1. Ну, хорошо, что тут скажешь. Передано настроение, его можно почувствовать. Имеется ощущение какого-то не поддающегося объяснению умиротворения, хотя смысл стиха прямо этому противоположен. Однако стих можно было бы и немного улучшить в плане подачи.
Например:
Был долгий день. И тихий вечер лег
Пораньше между бывшим и возможным.
Остановиться, высчитать итог,
Третья строка — это призыв? Или всё же пожелание? Если призыв, то ему противоречит сама атмосфера стиха. А вот при форме «Остановиться б, высчитать итог...» сохраняется пожелание и атмосфера.
Есть пара замечаний по знакам препинания. В стихах они представляются тем более важным, что служат дополнительным средством для передачи настроения, акцентирования автора на тех или иных существенных нюансах. В этом стихотворении со знаками почти всё замечательно, кроме нескольких моментов:
А может, просто выгнать за порог
Все то и тех, кто видится ничтожным.
Застыть снежинкой меж оконных рам,
Вместо замыкающей точки в первой строфе можно было бы поставить запятую. Смысл при этом бы нисколько не поменялся и связь между строфами была бы более чёткой.
А мне бы (-) день. Но попросить – беда:
Услышат сверху и поставят прочерк.
тут уместней было бы употребить тире и заменить запятую на двоеточие (по нормам синтаксиса, вторая строка является пояснением для первой, почему «попросить — это беда»).
Оффтопик
А Цветаева, как заядлая тирешница, ещё и во второй строке наверняка бы тире употребила...
Дни потекут меж пальцев(,) как вода,
2. Хорошо тоже. Нравится подспудная отсылка к Грину. Веет чем-то искренним, чистым, полузабытым детским, которое, к сожалению, имеет свойство быстро заканчиваться. Не уверен, нужно ли многоточие в первой строфе, но это из той категории, когда автору виднее.
Неписаным правилом хорошего тона при стихосложении является употребление связки «прилагательное-существительное» с одинаковым окончанием. То есть: излишне ретивые критики формы стиха могут придраться к тому, что слова «волшебною» и «сказкой» имеют два разных окончания. С точки зрения формализма правильней смотрелась бы форма «волшебной сказкой» или с одинаковым окончанием «ю». Слава Богу, что я не формалист, поэтому придираться к этому не буду, тем более что при выбранном автором стихотворном размере очень сложно подобрать такое сочетание прилагательного и существительного, которое удовлетворяло бы абсолютно всем запросам критиков. В конце концов, некоторая неправильность вполне может украсить стих…
3. Хорошо… Лирично. Даже о любви. А любовь на фоне моря — штука хорошая. Из замечаний —
И поздно думать, нужен или нет —
Когда вдвоем проложены дороги.
тире тут не нужно даже авторское. Его вполне достаточно заменить на самую обычную запятую.
И немного не понял:
Когда набросит небо темный полог
На то, что здесь увидел невзначай.
увидел — имеется в виду, лирический герой, от имени которого написано стихотворение?
4. Интересная трактовка подтемы. В последней строфе ударения в рифмах не совпадают с принятыми для всего стихотворения в целом.
Мне нравится(,) когда твой взгляд искрится
пропущена запятая.
Уносит ввысь на крыльях белых лебедей
эта строка выбивается из ритма.
Но написано красиво и нежно, тут сказать нечего.
5. Любимый мой случай. Без всяких шуток, кстати: он иллюстрирует давнюю мою мысль о том, что форма стиха может лишь подчеркнуть его содержание, но никак не быть главенствующей. Тут на содержание работает и использование всего лишь двух рифм, и повторы, создающие особое настроение, и авторская расстановка знаков препинания в некоторых местах. Нравится отсылка к классике советского кинематографа: его поклонники наверняка вспомнят настроение, присущее фильму, и увидят его следы в этом стихотворении. Стих ценен минимализмом, с помощью которого удаётся передать нужное настроение и смысл, и немножко похож по воздействию на картину Моне «Восход солнца», с которой, собственно, и началась когда-то официальная история импрессионизма.
Одно лишь замечание:
и эта роль, что на нее равняться…
вот эта строка мне кажется недодуманной и слегка несогласованной. То ли по знакам препинания, то ли что-то ещё… Может, тут предполагался риторический вопрос:
«и эта роль… Что на нее равняться?»
Или — «и эта роль, что нужно мне равняться...»
В общем, мне как читателю пока есть над чем поломать голову.
6. Первое впечатление — наивно. Второе впечатление — да, наивно, но вот я почему-то этой наивности завидую. Видимо, в каждом пишущем живёт ребёнок (за исключение тех, кто подрос как пиит), и автор не побоялся выпустить этого ребёнка наружу, за что ему честь и хвала. Я вполне серьёзно. Ошибок явных я не нашёл. Единственное что можно сказать — не по мне формат А4, и всё тут.
7. Первое впечатление отсылает к балладам Шиллера. Интересно. Образ вполне узнаваем. Тоже написано немного наивно, но автор, по всей видимости, старался словами передать стихию. Весьма смело. Из замечаний — предпоследняя строка:
И пусть вспомнит тогда он, свой страх не тая,
Что такою была раньше эта земля!
Я так понимаю, что автор намекает этим самым на геологическое прошлое Земли. Но как о нём может помнить человек, если его тогда ещё не было как вид? Может, имеется в виду, что человек знает о том, что раньше Землю покрывали воды, и в минуту буйства стихии должен об этом вспомнить? Мммм… ну, с некоторой натяжкой это понять, конечно, можно, но всё же желательно бы как-нибудь почётче отразить этот нюанс. Какими-нибудь другими словами, что ли…
Я себе жадно напиратил еще несколько его романов. Говорят, что они другие, но тоже достойнейшие.
Увы, мне в бумажном варианте другие его книги не попадались… И аудиокниг почему-то не видел. Хотя я б не отказался его прочитать именно в бумаге, по старинке. Придётся в электронном виде, наверно…
Я завидую тут Виану до одури.
Да, тут есть чему завидовать и впрямь. Цветы-то ведь и ядовитые есть, просто об этом обычно забывается… Но с другой стороны — вроде «Пена дней» его первый роман, поэтому он в нём и разошёлся вовсю. Естественно, что другие книги будут не такими: повторить «Пену дней» невозможно даже отдалённо, потому что повтор уже будет смотреться как самопародия. Но они наверняка будут ценны другим…
Да, читал. Давно, правда. Но кажется, именно в том переводе, в каком читали Вы. По крайней мере, рецепт приготовления колбасуся, которого надо обложить матом и рисом, знаком именно в такой форме. А ещё вспомнил шкуру медведя, умершего от горя в Варварляндии.
Но что больше всего меня поразило на фоне всего этого юмора — это образ лилии, за которой Виан спрятал болезнь, съедающую Хлою. И вот после этого образа я понял, что книга-то на самом деле — страшная, несмотря на весь её юмор…
Полностью присоединяюсь к Вашим восторгам по поводу Виана. И поддерживаю — его и впрямь стоит прочитать. Хотя бы ради стиля и языка.
ЕСЛИ КТО ЕЩЁ ПОЖЕЛАЕТ ПРОГОЛОСОВАТЬ, У НЕГО ЕСТЬ ВРЕМЯ ДО 21:40. ИЗ-ЗА НЕДОРАЗУМЕНИЯ ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКРЫЛОСЬ РАНЬШЕ ПО МОЕЙ ВИНЕ, ЗА ЧТО ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ. СЕЙЧАС ОНО ВНОВЬ ОТКРЫТО НА ОДИН ЧАС.
Я частями буду голосовать.
Сначала — по стихам.
1. Ну, хорошо, что тут скажешь. Передано настроение, его можно почувствовать. Имеется ощущение какого-то не поддающегося объяснению умиротворения, хотя смысл стиха прямо этому противоположен. Однако стих можно было бы и немного улучшить в плане подачи.
Например:
Третья строка — это призыв? Или всё же пожелание? Если призыв, то ему противоречит сама атмосфера стиха. А вот при форме «Остановиться б, высчитать итог...» сохраняется пожелание и атмосфера.
Есть пара замечаний по знакам препинания. В стихах они представляются тем более важным, что служат дополнительным средством для передачи настроения, акцентирования автора на тех или иных существенных нюансах. В этом стихотворении со знаками почти всё замечательно, кроме нескольких моментов:
Вместо замыкающей точки в первой строфе можно было бы поставить запятую. Смысл при этом бы нисколько не поменялся и связь между строфами была бы более чёткой.
тут уместней было бы употребить тире и заменить запятую на двоеточие (по нормам синтаксиса, вторая строка является пояснением для первой, почему «попросить — это беда»).
А Цветаева, как заядлая тирешница, ещё и во второй строке наверняка бы тире употребила...
Из мелких придирок:
Неписаным правилом хорошего тона при стихосложении является употребление связки «прилагательное-существительное» с одинаковым окончанием. То есть: излишне ретивые критики формы стиха могут придраться к тому, что слова «волшебною» и «сказкой» имеют два разных окончания. С точки зрения формализма правильней смотрелась бы форма «волшебной сказкой» или с одинаковым окончанием «ю». Слава Богу, что я не формалист, поэтому придираться к этому не буду, тем более что при выбранном автором стихотворном размере очень сложно подобрать такое сочетание прилагательного и существительного, которое удовлетворяло бы абсолютно всем запросам критиков. В конце концов, некоторая неправильность вполне может украсить стих…3. Хорошо… Лирично. Даже о любви. А любовь на фоне моря — штука хорошая. Из замечаний —
тире тут не нужно даже авторское. Его вполне достаточно заменить на самую обычную запятую.И немного не понял:
увидел — имеется в виду, лирический герой, от имени которого написано стихотворение?4. Интересная трактовка подтемы. В последней строфе ударения в рифмах не совпадают с принятыми для всего стихотворения в целом.
пропущена запятая. эта строка выбивается из ритма.Но написано красиво и нежно, тут сказать нечего.
5. Любимый мой случай. Без всяких шуток, кстати: он иллюстрирует давнюю мою мысль о том, что форма стиха может лишь подчеркнуть его содержание, но никак не быть главенствующей. Тут на содержание работает и использование всего лишь двух рифм, и повторы, создающие особое настроение, и авторская расстановка знаков препинания в некоторых местах. Нравится отсылка к классике советского кинематографа: его поклонники наверняка вспомнят настроение, присущее фильму, и увидят его следы в этом стихотворении. Стих ценен минимализмом, с помощью которого удаётся передать нужное настроение и смысл, и немножко похож по воздействию на картину Моне «Восход солнца», с которой, собственно, и началась когда-то официальная история импрессионизма.
Одно лишь замечание:
вот эта строка мне кажется недодуманной и слегка несогласованной. То ли по знакам препинания, то ли что-то ещё… Может, тут предполагался риторический вопрос:
«и эта роль… Что на нее равняться?»
Или — «и эта роль, что нужно мне равняться...»
В общем, мне как читателю пока есть над чем поломать голову.
6. Первое впечатление — наивно. Второе впечатление — да, наивно, но вот я почему-то этой наивности завидую. Видимо, в каждом пишущем живёт ребёнок (за исключение тех, кто подрос как пиит), и автор не побоялся выпустить этого ребёнка наружу, за что ему честь и хвала. Я вполне серьёзно. Ошибок явных я не нашёл. Единственное что можно сказать — не по мне формат А4, и всё тут.
7. Первое впечатление отсылает к балладам Шиллера. Интересно. Образ вполне узнаваем. Тоже написано немного наивно, но автор, по всей видимости, старался словами передать стихию. Весьма смело. Из замечаний — предпоследняя строка:
Я так понимаю, что автор намекает этим самым на геологическое прошлое Земли. Но как о нём может помнить человек, если его тогда ещё не было как вид? Может, имеется в виду, что человек знает о том, что раньше Землю покрывали воды, и в минуту буйства стихии должен об этом вспомнить? Мммм… ну, с некоторой натяжкой это понять, конечно, можно, но всё же желательно бы как-нибудь почётче отразить этот нюанс. Какими-нибудь другими словами, что ли…
Мой топ:
1 — 5.
2 — 1.
3 — 3.
связь балуется…
Да, читал. Давно, правда. Но кажется, именно в том переводе, в каком читали Вы. По крайней мере, рецепт приготовления колбасуся, которого надо обложить матом и рисом, знаком именно в такой форме. А ещё вспомнил шкуру медведя, умершего от горя в Варварляндии.
Но что больше всего меня поразило на фоне всего этого юмора — это образ лилии, за которой Виан спрятал болезнь, съедающую Хлою. И вот после этого образа я понял, что книга-то на самом деле — страшная, несмотря на весь её юмор…
Полностью присоединяюсь к Вашим восторгам по поводу Виана. И поддерживаю — его и впрямь стоит прочитать. Хотя бы ради стиля и языка.
Спасибо, Кристи.
Люси, спасибо большое. Очень приятно.
Настя, спасибо и Вам за участие. Очень рад, что всё в этом туре понравилось.
Настикэт проголосовала, не нарушив правила Стиходрома. Это — главное. От ведущего требуется лишь одно: чтобы он вовремя и правильно озвучил топ.
ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКРЫТО ОКОНЧАТЕЛЬНО. ЕЩЁ РАЗ ВСЕМ СПАСИБО, СЛЕДИТЕ ЗА НОВОСТЯМИ.
Ефим, не бегите впереди паровоза, пожалуйста. Голосование НЕ закрыто, и всё ещё может измениться.
ЕСЛИ КТО ЕЩЁ ПОЖЕЛАЕТ ПРОГОЛОСОВАТЬ, У НЕГО ЕСТЬ ВРЕМЯ ДО 21:40. ИЗ-ЗА НЕДОРАЗУМЕНИЯ ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКРЫЛОСЬ РАНЬШЕ ПО МОЕЙ ВИНЕ, ЗА ЧТО ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ. СЕЙЧАС ОНО ВНОВЬ ОТКРЫТО НА ОДИН ЧАС.
Ясно.
Мне почему-то показалось. что в России тоже время перевели…
Мне уже сказали про ошибку. Виноват.
Оглашаю топ nastyКАТ, скинутый в личку:
1 — 7 хиппи форева.
2 — 8 это странное стихо, но мне понравилось.
3 — 6 просто понравилось.
ГОЛОСОВАНИЕ ОКОНЧЕНО. ВСЕМ УЧАСТВОВАВШИМ — И СЛОВОМ, И ДЕЛОМ — ОГРОМНОЕ СПАСИБО. ИДЁТ ПОДСЧЁТ ГОЛОСОВ. СЛЕДИТЕ ЗА НОВОСТЯМИ.
Иван, спасибо большое за визит и топ, всё принято и посчитано.