрение две бутылки «Жигулевского», которые держал в руках.
— Опохмелиться не желаешь? — радостно провозгласил он, скидывая обувь.
ИМХО
— Саня, заходи! — обрадовался Андрей, увидев друга и одноклассника. (а то что он молчит, как неродной?)
Тот улыбнулся и помахал двумя бутылками «Жигулевского».
— Малой, опохмелиться не желаешь? А то дембель — дело такое...
(что лучший друг и одноклассник, не обязательно подавать сразу в лоб. Лобу больно И прозвище звучит в тему. И дембель — мимоходом. Я бы и друг и одноклассник позже внесла, ну да ладно
Но мы имеем дело со сказкой. Тут нет этакого циничного трикстера (ни в голове героини, ни в голове автора, ни в сюжете), который будет снижать градус «волшебности» происходящего. Если в романе Ульяны и есть какой-то дополнительный колер, то это только юморной.
В сказке все идет своим чередом — героиня находит свою большую и истинную любовь (чего я желаю каждой девушке и в жизни). Если замешана деконструкция — тогда да, возлюбленный может оказаться гадом, злодеем и продажным типом. Но тут чистая радужная Греза.
Я, конечно, не знаю, как ведут себя современные ведьмочки, может, они и вправду только практичны, не хотят в брак и не знают слова любовь, но хочется ведь верить в лучшее.
Вот в сказку Ульяны — веришь. А здоровая, умная, молодая героиня просто должна влюбиться!
Знаете, мои герои тоже, гады, так и норовят это сделать. Я им все время подкидываю проблемы, работу и прочая, а они кого увидят — и бац! Не оттащишь. Это очень мешает сюжету
Первые предложения всегда особенно привлекают внимание
По набережной не спеша шёл молодой человек, на вид не старше тридцати.
1)ША_ШЕ. рядом, не звучит.
2)«Не старше тридцати» — это и есть молодой человек.
3)Лучше избегать «не» тогда, когда можно заменить.
«По набережной медленно шел молодой человек». А лучше:
«Молодой человек медленно шел по набережной». (у него еще и темпоритм лучше, если про себя проговорить). И последнее слово для читателя — более значимое. А тут сразу картинка — набережная… И для первого, самого значимого предложения, мне кажется, лучше звучит.
Вечерний бриз после знойного дня приятно освежал, но казалось, совершающий одинокий променад, даже не замечал, что находится возле моря.
Читается «Бриз, совершающий променад»
«Но он словно/казалось(с зпт) не замечал ни прохлады бриза после жаркого дня, ни самого моря.
Нет. У меня роман-предыстория, трехтомник основного романа (каждый на хороший романный объем как по листам, так и по смыслу) и два вбоквелла. Жму мужественную руку.
Мне просто по началу Горечи дара показалось, что линии уже шли, а тут бабах — ты их обрезала и сунула читателям))) Но у Мартина мне так тоже показалось
Тяжело с нами, девочками. Лябофф…
Это кто же вам такое наплел… Ой, это кирина фраза!
Насчет многоточия, ИМХО. Оно подразумевает недоговоренность и многозначимость. Возможно, нужно. Если многоточия больше, чем пара на абзац, а герой не задыхается — лучше убрать.
Первый почти абзац, а какой тяжелый…
Что тут главное? Серый кот Яшка? Новости? Или прозвище? Или где все это происходит? «Насыщенный» интересное прилагательное, но зачем делать тут акцент.Далее — все, что можно дать в диалогах, лучше давать в диалогах, а не в пояснялках. Пусть лучше Андрей назовет «Малым» свежепришедший друг. И абзац облегчится, и прозвище займет свое законное место безо всяких объяснялок.
Потом — что же мешает герою есть? Сначала — кот, потом — телевизор. Надо бы как-то это обыграть.
Он жует котлету и автор говорит — кто-то это должен ему разжевать. Если это не черный юмор, лучше жевание котлеты и жевание новостей не объединять в одно. Как и «смотрел» и «на первый взгляд». Хаос в стране творился и на второй взгляд тоже
Далее — ощущение, что он новости первый раз слышит. Передвинуть бы акцент — что это не первый раз, когда…
Существование хаоса казалось фантастикой, в которую нельзя было поверить…
Запах котлет, распространившийся по квартире… Котлета во рту у Андрея, а я подумала — с кухни. Куда тут распространяться и зачем, если хозяин пахнет.
И чем кот мешает есть Андрею? Вот смотри «Мешает есть» — ярлык. Может, кот трется об ноги, урчит, просит еды? Лучше показывать, чем рассказывать.
Кого-то убивают упозло в самый конец абзаца, а ведь это главное! Телевизор вообще можно не упоминать, раз Андрей смотрит новости. А чего он вообще жует котлету посреди кухни? Цвет кота тоже пока не важен.
Уф, наворотиииил…
Чисто предложение, у тебя наверняка выйдет лучше — это же твое детище…
В новостях мелькнул очередной труп, и Андрей, замерший посреди кухни, едва не поперхнулся. Хаос, творившийся в стране, был не фантастикой, а реальностью. Кто бы ему разжевал происходящее, как вот эту котлету… Так и с ума сойти недолго.
Услышав звонок, Андрей отпихнул настырного кота, что, мурлыча, терся об ноги.
«Затрещал звонок, и Андрей, отодвинув Яшку (вот тут можно имя), пошел к двери/открывать».
или…
«Затрещал звонок, и Андрей вздрогнул. Отодвинув Яшку, пошел открывать». — это если с эффектом неожиданности.
Вообще слово «вдруг» лучше употреблять редко и по делу
Отвлекают, дальше все глаже. Продолжу как смогу.
Да и вообще — все ИМХО, так, для сплавнения!
Мандаринкой?
Но мы имеем дело со сказкой. Тут нет этакого циничного трикстера (ни в голове героини, ни в голове автора, ни в сюжете), который будет снижать градус «волшебности» происходящего. Если в романе Ульяны и есть какой-то дополнительный колер, то это только юморной.
В сказке все идет своим чередом — героиня находит свою большую и истинную любовь (чего я желаю каждой девушке и в жизни). Если замешана деконструкция — тогда да, возлюбленный может оказаться гадом, злодеем и продажным типом. Но тут чистая радужная Греза.
Я, конечно, не знаю, как ведут себя современные ведьмочки, может, они и вправду только практичны, не хотят в брак и не знают слова любовь, но хочется ведь верить в лучшее.
Вот в сказку Ульяны — веришь. А здоровая, умная, молодая героиня просто должна влюбиться!
Знаете, мои герои тоже, гады, так и норовят это сделать. Я им все время подкидываю проблемы, работу и прочая, а они кого увидят — и бац! Не оттащишь. Это очень мешает сюжету
Приятно, когда мужчина читает женский роман
Мне очень помогаете — спасибо вам большое!!!
Ее немножко применят в Айсморе
Первые предложения всегда особенно привлекают внимание
1)ША_ШЕ. рядом, не звучит.2)«Не старше тридцати» — это и есть молодой человек.
3)Лучше избегать «не» тогда, когда можно заменить.
«По набережной медленно шел молодой человек». А лучше:
«Молодой человек медленно шел по набережной». (у него еще и темпоритм лучше, если про себя проговорить). И последнее слово для читателя — более значимое. А тут сразу картинка — набережная… И для первого, самого значимого предложения, мне кажется, лучше звучит.
Читается «Бриз, совершающий променад»«Но он словно/казалось(с зпт) не замечал ни прохлады бриза после жаркого дня, ни самого моря.
Все ИМХО. Продолжу как смогу
То есть «пробрало до самого нутра» — это не фразеологизм?
Но всегда готова на большее!
А что он там не видел?
Я уже порезала!
«Главы прорежу, обороты уничтожу» — ?
На глобус?
Это классика. Надо знать!
Нет. У меня роман-предыстория, трехтомник основного романа (каждый на хороший романный объем как по листам, так и по смыслу) и два вбоквелла. Жму мужественную руку.
Мне просто по началу Горечи дара показалось, что линии уже шли, а тут бабах — ты их обрезала и сунула читателям))) Но у Мартина мне так тоже показалось
Угу, аналогичная закавыка с двумя романами