У меня только один вопрос: где ж из года в год в этом лесу, который к тому же так стремительно уменьшался, набиралось столько заек, чтобы их было изрядная горка да ещё на всё село хватало?
Кнут — он не злой, а за доброту в Партком, по-видимому, не тащат. Он же никому ущерба не принёс?
Да нет, не принёс… Но мне показалось на минуту, будто у Вас прописано так, что к беспартийным вообще никаких положительных чувств испытывать не положено. А сейчас понимаю так, что их просто не замечают.
Да ладно Вам. Я не считаю, что я прям уж так всё знаю. Язык — вещь такая, которой можно учиться всю жизнь и всё равно многое упустишь. Но что могу — тем делюсь, и радует, что это идёт в дело
Просто забыли, наверно. Оставили на «потом» — и так забылось. Такое бывает. Или же при перечитывании держали в голове несколько иные цели, за другим следили.
Ну, во-первых, позвольте с Вами не согласиться: это — не хрень, а вполне себе достойный роман, балансирующий на грани нескольких жанров. Ну а во-вторых… просто я по образованию — филолог и литературовед. Ну и в моём случае очень хорошо срабатывает правило, что у других видно то, чего не видно временами у себя
— здесь последняя буква лишняя. В поэтическом старомодном лексиконе вполне допустим вариант «боле», т.е. — «разум мне помочь не может боле». Да и с рифмой лучше сочетается.
Пусть они становятся счастливыми,
и чем-то вот здесь меня смутило слово «становятся...» Не скажу даже, чем.
А в общем — как обычно, очень хорошо. Песенно, эмоционально, искренне. И чувствам веришь.
Чувствуете разницу? Вы начинаете рассказ о древнем предании, иллюстрируя с помощью него тезис о том, что за любовь нужно бороться всеми средствами. Начинается рассказ в прошедшем времени — и в конце Вы неожиданно переходите в настоящее. Такое ощущение, что Вы рассказываете не о том, что было, а о том, что происходит сейчас, пока Ваш ГГ рассказывает эту легенду. Понимаете? Имхо — тут не мешало бы слегка переделать…
И у меня ощущение, что стиху не хватает ещё одной строфы. Какого-то, понимаете, общего итога — к чему рассказывается-то всё это. У Вас есть зачин, есть история — а морали, если так выразиться, нет… И стих, получается, висит в пустоте. А ведь хороший стих, между прочим. Очень искренний и душевный… Ему опора нужна.
Мне нравится. Тут с ритмом и рифмами всё в порядке. Действительно очень музыкально и — опять-таки — дух средневековой поэзии передан очень хорошо. Это — уже к песням провансальских трубадуров ближе: они такие эксперименты со строчками любили.
Правда, вот здесь я засомневался:
Что-то радостное снится,
Раз во сне ты улыбнулась.
«Коль во сне ты улыбнулась» — не лучше ли будет? Но я не настаиваю…
Мне кажется, что всё-таки "У Мануэла красотку-жену...". Я понимаю, что у Вас — инверсия, но Вы стилизуете балладу, а нужна ли инверсия в этом случае?
Кое-где обращения зпт. не выделены. Отметить их в комментарии?
Ну и разнослоговые строфы… Тут — в трёх местах.
Был он красив и улыбчив и строен
И песней владеть он умел.
А здесь, мне кажется, лучше бы смотрелось без «и»: «песней владеть он умел...»
И вопрос по сюжету:
Как-то в столицу уехал супруг,
Мать его занемогла.
А в начале у Вас было:
свекровью-вдовой
Ах, нелюбима была!
Вечно графиня невестку ругала,
Гордой, строптивой её называла.
Всё— то смеяться, негодница, рада.
Мне показалось, что они живут все вместе, в одном замке…
Но баллада хороша, стилизация отменная. Мне тоже очень понравилось. Дух народной средневековой плясовой баллады и её ритмика Вами переданы просто блестяще! Читал с удовольствием, спасибо большое
Красивый стих, очень женский… И именно потому, что он — женский, в нём есть некая неточность образов.
Оффтопик
Альков — это ниша для кровати. Упоминание в одной строке алькова с зонтом предполагает однородность этих образов, но по факту ведь это не так. Зонт — защита, то, что укрывает от внешнего мира; альков же — нечто интимное, где не нужно защищаться ни от кого, где уже чувствуешь себя защищённой. Там зонт не нужен…
Может, имело смысл сделать так: «Под зонтом — мой мирок. И покров схоронил от бессмысленных мук»?
Я — на нитях Вселенной узор,
И осталась бы здесь навсегда.
— где — здесь? На Вселенной? В виде узора? А не лучше ли было бы так: «Я — на нитях Вселенной узор и осталась бы им навсегда»? Имхо — сказано то же самое, только иными словами…
Хотя, возможно, ради красивости и можно пожертвовать некоторым смыслом. Тогда — прошу прощения. В конце концов, много ли от стиха нужно? — яркость, образность, эмоциональность, метафоричность, иносказательность. Всё это — есть…
Ну этот анекдот я знаю
… Даже сам его рассказывал на прошлом лонгмобе. Приятно его видеть в стихотворном переложении, да ещё в таком удачном...
Кто-то явно хочет продолжения драконьего лонгмоба
У меня только один вопрос: где ж из года в год в этом лесу, который к тому же так стремительно уменьшался, набиралось столько заек, чтобы их было изрядная горка да ещё на всё село хватало?
Значит, и вправду просто не замечали.
Да ладно Вам. Я не считаю, что я прям уж так всё знаю. Язык — вещь такая, которой можно учиться всю жизнь и всё равно многое упустишь. Но что могу — тем делюсь, и радует, что это идёт в дело
Просто забыли, наверно. Оставили на «потом» — и так забылось. Такое бывает. Или же при перечитывании держали в голове несколько иные цели, за другим следили.
Пунктуация — вещь, которая коварнее синтаксиса. Немудрено, что с ней мало кто дружит. А у Вас зачастую ещё разговорная пунктуация, это вообще труба
Ну, во-первых, позвольте с Вами не согласиться: это — не хрень
, а вполне себе достойный роман, балансирующий на грани нескольких жанров
. Ну а во-вторых… просто я по образованию — филолог и литературовед
. Ну и в моём случае очень хорошо срабатывает правило, что у других видно то, чего не видно временами у себя
А в общем — как обычно, очень хорошо. Песенно, эмоционально, искренне. И чувствам веришь.
Изящно
.
Во второй строфе у Вас слишком далеко разместилось «Я» от остальных строчек
.
И пробелы лишние.
Да, красиво и искренне. Мне понравилось. У Вас хорошо получается передать внутреннее состояние своих героев.
Но вот снова первая строфа на фоне других — разнослоговая…
Ну и по мелочи:
зпт. не нужна.Хммм… А вот что меня здесь смутило:
Ну тут понятно всё, вопросов нет.А вот тут уже начинаются:
Чувствуете разницу? Вы начинаете рассказ о древнем предании, иллюстрируя с помощью него тезис о том, что за любовь нужно бороться всеми средствами. Начинается рассказ в прошедшем времени — и в конце Вы неожиданно переходите в настоящее. Такое ощущение, что Вы рассказываете не о том, что было, а о том, что происходит сейчас, пока Ваш ГГ рассказывает эту легенду. Понимаете? Имхо — тут не мешало бы слегка переделать…И у меня ощущение, что стиху не хватает ещё одной строфы. Какого-то, понимаете, общего итога — к чему рассказывается-то всё это. У Вас есть зачин, есть история — а морали, если так выразиться, нет… И стих, получается, висит в пустоте. А ведь хороший стих, между прочим. Очень искренний и душевный… Ему опора нужна
.
Мне нравится. Тут с ритмом и рифмами всё в порядке. Действительно очень музыкально и — опять-таки — дух средневековой поэзии передан очень хорошо. Это — уже к песням провансальских трубадуров ближе: они такие эксперименты со строчками любили
.
Правда, вот здесь я засомневался:
«Коль во сне ты улыбнулась» — не лучше ли будет? Но я не настаиваю…Конечно, можно
. И, кстати, образ очень хорошо впишется в сам стих
Кое-где обращения зпт. не выделены. Отметить их в комментарии?
Ну и разнослоговые строфы… Тут — в трёх местах.
А здесь, мне кажется, лучше бы смотрелось без «и»: «песней владеть он умел...»И вопрос по сюжету:
А в начале у Вас было: Мне показалось, что они живут все вместе, в одном замке…Но баллада хороша, стилизация отменная
. Мне тоже очень понравилось. Дух народной средневековой плясовой баллады и её ритмика Вами переданы просто блестяще! Читал с удовольствием, спасибо большое
Красивый стих, очень женский… И именно потому, что он — женский, в нём есть некая неточность образов.
Альков — это ниша для кровати. Упоминание в одной строке алькова с зонтом предполагает однородность этих образов, но по факту ведь это не так. Зонт — защита, то, что укрывает от внешнего мира; альков же — нечто интимное, где не нужно защищаться ни от кого, где уже чувствуешь себя защищённой. Там зонт не нужен…
Может, имело смысл сделать так: «Под зонтом — мой мирок. И покров схоронил от бессмысленных мук»?
— где — здесь? На Вселенной? В виде узора? А не лучше ли было бы так: «Я — на нитях Вселенной узор и осталась бы им навсегда»? Имхо — сказано то же самое, только иными словами…Хотя, возможно, ради красивости и можно пожертвовать некоторым смыслом. Тогда — прошу прощения. В конце концов, много ли от стиха нужно? — яркость, образность, эмоциональность, метафоричность, иносказательность. Всё это — есть…
«Отражение» — Лешуков Александр?
«Я ведь прыгнул, знаешь» — Лешуков Александр?
«Сто лет одиночества» — Лёгкое дыхание?
«Возвращайся» — Лёгкое дыхание?
«Не хочу...» — Лёгкое дыхание?