В молодости эн Аннибал был довольно хорош собой, Гарвел видел в главной зале его портрет; да и теперь морщины возле глаз и рта скорее прибавляли командору мужества и суровости, чем намекали на подступающую старость.
здесь лучше сделать так:
В молодости эн Аннибал был довольно хорош собой — Гарвел видел в главной зале его портрет, — да и теперь морщины возле глаз и рта скорее прибавляли командору мужества и суровости, чем намекали на подступающую старость.
Зоркие глаза под густыми чёрными бровями смотрели всё так же грозно, и ни один магистр, не говоря уже о коннорах, не смог бы смотреть разгневанному исполину в лицо, если случилось навлечь на себя его неудовольствие.
не сильно хорошо выглядит. Получится что-нибудь сделать?
И «исполин» в этом контексте лучше заменить на какое-нибудь другое слово.
Грива чёрных с проседью волос ниспадала эн Аннибалу на широкие плечи, лоб над бровями охватывал золотой обруч с красным кристаллом
лучше так: Грива чёрных с проседью волос ниспадала эн Аннибалу на широкие плечи, а лоб над бровями охватывал золотой обруч с красным кристаллом...(дальше по тексту).
так же, как эти стеллажи
запятая в данном случае не нужна.
В последние месяцы перед Экзаменом
уж подзабыл: почему тут с заглавной буквы?
По крайней мере, ограничивался всего лишь выговором.
вот здесь можно было бы дополнить, в каких случаях грозило получить этот самый выговор.
Но и до сих пор в обращении эн Аннибала ему чудилась некая ирония. Мол, помню-помню твоё сватовство, и ты не забывай, чем мне обязан...
это можно сделать одним предложением с двоеточием.
Но сейчас (он) почёл за лучшее промолчать, опасаясь снова рассердить командора.
посмотрите так: может, лучше будет?
как бы люди о тебе не думали.
вместо точки зпт., а вместо «не» — «ни».
Погладил ладонью тёмную кожу лежавшего перед ним фолианта — и вздохнул
тире не нужно, тем более что тут даже особого интонационного противопоставления и усиления не видно.
может, и на пользу тебе будет.
это лучше сделать отдельным предложением.
Первый рассказ эн Аннибала правильней сделать одним абзацем: это говорит один человек+он занимает не очень много времени.
Кайер меня толкнул сесть на плохо выезженного жеребца.
нет, все-таки не «толкнул». У этого слова есть вполне четкое значение, с которым оно и ассоциируется, поэтому здесь лучше заменить другим словом.
улыбнулся Гарвел, — Да
вместо зпт. — точка.
Я в ту пору только сдал экзамен на магистерство, и просто горел желанием отличиться.
зпт. не нужна.
Вот и решил, что одолею этого Хартмана один на один.
Это имя того молодчика? Тогда правильней было бы упомянуть это имя в предыдущем предложении, когда вы впервые говорите о нем?
а одолели они меня — да и привязали к дереву.
тире не нужно.
И ведь знаешь, чем закончилась эта история? — Командор выдержал паузу, внимательно глядя ему в глаза.
это лучше сделать так:
Командор выдержал паузу, внимательно глядя ему в глаза, и спросил:
— И ведь знаешь, чем закончилась эта история?
нельзя было найти во всей Басмарии; но вот высказать это почему-то не получилось.
вместо точки с запятой правильней использовать обычную запятую.
потому что властная рука легла ему на плечо, и эн Аннибал приговорил голосом
зпт. не нужна. И точно «приговорил», не «проговорил»?
С нынешнего дня ты числишься в отпуску.
в отпускЕ.
уставный ответ вырвался радостно и легко, Гарвел вытянулся, быстро склонил голову, как полагалось и, развернувшись на каблуках, не вышел, а вылетел из библиотеки.
это лучше сделать отдельным предложением с заглавной буквы, а еще лучше разбить на два.
Душа его ликовала.
можно без «его»: и так понятно по смыслу, о чьей душе идет речь.
Подумав так, Гарвел по привычке взъерошил пятернёй волосы, но тут же спохватился и принялся приглаживать обратно. Избави боги заявиться к эн Аннибалу косматым! И без того может придраться к какому-нибудь пустяку вроде смятого воротника или не застёгнутой пуговицы.
здесь все же лучше сделать так:
«А у меня больше нет уроков. Я свободен!» — подумал Гарвел, взъерошил пятернёй по привычке волосы, но тут же спохватился и принялся приглаживать их обратно. Избави боги заявиться к эн Аннибалу косматым! И без того может придраться к какому-нибудь пустяку вроде смятого воротника или не застёгнутой пуговицы.
были видны перила лестницы, ведущей на верхние этажи, в гостевые покои Замка.
как вариант, можно заменить на «виднелись».
Перед самой дверью, обитой тёмной, чуть потёртой кожей, Гарвел ещё раз ощупал себя, проверяя, всё ли в порядке. Поправил пояс и замер, прислушиваясь
это лучше сделать одним предложением.
в библиотеке было тихо.
а это лучше сделать отдельным предложением.
судя по голосу, командор был весьма недоволен.
предложение лучше сделать с заглавной буквы.
От этих тёмных проницательных глаз сделалось совсем не по себе
лучше «стало совсем не по себе».
Эн Аннибал плотно закрыл дверь и, заложив руки за спину, смерил его пристальным взглядом.
От этих тёмных проницательных глаз сделалось совсем не по себе, и Гарвел опустил голову, рассматривая полузатёртый узор на плитах пола. Краем зрения он видел ноги командора в высоких, коричневой кожи сапогах с блестящими прямоугольными пряжками. Ноги двигались: исполин медленными шагами мерил пространство от стеллажей до стола возле окна и обратно.
это логичней будет сделать одним абзацем.
высоких, (из) коричневой кожи сапогах
случайно не пропущено?
Стук каблуков его сапог негромко
лишнее: о сапогах и о том, что командор ходил, вы упоминаете буквально в предыдущих предложениях.
Произошедшего на пиру, я
зпт. не нужна.
и властная рука больно ухватила пальцами за подбородок — и подняла лицо Гарвела вверх.
Здравствуйте, Лена. Извиняться не за что, все нормально: обычную жизнь никто не отменялТем более я тут как раз за это время немного подогнал другую работу и теперь могу более плотно заняться вашим романом.
Это замечательно, что вы ее смогли дописатьСегодня или завтра я ее сделаю.
Добрый день, Лена. Не извиняйтесь: бытовые дела — это дело неотвратимое и очень знакомое, так что все нормально. Сам в них увяз по уши.
Я пробежал глазами ваши вставки, вроде все уместно и по делу. В любом случае это не будет лишним, потому что оно оживляет книгу и делает ее персонажей и обстановку более зримыми, живыми и многомерными. Так что дописывайте спокойно главу так, как хотели, потом с ней уже полностью поработаем)
Не всегда стоит давать описание героя сразу, особенно если он играет одну из главных ролей в книге. Описывать персонажей сразу — это традиционный подход, который всегда уместно разбавить другими подходами. Можно знакомить читателей с ним постепенно или давать описание не в начале. Тут скорее надо опираться на интуицию и смотреть на то, как движется сюжет, дает ли он место для описания и где именно. Если в третьей главе такое место есть, то почему бы и не дать?
А библиотека… в общем-то один-два штриха о ней можно дать, учитывая, что во второй части будет ещё одна сцена в ней, только с другими персонажами.
Тоже хорошо будет. Это всегда украшает книгу, делает ее ближе и ярче, легче представить те места, о которых идет речь. А многие читатели визуалы и любят представлять себе то, что они читают.
пьянящая способность одним движением учинить со своими врагами (всё), что захочешь.
лучше добавить.
Больше всего на свете он ненавидел подчиняться, — и всё-таки склонялся перед этой удивительной женщиной — бескрылой, подобно ему, но звёздной по рождению.
два тире здесь не очень красиво смотрятся, лучше выбрать что-то одно.
дразня плавными движениями бёдер, прикрытых короткой юбочкой с блестящими камушками(,) или нарочно приподнимая
не смея дотронуться до неё без разрешения, ожидая
зпт. здесь лучше заменить на «и».
И всё же смирялся, ибо хозяйкой положения была она и пока не представлялось возможным что-либо изменить. Да, в мечтах он часто представлял себя равным ей по силе, но наяву никогда не зарывался, трезво оценивая свои возможности.
два однокоренных слова рядом не очень хорошо смотрятся. Попробуйте с этим поработать.
Иктарион произнёс эту избитую любезность(,) не думая, что говорит, но сразу понял по лицу Изольды, что сморозил (что-то) не то.
так, может, лучше будет?
Женские капризы его всегда (его) раздражали, но сейчас (он) постарался скрыть недовольство под маской шутливости.
вот так будет лучше.
— Мне кажется, ты обратилась не по адресу, — промурлыкал он.
именно промурлыкал? Обычно это слово относится к женской манере разговора в определенных обстоятельствах.
бросать вызов всем Светлым богам смахивало на самоубийство, ведь
вместо зпт. — тире.
Любил ли он её — или только поддавался голосу плоти? Пока для него это было не столь важно. Ослепительно красивая, Изольда могла стать парой любому из Светлых или даже самому Кайеру, и то, что она приблизила к себе смертного полукровку, Иктариону по сей день казалось непостижимым чудом.
Если это — мысли Иктариона, то он не может думать о себе в третьем лице. Поэтому курсив, наверно, нужно убрать. Или же нужно переделать это так, чтобы не было выпадения из точки зрения Иктариона.
Да, вот сейчас стало намного лучше. Нет сентиментальности и слащавости, более четко видно отношение Иктариона к Изольде. Хотя вот в этом месте
В её присутствии Иктарион терял часть себя, становясь послушным и восторженным поклонником её красоты.
задумался: а не противоречит ли это сказанному ранее и позднее?
Добрый день. Не извиняйтесь, все нормально, тем более это связано с учебой. У меня тоже среди недели не получается быстро отреагировать на изменения, так что все хорошо)
В молодости эн Аннибал был довольно хорош собой — Гарвел видел в главной зале его портрет, — да и теперь морщины возле глаз и рта скорее прибавляли командору мужества и суровости, чем намекали на подступающую старость.
не сильно хорошо выглядит. Получится что-нибудь сделать?И «исполин» в этом контексте лучше заменить на какое-нибудь другое слово.
лучше так: Грива чёрных с проседью волос ниспадала эн Аннибалу на широкие плечи, а лоб над бровями охватывал золотой обруч с красным кристаллом...(дальше по тексту). запятая в данном случае не нужна. уж подзабыл: почему тут с заглавной буквы? вот здесь можно было бы дополнить, в каких случаях грозило получить этот самый выговор. это можно сделать одним предложением с двоеточием. посмотрите так: может, лучше будет? вместо точки зпт., а вместо «не» — «ни». тире не нужно, тем более что тут даже особого интонационного противопоставления и усиления не видно. это лучше сделать отдельным предложением.Первый рассказ эн Аннибала правильней сделать одним абзацем: это говорит один человек+он занимает не очень много времени.
нет, все-таки не «толкнул». У этого слова есть вполне четкое значение, с которым оно и ассоциируется, поэтому здесь лучше заменить другим словом. вместо зпт. — точка. зпт. не нужна. Это имя того молодчика? Тогда правильней было бы упомянуть это имя в предыдущем предложении, когда вы впервые говорите о нем? тире не нужно. это лучше сделать так:Командор выдержал паузу, внимательно глядя ему в глаза, и спросил:
— И ведь знаешь, чем закончилась эта история?
вместо точки с запятой правильней использовать обычную запятую. зпт. не нужна. И точно «приговорил», не «проговорил»? в отпускЕ. это лучше сделать отдельным предложением с заглавной буквы, а еще лучше разбить на два. можно без «его»: и так понятно по смыслу, о чьей душе идет речь.«А у меня больше нет уроков. Я свободен!» — подумал Гарвел, взъерошил пятернёй по привычке волосы, но тут же спохватился и принялся приглаживать их обратно. Избави боги заявиться к эн Аннибалу косматым! И без того может придраться к какому-нибудь пустяку вроде смятого воротника или не застёгнутой пуговицы.
как вариант, можно заменить на «виднелись». это лучше сделать одним предложением. а это лучше сделать отдельным предложением. предложение лучше сделать с заглавной буквы. лучше «стало совсем не по себе». это логичней будет сделать одним абзацем. случайно не пропущено? лишнее: о сапогах и о том, что командор ходил, вы упоминаете буквально в предыдущих предложениях. зпт. не нужна. тире по правилам не нужно. это лучше сделать отдельным предложением. а это лучше сделать так:— Это что такое? Как стоишь?..
Пока столько, днем закончу.
Вообще непонятно, почему она это подчеркнула, потому что это — абсолютно два разных выражения, которые никак друг с другом не соприкасаются по смыслу.
У меня начинается гроза, вынужден пока отключиться. Не вносите пока правки, дождитесь, пока я сделаю всю главу, хорошо?
Здравствуйте, Лена. Извиняться не за что, все нормально: обычную жизнь никто не отменялТем более я тут как раз за это время немного подогнал другую работу и теперь могу более плотно заняться вашим романом.
Это замечательно, что вы ее смогли дописатьСегодня или завтра я ее сделаю.
ОтличноЕсли сегодня вам все удастся сделать, сразу же (или завтра с утра) над ней поработаю.
Ну, вы как автор сами властны над форматом своих глав Но я, конечно же, скажу, если что-то увижу.
У меня намечается два раза по четыре дня выходных — это с нашими праздниками связано. Если нам в эти дня удастся поработать, было бы очень здорово.
Добрый день, Лена. Не извиняйтесь: бытовые дела — это дело неотвратимое и очень знакомое, так что все нормально. Сам в них увяз по уши.
Я пробежал глазами ваши вставки, вроде все уместно и по делу. В любом случае это не будет лишним, потому что оно оживляет книгу и делает ее персонажей и обстановку более зримыми, живыми и многомерными. Так что дописывайте спокойно главу так, как хотели, потом с ней уже полностью поработаем)
Здравствуйте) Да, так хорошо
Когда в этом возникает необходимость, это всегда полезно)Да, я еще при первом прочтении предложил их разделить.
Не за что) Скажете потом, когда третья глава будет готова, хорошо?
Вокруг было тихо. Лёгкий полумрак разгонял дрожащий свет свечи, и Гарвел узнал свою комнату в Асаванской башне.
здесь можно сделать так:А Хозяйка, как видно, уже зашла, иначе бы в комнате и вовсе не осталось сумрака: ведь главная луна набирает силу и через три дня войдёт в полнолуние.
Остальное хорошо.
В этой главе? Мне оно в глаза не бросилось, но в принципе с этим и вправду можно поработать.
У меня оно уже закончилось) А мой отдых — это всего лишь смена труда, прямо по классике ленинизма
Не всегда стоит давать описание героя сразу, особенно если он играет одну из главных ролей в книге. Описывать персонажей сразу — это традиционный подход, который всегда уместно разбавить другими подходами. Можно знакомить читателей с ним постепенно или давать описание не в начале. Тут скорее надо опираться на интуицию и смотреть на то, как движется сюжет, дает ли он место для описания и где именно. Если в третьей главе такое место есть, то почему бы и не дать?
Тоже хорошо будет. Это всегда украшает книгу, делает ее ближе и ярче, легче представить те места, о которых идет речь. А многие читатели визуалы и любят представлять себе то, что они читают.А это займет много места и будет ли играть какую-нибудь роль в дальнейшем?
Тогда хорошо)
Да, вот сейчас стало намного лучше. Нет сентиментальности и слащавости, более четко видно отношение Иктариона к Изольде. Хотя вот в этом месте
задумался: а не противоречит ли это сказанному ранее и позднее?Добрый день. Не извиняйтесь, все нормально, тем более это связано с учебой. У меня тоже среди недели не получается быстро отреагировать на изменения, так что все хорошо)