Можно не именно об этом отшельнике, тем более что вряд ли кто-нибудь в Замке знал о его существовании, а вот о кристаллах и о пещере — да, примерно так. Можно еще показать как-нибудь реакцию Гарвела на эти слухи (в том случае, если они по сюжету как-то будут его касаться).
Заодно это поможет читателю лучше и полнее погрузиться в мир Замка.
Да, и еще. Коль это были упорные слухи, думаю, как-нибудь не помешает показать отношение к ним со стороны командора или эн Гарета, который делает вид, что он тут ни при чем, глазами того же Гарвела или еще кого-нибудь. То есть эти слухи можно сделать полноценным запоминающимся элементом повествования. Тем более они, судя по всему, таковым и являются, раз вы здесь упоминаете о них в контексте амбиций эн Гарета.
Он оказался высоким и стройным, с еле заметными усиками на смуглом скуластом лице. Несмотря на худобу после болезни, юноша был весьма красив; наверняка эти его белоснежные пряди волос и странные, полные магнетической силы глаза очень нравились женщинам.
Да, вот так хорошо.
Вот тут не знаю. Смысл утверждения: разве это не так?
Исходя из закладываемого смысла, похоже на отрицание положительного признака, значит, надо писать раздельно. Так, как у вас.
Об этих кристаллах будет речь ещё два раза как минимум: в главе 10, когда героя будут испытывать «венком правды» и в главе 13, когда командор будет рассказывать о положении дел Хранителю.
Думаете, я убиваю этим всю интригу?
Нет, я не к этому. Тут получается так, что вы говорите читателю нечто в первый раз так, как будто он уже об этом знает, хотя на самом деле это не так. Мне кажется, правильней было бы сначала упомянуть о неких слухах, о том, как они действовали на конноров и асаванов (можно не через авторское упоминание, а через персонажное), чтобы создать дополнительную напряженность в романе, а только потом раскрывать источник этих слухов. То есть, в итоге: если вы о них упоминаете тут и тут вам это кажется уместным, значит, о них нужно сказать еще раз, но раньше, как о части атмосферы Замка, его разговоров, быта и так далее. Понимаете, о чем я?
Никто не высунет нос на холод, и не станет любопытничать
зпт. не нужна.
пришёл час решить и дать ответ. После которого обратно дороги не будет...
это лучше сделать одним отдельным предложением.
тогда эн Гарет взял отпуск на несколько дней, чтобы проведать в замке под Соколаном сестру и мать.
это лучше сделать отдельным предложением.
приноравливая шаг своего коня к неторопливой поступи её кобылы(,) и молча выслушивал сетования родительницы.
Бойкая сестрица Кларисса давно опередила их и ускакала вперёд: давать распоряжения слугам.
здесь лучше сделать так:
Бойкая сестрица Кларисса давно опередила их и ускакала вперёд, чтобы отдать слугам необходимые распоряжения.
надо спешить, скоро стемнеет.
это лучше сделать отдельным предложением.
чуть прерывающийся, низкий голос
зпт. не нужна.
окликнул ехавших на почтительном расстоянии слуг — и приказал немедленно доставить сюда карету.
тире не нужно.
Но оказался так слаб,
лучше так: Он оказался так слаб…
Тем более с этого предложения начинается новый абзац.
Понимаю, что вы хотите избежать повтора, но в этом случае надо как-то переформулировать оба предложения.
сверкали умные золотисто-карие глаза, и были видны длинные пряди волос
зпт. не нужна. «Были видны» можно заменить на «виднелись».
И тоже два раза «он».
Эн Гарет распорядился его накормить и всячески заботиться, пока юноша не поправится. Да и забыл про него за делами службы.
это лучше сделать одним предложением.И почему оно не выделено курсивом — оно ж тоже часть воспоминаний?
перестал кашлять, и часто подолгу сидел
зпт. не нужна.
Он был высок и строен, на смуглом скуластом лице пробивались еле заметные усики. Несмотря на худобу после болезни, юноша был весьма красив; наверняка эти его белоснежные пряди волос и странные, полные магнетической силы глаза очень нравились женщинам.
два раза «был». Ничего не получится сделать?
но взгляд, который он порой бросал исподлобья,
лишний союз при конструкции «И хотя».
К чему ты говоришь мне об этом, разве у тебя есть власть даровать титулы и звания?
это лучше разделить на два отдельных вопроса.
потом произнёс, по-прежнему не поднимая лица:
лучше так: затем произнёс, по-прежнему не поднимая головы:
Отшельник метнул на него быстрый взгляд, а потом искривил губы в холодной усмешке.
лучше так:
Отшельник метнул на него быстрый взгляд и искривил губы в холодной усмешке.
Ибо, когда настанет час
зпт. не нужна.
ведь это он, эн Гарет, помогал брату Кеннету распространять среди молодых конноров и асаванов слухи о чудесных кристаллах и о тайной тропинке к пещере…
вот этот момент немного непонятен, хотя, может, до него еще не дошла очередь. Об этих слухах надо было упомянуть в первых главах или нет, если тут уже раскрывается их источник?
Или я не прав?
а вот здесь мне надо уточнить. «Не прав» можно написать слитно и раздельно, поэтому скажите, что вы здесь закладывали: утверждение отрицания или отрицание утверждения?
В молодости эн Аннибал был довольно хорош собой, Гарвел видел в главной зале его портрет; да и теперь морщины возле глаз и рта скорее прибавляли командору мужества и суровости, чем намекали на подступающую старость.
здесь лучше сделать так:
В молодости эн Аннибал был довольно хорош собой — Гарвел видел в главной зале его портрет, — да и теперь морщины возле глаз и рта скорее прибавляли командору мужества и суровости, чем намекали на подступающую старость.
Зоркие глаза под густыми чёрными бровями смотрели всё так же грозно, и ни один магистр, не говоря уже о коннорах, не смог бы смотреть разгневанному исполину в лицо, если случилось навлечь на себя его неудовольствие.
не сильно хорошо выглядит. Получится что-нибудь сделать?
И «исполин» в этом контексте лучше заменить на какое-нибудь другое слово.
Грива чёрных с проседью волос ниспадала эн Аннибалу на широкие плечи, лоб над бровями охватывал золотой обруч с красным кристаллом
лучше так: Грива чёрных с проседью волос ниспадала эн Аннибалу на широкие плечи, а лоб над бровями охватывал золотой обруч с красным кристаллом...(дальше по тексту).
так же, как эти стеллажи
запятая в данном случае не нужна.
В последние месяцы перед Экзаменом
уж подзабыл: почему тут с заглавной буквы?
По крайней мере, ограничивался всего лишь выговором.
вот здесь можно было бы дополнить, в каких случаях грозило получить этот самый выговор.
Но и до сих пор в обращении эн Аннибала ему чудилась некая ирония. Мол, помню-помню твоё сватовство, и ты не забывай, чем мне обязан...
это можно сделать одним предложением с двоеточием.
Но сейчас (он) почёл за лучшее промолчать, опасаясь снова рассердить командора.
посмотрите так: может, лучше будет?
как бы люди о тебе не думали.
вместо точки зпт., а вместо «не» — «ни».
Погладил ладонью тёмную кожу лежавшего перед ним фолианта — и вздохнул
тире не нужно, тем более что тут даже особого интонационного противопоставления и усиления не видно.
может, и на пользу тебе будет.
это лучше сделать отдельным предложением.
Первый рассказ эн Аннибала правильней сделать одним абзацем: это говорит один человек+он занимает не очень много времени.
Кайер меня толкнул сесть на плохо выезженного жеребца.
нет, все-таки не «толкнул». У этого слова есть вполне четкое значение, с которым оно и ассоциируется, поэтому здесь лучше заменить другим словом.
улыбнулся Гарвел, — Да
вместо зпт. — точка.
Я в ту пору только сдал экзамен на магистерство, и просто горел желанием отличиться.
зпт. не нужна.
Вот и решил, что одолею этого Хартмана один на один.
Это имя того молодчика? Тогда правильней было бы упомянуть это имя в предыдущем предложении, когда вы впервые говорите о нем?
а одолели они меня — да и привязали к дереву.
тире не нужно.
И ведь знаешь, чем закончилась эта история? — Командор выдержал паузу, внимательно глядя ему в глаза.
это лучше сделать так:
Командор выдержал паузу, внимательно глядя ему в глаза, и спросил:
— И ведь знаешь, чем закончилась эта история?
нельзя было найти во всей Басмарии; но вот высказать это почему-то не получилось.
вместо точки с запятой правильней использовать обычную запятую.
потому что властная рука легла ему на плечо, и эн Аннибал приговорил голосом
зпт. не нужна. И точно «приговорил», не «проговорил»?
С нынешнего дня ты числишься в отпуску.
в отпускЕ.
уставный ответ вырвался радостно и легко, Гарвел вытянулся, быстро склонил голову, как полагалось и, развернувшись на каблуках, не вышел, а вылетел из библиотеки.
это лучше сделать отдельным предложением с заглавной буквы, а еще лучше разбить на два.
Душа его ликовала.
можно без «его»: и так понятно по смыслу, о чьей душе идет речь.
Подумав так, Гарвел по привычке взъерошил пятернёй волосы, но тут же спохватился и принялся приглаживать обратно. Избави боги заявиться к эн Аннибалу косматым! И без того может придраться к какому-нибудь пустяку вроде смятого воротника или не застёгнутой пуговицы.
здесь все же лучше сделать так:
«А у меня больше нет уроков. Я свободен!» — подумал Гарвел, взъерошил пятернёй по привычке волосы, но тут же спохватился и принялся приглаживать их обратно. Избави боги заявиться к эн Аннибалу косматым! И без того может придраться к какому-нибудь пустяку вроде смятого воротника или не застёгнутой пуговицы.
были видны перила лестницы, ведущей на верхние этажи, в гостевые покои Замка.
как вариант, можно заменить на «виднелись».
Перед самой дверью, обитой тёмной, чуть потёртой кожей, Гарвел ещё раз ощупал себя, проверяя, всё ли в порядке. Поправил пояс и замер, прислушиваясь
это лучше сделать одним предложением.
в библиотеке было тихо.
а это лучше сделать отдельным предложением.
судя по голосу, командор был весьма недоволен.
предложение лучше сделать с заглавной буквы.
От этих тёмных проницательных глаз сделалось совсем не по себе
лучше «стало совсем не по себе».
Эн Аннибал плотно закрыл дверь и, заложив руки за спину, смерил его пристальным взглядом.
От этих тёмных проницательных глаз сделалось совсем не по себе, и Гарвел опустил голову, рассматривая полузатёртый узор на плитах пола. Краем зрения он видел ноги командора в высоких, коричневой кожи сапогах с блестящими прямоугольными пряжками. Ноги двигались: исполин медленными шагами мерил пространство от стеллажей до стола возле окна и обратно.
это логичней будет сделать одним абзацем.
высоких, (из) коричневой кожи сапогах
случайно не пропущено?
Стук каблуков его сапог негромко
лишнее: о сапогах и о том, что командор ходил, вы упоминаете буквально в предыдущих предложениях.
Произошедшего на пиру, я
зпт. не нужна.
и властная рука больно ухватила пальцами за подбородок — и подняла лицо Гарвела вверх.
Здравствуйте, Лена. Извиняться не за что, все нормально: обычную жизнь никто не отменялТем более я тут как раз за это время немного подогнал другую работу и теперь могу более плотно заняться вашим романом.
Это замечательно, что вы ее смогли дописатьСегодня или завтра я ее сделаю.
Добрый день, Лена. Не извиняйтесь: бытовые дела — это дело неотвратимое и очень знакомое, так что все нормально. Сам в них увяз по уши.
Я пробежал глазами ваши вставки, вроде все уместно и по делу. В любом случае это не будет лишним, потому что оно оживляет книгу и делает ее персонажей и обстановку более зримыми, живыми и многомерными. Так что дописывайте спокойно главу так, как хотели, потом с ней уже полностью поработаем)
Здравствуйте, Лена. Не извиняйтесь, все нормально. Ремонт — очень нужное дело)
Тем более что я тут пока другими делами занялся, так что все хорошо.
это замечательно) Как закончите — скажете, ладно?Ну и я пока жду, когда будет готова четвертая глава, чтобы работать дальше)
Можно не именно об этом отшельнике, тем более что вряд ли кто-нибудь в Замке знал о его существовании, а вот о кристаллах и о пещере — да, примерно так. Можно еще показать как-нибудь реакцию Гарвела на эти слухи (в том случае, если они по сюжету как-то будут его касаться).
Заодно это поможет читателю лучше и полнее погрузиться в мир Замка.
Да, и еще. Коль это были упорные слухи, думаю, как-нибудь не помешает показать отношение к ним со стороны командора или эн Гарета, который делает вид, что он тут ни при чем, глазами того же Гарвела или еще кого-нибудь. То есть эти слухи можно сделать полноценным запоминающимся элементом повествования. Тем более они, судя по всему, таковым и являются, раз вы здесь упоминаете о них в контексте амбиций эн Гарета.
Не за что)Покажете потом, что получилось, хорошо?
Не за что)
Тогда хорошо. Да, хороший вариант. Просто предложение будет более законченным логически. Тем более что причин писать его с заглавной буквы вроде бы и нет.Вообще я нередко встречаю в Интернете написание с заглавной буквы самых неожиданных слов, хотя правилами это не предусмотрено.
Бойкая сестрица Кларисса давно опередила их и ускакала вперёд, чтобы отдать слугам необходимые распоряжения.
это лучше сделать отдельным предложением. зпт. не нужна. тире не нужно. лучше так: Он оказался так слаб…Тем более с этого предложения начинается новый абзац.
Понимаю, что вы хотите избежать повтора, но в этом случае надо как-то переформулировать оба предложения.
зпт. не нужна. «Были видны» можно заменить на «виднелись».И тоже два раза «он».
это лучше сделать одним предложением.И почему оно не выделено курсивом — оно ж тоже часть воспоминаний? зпт. не нужна. два раза «был». Ничего не получится сделать? лишний союз при конструкции «И хотя». это лучше разделить на два отдельных вопроса. лучше так: затем произнёс, по-прежнему не поднимая головы: лучше так:Отшельник метнул на него быстрый взгляд и искривил губы в холодной усмешке.
зпт. не нужна. вот этот момент немного непонятен, хотя, может, до него еще не дошла очередь. Об этих слухах надо было упомянуть в первых главах или нет, если тут уже раскрывается их источник? а вот здесь мне надо уточнить. «Не прав» можно написать слитно и раздельно, поэтому скажите, что вы здесь закладывали: утверждение отрицания или отрицание утверждения?Глава сделана.
В молодости эн Аннибал был довольно хорош собой — Гарвел видел в главной зале его портрет, — да и теперь морщины возле глаз и рта скорее прибавляли командору мужества и суровости, чем намекали на подступающую старость.
не сильно хорошо выглядит. Получится что-нибудь сделать?И «исполин» в этом контексте лучше заменить на какое-нибудь другое слово.
лучше так: Грива чёрных с проседью волос ниспадала эн Аннибалу на широкие плечи, а лоб над бровями охватывал золотой обруч с красным кристаллом...(дальше по тексту). запятая в данном случае не нужна. уж подзабыл: почему тут с заглавной буквы? вот здесь можно было бы дополнить, в каких случаях грозило получить этот самый выговор. это можно сделать одним предложением с двоеточием. посмотрите так: может, лучше будет? вместо точки зпт., а вместо «не» — «ни». тире не нужно, тем более что тут даже особого интонационного противопоставления и усиления не видно. это лучше сделать отдельным предложением.Первый рассказ эн Аннибала правильней сделать одним абзацем: это говорит один человек+он занимает не очень много времени.
нет, все-таки не «толкнул». У этого слова есть вполне четкое значение, с которым оно и ассоциируется, поэтому здесь лучше заменить другим словом. вместо зпт. — точка. зпт. не нужна. Это имя того молодчика? Тогда правильней было бы упомянуть это имя в предыдущем предложении, когда вы впервые говорите о нем? тире не нужно. это лучше сделать так:Командор выдержал паузу, внимательно глядя ему в глаза, и спросил:
— И ведь знаешь, чем закончилась эта история?
вместо точки с запятой правильней использовать обычную запятую. зпт. не нужна. И точно «приговорил», не «проговорил»? в отпускЕ. это лучше сделать отдельным предложением с заглавной буквы, а еще лучше разбить на два. можно без «его»: и так понятно по смыслу, о чьей душе идет речь.«А у меня больше нет уроков. Я свободен!» — подумал Гарвел, взъерошил пятернёй по привычке волосы, но тут же спохватился и принялся приглаживать их обратно. Избави боги заявиться к эн Аннибалу косматым! И без того может придраться к какому-нибудь пустяку вроде смятого воротника или не застёгнутой пуговицы.
как вариант, можно заменить на «виднелись». это лучше сделать одним предложением. а это лучше сделать отдельным предложением. предложение лучше сделать с заглавной буквы. лучше «стало совсем не по себе». это логичней будет сделать одним абзацем. случайно не пропущено? лишнее: о сапогах и о том, что командор ходил, вы упоминаете буквально в предыдущих предложениях. зпт. не нужна. тире по правилам не нужно. это лучше сделать отдельным предложением. а это лучше сделать так:— Это что такое? Как стоишь?..
Пока столько, днем закончу.
Вообще непонятно, почему она это подчеркнула, потому что это — абсолютно два разных выражения, которые никак друг с другом не соприкасаются по смыслу.
У меня начинается гроза, вынужден пока отключиться. Не вносите пока правки, дождитесь, пока я сделаю всю главу, хорошо?
Здравствуйте, Лена. Извиняться не за что, все нормально: обычную жизнь никто не отменялТем более я тут как раз за это время немного подогнал другую работу и теперь могу более плотно заняться вашим романом.
Это замечательно, что вы ее смогли дописатьСегодня или завтра я ее сделаю.
ОтличноЕсли сегодня вам все удастся сделать, сразу же (или завтра с утра) над ней поработаю.
Ну, вы как автор сами властны над форматом своих глав Но я, конечно же, скажу, если что-то увижу.
У меня намечается два раза по четыре дня выходных — это с нашими праздниками связано. Если нам в эти дня удастся поработать, было бы очень здорово.
Добрый день, Лена. Не извиняйтесь: бытовые дела — это дело неотвратимое и очень знакомое, так что все нормально. Сам в них увяз по уши.
Я пробежал глазами ваши вставки, вроде все уместно и по делу. В любом случае это не будет лишним, потому что оно оживляет книгу и делает ее персонажей и обстановку более зримыми, живыми и многомерными. Так что дописывайте спокойно главу так, как хотели, потом с ней уже полностью поработаем)
Здравствуйте) Да, так хорошо
Когда в этом возникает необходимость, это всегда полезно)Да, я еще при первом прочтении предложил их разделить.
Не за что) Скажете потом, когда третья глава будет готова, хорошо?
Вокруг было тихо. Лёгкий полумрак разгонял дрожащий свет свечи, и Гарвел узнал свою комнату в Асаванской башне.
здесь можно сделать так:А Хозяйка, как видно, уже зашла, иначе бы в комнате и вовсе не осталось сумрака: ведь главная луна набирает силу и через три дня войдёт в полнолуние.
Остальное хорошо.
В этой главе? Мне оно в глаза не бросилось, но в принципе с этим и вправду можно поработать.
У меня оно уже закончилось) А мой отдых — это всего лишь смена труда, прямо по классике ленинизма