Ну, и внек само собой вне конкуренции. Даже хорошо, что я не смог поучаствовать во внеке — я б сразу устыдился своего произведения на фоне японской бабочки.
Рассказ хорош и в таком виде. Не пойму, почему всем сразу срочно нужен конфликт, конфликтующий герой и прочее, и прочее, и прочее. Есть ряд рассказов, которые можно только испортить подобными вещами. Этот — как раз из такого ряда. Написан несколько сладковато, но лирический жанр и предполагает определённую сладость. Тем более если это — произведение с таким хорошим оптимистическим финалом. То, что он может показаться неестественным — это, увы, беда времени, живя в которое, всё меньше и меньше веришь в подобные финалы.
Понравилось то, что история рассказана от лица двух людей. Не самый распространённый приём. Да и всегда интересно — видеть, как одно и то же воспринимают разные люди.
В глаза бросилось несколько технических ошибок. Кое-где не выделены пробелы, но это мелочи.
А вот кое-что существенное:
Им показалось, что они вдруг оказались в другом времени, вероятно, в начале столетия. И они не ошиблись: к ним уже бежал, страшно ругаясь, режиссер фильма. Оттолкнув двух господ в цилиндрах, он набросился на девчонок, которые испортили ему всю сцену. Да уж, действительно, девчонки в джинсах явно не вписывались в сцену из двадцатых годов начала века.
Хронологически это — разное время. Начало столетия — это одно, двадцатые годы — это уже совсем другое. Лучше бы такого не допускать. Тем более что «двадцатые годы» — слишком расплывчатое понятие…
— Что происходит? — подумали девчонки
если это не прямая речь, а передача мыслей, то знак прямой речи не ставится. Его лучше заменить кавычками.
А они уходили все дальше и дальше от любопытных глаз, вглубь парка
всё-таки здесь не наречие, а существительное с предлогом. Тем более есть зависимое уточняющее слово: в глубь — чего? — парка. Поэтому, наверно, его надо написать раздельно.
Она рассказывала о сбывшихся и не сбывшихся мечтах,
слитно пишется (причастие).
Кое-где запятые…
Например
Она, молча, кивнула головой
здесь не нужны.
Следующий дубль был снят, как надо
здесь не нужна
Лариса — это, по-гречески, чайка
и здесь не нужны
Они прошли через мостик, разделяющий верхнюю и нижнюю части парка(,) и спустились к лавочкам
а здесь нужна
как будто считал(,) что это — в порядке вещей.
и здесь нужна
верь в себя(,) и тогда, когда-нибудь(,) ты снимешь свой неповторимый фильм.
и здесь…
потом, второй
а здесь вместо зпт. лучше тире.
разрешили выходить в город, облаченными в свои рясы
здесь не нужна…
Ну и ещё парочка. А, и ещё вот это удивило:
Захотелось бегать с ней от дерева к дереву, босыми ступнями касаясь бархатной травы, зачерпнуть из фонтана воду и бросить ей в лицо, и спрятаться за вековым дубом, и наблюдать, как она в ярости ищет его.
вот откуда из всего вышеперечисленного возьмётся ярость?
Но это всё мелочи, которые, при желании, можно всегда исправить.
Форма… хм. Я б сказал, что от монолога тут присутствует только начало и конец. В большей степени это всё же повествование от первого лица. То есть, автору можно было указать, что имеет место совмещение элементов двух форм (насколько я помню, правилами игры это допускается), и тогда все нюансы были бы сняты.
Написано достаточно убедительно, хорошо переданы чувства несправедливо осуждённого человека. Правда, несколько не веришь тому, что после случившегося с ним он смог бы снова клясться в преданности своему повелителю — ибо тот, кто предал один раз (я сейчас имею в виду как раз повелителя), тот предаст и повторно. Герою следовало бы это знать. Но случаи бывают разные, поэтому можно это списать на мой общий скептицизм.
Явных ошибок не обнаружено, и это радует.
2.
Теме и вариации соответствует. По форме я бы с автором подискутировал. Если это монолог, то за ним не видно персонажа. Возможно, что это — авторский монолог, но тогда это уже и несколько иной жанр. Нечто среднее между повествованием от первого лица и эссе. В принципе, вполне приемлемо. На это указывает и размеренный, спокойный, рассудительный темп изложенного. На выходе получилось интересное логическое размышление над стихийной алогичной природой, попытавшейся придать ему неуправляемую окраску.
Согласен с Агатой по поводу структуры второго предложения и даже замечу, что связка «не когда… если» обычно и не употребляется.
В целом же изложение грамотное, убедительное — несмотря на то, что кое-где пропущены запятые.
3. Теме и вариации соответствует.
Да, для того, чтобы понять до конца этот рассказ, надо очень хорошо знать не только мифологию, но и образ мышления древних скандинавов. Не могу судить, насколько автор точен в передаче именно этого момента, но стилизация очень и очень удачная. Очень уместна звукопись, интересны образы мельницы и мельника. Его и так в мифологиях и фольклоре награждали всяким-разным, вплоть до колдовских чар, а тут ещё автор навесил ему роль защитника от внешних врагов. Бедный мельник…
Но понравилось, очень…
4. Теме и вариации соответствует.
Но сам рассказ вызвал улыбку. И не только в финале.
Ну для начала:
Второй набирает в кварцевую емкость ровно 1,618 литра и ставит ее в реактор модифицированной перегонной установки.
… и это всё было записано на шумерском языке. Слово в слово… Кстати, автор, коль уж Вы залезли в культуру Древнего Междуречья, то вот этого
Семь тонких пластин из неизвестного прочного полупрозрачного материала цвета морской волны
в рассказе быть точно не должно. Ибо все шумерские тексты дошли до нас записанными исключительно на глиняных табличках, которые в той местности в 19 — 18 веках до нашей эры считались наиболее надёжным материалом для хранения каких-либо сведений.
Ассистент включает генератор, в ректоре зажигается плазма,
за что ж Вы ректора-то так не любите, а, автор?
Но в целом — весьма оригинально, причём во всех смыслах.
5. Теме и вариации соответствует. По форме — типичное повествование от первого лица, особенно подчёркивающееся разговором героини с самой собой. Но, если не считать этого, написано очень даже хорошо. Впечатляющая история, очень жизненная и правдоподобная. По некоторым замечаниям соглашусь с Агатой, поспорил бы с ней по поводу «не спеша», но не буду… В общем, впечатление очень благоприятное.
Единственное пожелание:
Компании из странных, криминальных личностей, дурь и покер
выделенное слово я бы закавычил. Потому что тут оно явно употреблено с жаргонным смыслом.
6. Теме и вариации соответствует. Форме — тоже. Сюжет в первом приближении похож на песенку группы «Сектор Газа» про аванс («Вечером, вечером, делать было нечего, взяли мы, сбросились и пошли в кабак...»). Со всеми вытекающими последствиями: ну не могут русские Элементали Огня, Земли и Воздуха кому-то не врезать, находясь в подпитии. Иначе это не они будут.
Последняя фраза в этом ключе показалась слегка издевательской. Такое впечатление, что это были уже не мысли ГГ, а мысли самого автора по поводу изображённого…
Но написано хорошо. Даже несмотря на запятые.
7.
Форме соответствует, а вот теме и вариации… Ну, природным катаклизмам ещё возможно, хотя я бы не назвал дождь прямо-таки уж катаклизмом. А вот магии я, сколько ни читал, найти не смог. Если только не срабатывает ассоциация дождя с магией… но, по-моему, она здесь и не предполагалась.
А в целом описание вполне себе достойное. Всё видно и даже осязаемо. Кое-где можно было бы убрать повторы — например, тут:
Черные вороны бродили там и тут, откапывая в золе белые как снег кости. Это были кости животных и людей:
предложение ничуть бы не потеряло, объедини Вы эти две фразы в одну.
От некогда звонкой и веселой деревушки не осталось ничего, кроме остатков сожженных стен
мысль тоже, думаю, понятна…
Обратила на себя внимание метафора «останки села». Не знаю, насколько уместно такое словоупотребление: останки применимы к человеческим трупам. Возможно, автор соотнёс живых людей и живое поселение, наделив его душой…
И ещё одно: что же у Вас всё-таки сгорело — село или деревня? В рассказе упоминается то так, то так. А между тем это — слова с разным семантическим значением. В основе слова «деревня» лежит упоминание о материале, из которого строили дома — «дерево». А «село» подразумевает наличие домов, построенных из особым образом сделанного самодельного глиняного кирпича. То есть: село сжечь, да ещё дотла, не так-то просто. А деревню — запросто. Я бы взял на себя смелость посоветовать Вам не мудрствуя лукаво заменить эти слова одним универсальным — «поселение». Тем более что у Вас вневременная и внеисторическая ситуация, которая могла произойти где угодно…
8.
Теме, форме и вариации соответствует.
Соглашусь с теми, кто хвалит этот рассказ за оригинальность мира и персонажей. Соглашусь с замечанием Ирины, что речь девушки выглядит несколько неестественно для её круга и воспитания. Но немного задумался.
Получается, Огонь-Марвин может затушить своим присутствием огонь? Но тогда зачем ему тёплые края? Он не боится, что с его приходом там станет холодно, если он заберёт себе их тепло? Или я чего-то в этом мире не понимаю? Не проще ли ему было бы, наоборот, идти на север? Там бы он, по крайней мере, себя изгоем бы не чувствовал, нашёл бы применение своим способностям. Или он питается от огня?
Но написано хорошо.
9.
Теме, вариации и форме соответствует.
По-настоящему оригинальное произведение. Всё — ярко, образно, фольклорно-современно… Прочитаешь такое — и невольно поверишь в то, что ты сам можешь быть персонажем фольклора… Очень понравилось.
Пока писал, сочинился топ.
1 — №9.
2 — №3.
3 — №2.
P.S. Считалка, у меня был сбой связи. Там я один комментарий откорректировал по поводу голосования. Обрати на него внимание, ладно?
Как раз сейчас читаю прозу, второй рассказ. Мне кажется, похоже на то, что «В начале» — это существительное. По аналогии с последней фразой и по явной отсылке к библейскому «В начале было Слово...» Что-то типа «В начале времён» или «в начале славных дел...»
1. Заявленной вариации соответствует. Теме — тоже. Энергичное, эмоциональное, образное стихотворение, с характерным авторским почерком. Настолько характерным, что с закрытыми глазами автора узнать можно. Но дело не в этом.
Мне кажется, в этом стихе жутко зашкаливает образность — сама по себе очень красивая, насыщенная и яркая. Но когда её много, можно просто растеряться в её смыслах, часто взаимоисключающих. Я понимаю (кажется), что автор проассоциировал себя с каждой из четырёх стихий, но конечная ассоциация лично у меня вызвала некоторое недоумение.
Вот начало:
Я — костёр, догоревший дотла.
Мой огонь столько силы несёт!
Чтоб восполниться снова смогла,
Нужен мне над разломом полёт.
Тут всё понятно. Костёр, самосожжение, птица-Феникс и прочий синонимичный ряд. По идее, если ГГ жаждет восполниться, стих и должен завершаться констатацией успеха этого или же неудачи. Но в конце стиха мы имеем:
В раскалённой утробе — твой смех.
Сыпься нежно, мой огненный дождь,
Словно звёзды на счастье для всех —
Через год будет новая рожь.
Первые три строки вроде к месту. А четвёртая… При чём здесь рожь? Да ещё «новая»? Где упоминание о старой-то?
Если бы авторская ассоциация в начале стиха была связана каким-то образом с зерном, упоминание о ржи, да ещё о новой, было бы крайне уместно и здорово. Стихотворение бы аккуратно зациклилось в своей взаимосвязи, как и положено стихиям. Но этого нет. Отсюда возникает ощущение какой-то недописанности стиха. Будто какой-то строфы не хватает…
2. Касыда. Насколько я могу помнить, редкий гость на МП. Это радует. Вообще радует то, что в «Коте» авторы больше экспериментируют с формами, чем в том же Стиходроме. Хотя я не считаю себя формалистом, но гармонией красивой твёрдой формы и глубокого содержания грех не залюбоваться. Возможно, потому, что сам так не умею.
Но я отвлёкся. В касыде соответствие больше вариации, нежели теме (тема всё-таки подразумевала «Четыре стихии»). Впрочем, это несущественное замечание. Заявленной форме соответствует. Правда, несколько выбивается из образного ряда «ладони-мартены» (не знаю, насколько уместно это современное слово в средневековой твёрдой форме) и отсутствует один из формальных признаков касыды — имя собственное в тексте (ну, хотя бы одно...). Что, впрочем, не умаляет красоту и образность этого стиха.
3. Баллада. Ещё один стих, автора которого можно узнать с закрытыми глазами. Глубокое, насыщенное мыслями и чувствами стихотворение. Правда, кое за что глаз зацепился и здесь.
Оракул со скрипом склонился чуть-чуть ниже.
«Есть дружба на свете. Но часто она зла».
Поверил и в это, но тех, кто всегда рядом,
Пустил, доверяя, и в сердце, и в свой дом.
Почему — со скрипом? Я понимаю, что оракул древний, но, может, не стоило так уж намекать на его возрастные болезни? Из-за этого скрипа чуть снижается общая философская интонация стиха, и создаётся впечатление, что автор слегка подсмеивается над собственными философскими исканиями. Но сам-то стих совсем не пародийный…
Пока писал разбор, сформировался топ.
1 — №2 (даже несмотря на «ладони-мартены»).
2 — №3 (автор, тысяча извинений: стих очень понравился, но вот этот неуместный — имхо — «скрип» всю обедню испортил...)
Не знаю. Мне то и дело иногда кажется, что у меня в них — несонетная рифмовка. Впрочем, это всё мелочи по сравнению с тем, что мы имеем в 4-м туре Кота.
Во втором абзаце мелькает некий Гена Шпаликов, и более о нем читателю ничего не говорится.
А надо ли? По-моему, человеку, знающему наизусть российский УК и особенности воспитания в специализированных школах, должно быть знакомо имя поэта-шестидесятника и сценариста фильмов «Застава Ильича» и «Я шагаю по Москве»... Тем более «мелькает» во втором абзаце не Гена Шпаликов собственной персоной, а всего лишь его цитата.
Да, здесь очень много разных интересных нюансов, это верно. Если только автор сам этим заинтересуется.
Да, стало более понятно. Спасибо Вам большое.
Я тоже могу оставить топ на внеконкурсные работы. Пока только на них.
1 — Танки.
2 — Доза эха.
3 — Песок и скамейка.
Да не за что.
Ну, и внек само собой вне конкуренции. Даже хорошо, что я не смог поучаствовать во внеке — я б сразу устыдился своего произведения на фоне японской бабочки.
Рассказ хорош и в таком виде. Не пойму, почему всем сразу срочно нужен конфликт, конфликтующий герой и прочее, и прочее, и прочее. Есть ряд рассказов, которые можно только испортить подобными вещами. Этот — как раз из такого ряда. Написан несколько сладковато, но лирический жанр и предполагает определённую сладость. Тем более если это — произведение с таким хорошим оптимистическим финалом. То, что он может показаться неестественным — это, увы, беда времени, живя в которое, всё меньше и меньше веришь в подобные финалы.
Понравилось то, что история рассказана от лица двух людей. Не самый распространённый приём. Да и всегда интересно — видеть, как одно и то же воспринимают разные люди.
В глаза бросилось несколько технических ошибок. Кое-где не выделены пробелы, но это мелочи.
А вот кое-что существенное:
Хронологически это — разное время. Начало столетия — это одно, двадцатые годы — это уже совсем другое. Лучше бы такого не допускать. Тем более что «двадцатые годы» — слишком расплывчатое понятие… если это не прямая речь, а передача мыслей, то знак прямой речи не ставится. Его лучше заменить кавычками. всё-таки здесь не наречие, а существительное с предлогом. Тем более есть зависимое уточняющее слово: в глубь — чего? — парка. Поэтому, наверно, его надо написать раздельно. слитно пишется (причастие).Кое-где запятые…
Но это всё мелочи, которые, при желании, можно всегда исправить.
Спасибо за такой хороший светлый рассказ
Значит, не для всех. Имеющий зрение — да увидит.
Проза.
1. Заявленной вариации соответствует, теме… наверно, тоже.
Форма… хм. Я б сказал, что от монолога тут присутствует только начало и конец. В большей степени это всё же повествование от первого лица. То есть, автору можно было указать, что имеет место совмещение элементов двух форм (насколько я помню, правилами игры это допускается), и тогда все нюансы были бы сняты.
Написано достаточно убедительно, хорошо переданы чувства несправедливо осуждённого человека. Правда, несколько не веришь тому, что после случившегося с ним он смог бы снова клясться в преданности своему повелителю — ибо тот, кто предал один раз (я сейчас имею в виду как раз повелителя), тот предаст и повторно. Герою следовало бы это знать. Но случаи бывают разные, поэтому можно это списать на мой общий скептицизм.
Явных ошибок не обнаружено, и это радует.
2.
Теме и вариации соответствует. По форме я бы с автором подискутировал. Если это монолог, то за ним не видно персонажа. Возможно, что это — авторский монолог, но тогда это уже и несколько иной жанр. Нечто среднее между повествованием от первого лица и эссе. В принципе, вполне приемлемо. На это указывает и размеренный, спокойный, рассудительный темп изложенного. На выходе получилось интересное логическое размышление над стихийной алогичной природой, попытавшейся придать ему неуправляемую окраску.
Согласен с Агатой по поводу структуры второго предложения и даже замечу, что связка «не когда… если» обычно и не употребляется.
В целом же изложение грамотное, убедительное — несмотря на то, что кое-где пропущены запятые.
3. Теме и вариации соответствует.
Да, для того, чтобы понять до конца этот рассказ, надо очень хорошо знать не только мифологию, но и образ мышления древних скандинавов. Не могу судить, насколько автор точен в передаче именно этого момента, но стилизация очень и очень удачная. Очень уместна звукопись, интересны образы мельницы и мельника. Его и так в мифологиях и фольклоре награждали всяким-разным, вплоть до колдовских чар, а тут ещё автор навесил ему роль защитника от внешних врагов. Бедный мельник…
Но понравилось, очень…
4. Теме и вариации соответствует.
Но сам рассказ вызвал улыбку. И не только в финале.
Ну для начала:
… и это всё было записано на шумерском языке. Слово в слово… Кстати, автор, коль уж Вы залезли в культуру Древнего Междуречья, то вот этого в рассказе быть точно не должно. Ибо все шумерские тексты дошли до нас записанными исключительно на глиняных табличках, которые в той местности в 19 — 18 веках до нашей эры считались наиболее надёжным материалом для хранения каких-либо сведений. за что ж Вы ректора-то так не любите, а, автор?Но в целом — весьма оригинально, причём во всех смыслах.
5. Теме и вариации соответствует. По форме — типичное повествование от первого лица, особенно подчёркивающееся разговором героини с самой собой. Но, если не считать этого, написано очень даже хорошо. Впечатляющая история, очень жизненная и правдоподобная. По некоторым замечаниям соглашусь с Агатой, поспорил бы с ней по поводу «не спеша», но не буду… В общем, впечатление очень благоприятное.
Единственное пожелание:
выделенное слово я бы закавычил. Потому что тут оно явно употреблено с жаргонным смыслом.6. Теме и вариации соответствует. Форме — тоже. Сюжет в первом приближении похож на песенку группы «Сектор Газа» про аванс («Вечером, вечером, делать было нечего, взяли мы, сбросились и пошли в кабак...»). Со всеми вытекающими последствиями: ну не могут русские Элементали Огня, Земли и Воздуха кому-то не врезать, находясь в подпитии. Иначе это не они будут.
Последняя фраза в этом ключе показалась слегка издевательской. Такое впечатление, что это были уже не мысли ГГ, а мысли самого автора по поводу изображённого…
Но написано хорошо. Даже несмотря на запятые.
7.
Форме соответствует, а вот теме и вариации… Ну, природным катаклизмам ещё возможно, хотя я бы не назвал дождь прямо-таки уж катаклизмом. А вот магии я, сколько ни читал, найти не смог. Если только не срабатывает ассоциация дождя с магией… но, по-моему, она здесь и не предполагалась.
А в целом описание вполне себе достойное. Всё видно и даже осязаемо. Кое-где можно было бы убрать повторы — например, тут:
предложение ничуть бы не потеряло, объедини Вы эти две фразы в одну. мысль тоже, думаю, понятна…Обратила на себя внимание метафора «останки села». Не знаю, насколько уместно такое словоупотребление: останки применимы к человеческим трупам. Возможно, автор соотнёс живых людей и живое поселение, наделив его душой…
И ещё одно: что же у Вас всё-таки сгорело — село или деревня? В рассказе упоминается то так, то так. А между тем это — слова с разным семантическим значением. В основе слова «деревня» лежит упоминание о материале, из которого строили дома — «дерево». А «село» подразумевает наличие домов, построенных из особым образом сделанного самодельного глиняного кирпича. То есть: село сжечь, да ещё дотла, не так-то просто. А деревню — запросто. Я бы взял на себя смелость посоветовать Вам не мудрствуя лукаво заменить эти слова одним универсальным — «поселение». Тем более что у Вас вневременная и внеисторическая ситуация, которая могла произойти где угодно…
8.
Теме, форме и вариации соответствует.
Соглашусь с теми, кто хвалит этот рассказ за оригинальность мира и персонажей. Соглашусь с замечанием Ирины, что речь девушки выглядит несколько неестественно для её круга и воспитания. Но немного задумался.
Получается, Огонь-Марвин может затушить своим присутствием огонь? Но тогда зачем ему тёплые края? Он не боится, что с его приходом там станет холодно, если он заберёт себе их тепло? Или я чего-то в этом мире не понимаю? Не проще ли ему было бы, наоборот, идти на север? Там бы он, по крайней мере, себя изгоем бы не чувствовал, нашёл бы применение своим способностям. Или он питается от огня?
Но написано хорошо.
9.
Теме, вариации и форме соответствует.
По-настоящему оригинальное произведение. Всё — ярко, образно, фольклорно-современно… Прочитаешь такое — и невольно поверишь в то, что ты сам можешь быть персонажем фольклора… Очень понравилось.
Пока писал, сочинился топ.
1 — №9.
2 — №3.
3 — №2.
P.S. Считалка, у меня был сбой связи. Там я один комментарий откорректировал по поводу голосования. Обрати на него внимание, ладно?
Да, возможно, Вы и правы. Значит, это мой недосмотр.
Как раз сейчас читаю прозу, второй рассказ. Мне кажется, похоже на то, что «В начале» — это существительное. По аналогии с последней фразой и по явной отсылке к библейскому «В начале было Слово...» Что-то типа «В начале времён» или «в начале славных дел...»
Я только сейчас увидел, что по поэзии двухместный топ. В моём голосовании последнюю позицию не бери, хорошо?
Ну, тут тянешься за авторами, так что всё взаимосвязано, как и положено в стихиях.
старался. Да и разбирать было интересно — работы-то и впрямь очень хороши…
Да ладно. Будто я прозаиков обижаю.
Я со стихов пока начну, если можно.
1. Заявленной вариации соответствует. Теме — тоже. Энергичное, эмоциональное, образное стихотворение, с характерным авторским почерком. Настолько характерным, что с закрытыми глазами автора узнать можно. Но дело не в этом.
Мне кажется, в этом стихе жутко зашкаливает образность — сама по себе очень красивая, насыщенная и яркая. Но когда её много, можно просто растеряться в её смыслах, часто взаимоисключающих. Я понимаю (кажется), что автор проассоциировал себя с каждой из четырёх стихий, но конечная ассоциация лично у меня вызвала некоторое недоумение.
Вот начало:
Тут всё понятно. Костёр, самосожжение, птица-Феникс и прочий синонимичный ряд. По идее, если ГГ жаждет восполниться, стих и должен завершаться констатацией успеха этого или же неудачи. Но в конце стиха мы имеем: Первые три строки вроде к месту. А четвёртая… При чём здесь рожь? Да ещё «новая»? Где упоминание о старой-то?Если бы авторская ассоциация в начале стиха была связана каким-то образом с зерном, упоминание о ржи, да ещё о новой, было бы крайне уместно и здорово. Стихотворение бы аккуратно зациклилось в своей взаимосвязи, как и положено стихиям. Но этого нет. Отсюда возникает ощущение какой-то недописанности стиха. Будто какой-то строфы не хватает…
2. Касыда. Насколько я могу помнить, редкий гость на МП. Это радует. Вообще радует то, что в «Коте» авторы больше экспериментируют с формами, чем в том же Стиходроме. Хотя я не считаю себя формалистом, но гармонией красивой твёрдой формы и глубокого содержания грех не залюбоваться. Возможно, потому, что сам так не умею.
Но я отвлёкся. В касыде соответствие больше вариации, нежели теме (тема всё-таки подразумевала «Четыре стихии»). Впрочем, это несущественное замечание. Заявленной форме соответствует. Правда, несколько выбивается из образного ряда «ладони-мартены» (не знаю, насколько уместно это современное слово в средневековой твёрдой форме) и отсутствует один из формальных признаков касыды — имя собственное в тексте (ну, хотя бы одно...). Что, впрочем, не умаляет красоту и образность этого стиха.
3. Баллада. Ещё один стих, автора которого можно узнать с закрытыми глазами. Глубокое, насыщенное мыслями и чувствами стихотворение. Правда, кое за что глаз зацепился и здесь.
Почему — со скрипом? Я понимаю, что оракул древний, но, может, не стоило так уж намекать на его возрастные болезни? Из-за этого скрипа чуть снижается общая философская интонация стиха, и создаётся впечатление, что автор слегка подсмеивается над собственными философскими исканиями. Но сам-то стих совсем не пародийный…Пока писал разбор, сформировался топ.
1 — №2 (даже несмотря на «ладони-мартены»).
2 — №3 (автор, тысяча извинений: стих очень понравился, но вот этот неуместный — имхо — «скрип» всю обедню испортил...)
3 — №1 (из-за концовки).
По прозе напишу чуть позже…
Обязательно будет.
Не знаю. Мне то и дело иногда кажется, что у меня в них — несонетная рифмовка. Впрочем, это всё мелочи по сравнению с тем, что мы имеем в 4-м туре Кота.
Как-то получилось неловко даже...
И кто кому здесь снится? Всё это — автору?