Тут немного экспрессия, непрямые мысли эн Аннибала. Сейчас их выделила курсивом. Командор немного иначе строит предложения, и они иной раз получаются отрывочными, если говорит для себя. Ведь сам-то он себя понимает, что хочет сказать. Тут важно передать его эмоции: гнев и бессилие.
Если выделили курсивом, тогда хорошо, пусть остается так, как у вас.
Вот тут особенно спасибо, кажется, у меня и был такой вариант, потом поменяла. Вообще, фраза оказалась сложной, несколько раз переделывала))
Немного непонятно, пожалуй, разве только то, с чего вдруг Рене забеспокоился и стал делать не то, что явно собирался. А так по сюжету вроде все нормально и понятно, ничего притянутым или фальшивым не кажется. Ребят поймали, что и должно было случиться, сейчас допрашивают, у командора свои проблемы, связанные с обстановкой вокруг Замка… Все выглядит естественно.
Но всё-таки эти косы и цепи, кресло с ножами и прочие музейные экспонаты ничего не стоили рядом с подлинными магическими артефактами. Способными без крови и ломания костей добиться куда больших результатов.
Это правильней сделать одним предложением. Подчеркнутое лучше заменить на «перелома».
где коридор делал поворот направо,
можно проще: «поворачивал направо...»
наводил страху самым своим видом
«одним». И Кузнец — это его прозвище, раз слово написано с большой буквы? Не мешало бы это обозначить.
свирепость эта его показная.
"… эта свирепость — показная".
Но рты никому не заткнёшь, и слухи в сундук не упрячешь.
зпт. не нужна.
И этот страх перед эн Филиппом был
без предлога.
немного опоздал к началу допроса, и кое-что пропустил
зпт. не нужна.
закричал в ответ эн Филиппу ломкий мальчишеский голос, и затем — тонкий всхлип.
лишнее. Вместо подчеркнутого лучше так: «после чего раздался».
— Ишь, как складно поёшь
зпт. не нужна.
продолжал высокий тенорок.
лишнее.
недавние «орлы» сидели в ряд на скамье — и у каждого из них на лбу был закреплён узкий металлический обруч.
вместо тире — запятая.
полюбуйся. — Кузнец
вместо точки здесь уместней запятая.
Гхм… Тоже мне, нашли святого, — хмыкнул эн Аннибал и, заложив руки за спину, медленным шагом прошёлся по дознавательной.
Потом вновь пристально оглядел задержанных по очереди.
это лучше сделать одним предложением.
Эн Аннибал медленно оглядел его с головы до ног — и внезапно приказал:
тире не нужно.
стянутые за спиной руки не давали ему вытянуться по уставу, а голову он вжимал в плечи, словно пытаясь сделаться незаметнее. И даже попятился, когда командор подошёл к нему ближе.
это лучше сделать одним отдельным от предыдущего предложением.
на которой жались четверо остальных.
можно проще: «на которой жались остальные».
кто-то опускал голову вниз,
избыточность: опускать голову — это и значит «опускать вниз».
Имя?!
вопросительный знак тут лишний: вы же подчеркиваете, как меняется интонация — от вопроса к приказу.
На глазах молодого рыцаря показались слёзы, (и) он наклонился вперёд, сгибаясь от боли.
пропущено.
и как смог, выпрямил спину.
зпт. не нужна.
Но взгляд его тёмных глаз был отведён в сторону.
лишнее.
Но моя беда в том, что она (-) всего лишь актриса бродячего театра.
Луи д’Абеляр решил выкрасть возлюбленную из балагана её отца. Но увы, прекрасная Изабетта отказалась бежать, заявив, что брак без благословения родни принесёт только несчастье.
это лучше сделать одним предложением.
Командор кивнул с сочувствием.
=Командор сочувственно кивнул.
На бледных щеках его выступил румянец
=На его бледных щеках…
благоразумнее было бы вознести молитву, — в храме Владычицы
зпт. и тире не нужны.
И лучше сделать так:
На вашем месте благоразумнее было бы вознести молитву в храме Владычицы или Пресветлой Орианы, как полагается искони, а не бросаться выпрашивать побрякушки у подозрительного шарлатана.
А командор обратился уже к переминавшемуся рядом с ноги на ногу де Балле.
— Ну, а вы, эн Огюст? Тоже искали амулет удачи для своей наречённой?
здесь лучше сделать так:
— Ну, а вы, эн Огюст? — обратился командор к переминавшемуся рядом с ноги на ногу де Балле. — Тоже искали амулет удачи для своей наречённой?
длинные кудрявые волосы и нежный цвет лица делали его похожим на переодетую девушку. Особенно теперь, когда щёки юноши заливал яркий румянец, вызванный волнением и стыдом.
Как же ему осточертело говорить с герцогом на разных языках, при этом раскланиваясь и делая вежливое лицо! Хотя по правде собеседника хочется придушить. Ну, или приложить холёной мордой об стол, чтобы начал думать, наконец, головой!
Я бы посоветовал вам немного переделать это предложение — оно не очень хорошо выглядит стилистически. Как вариант, можно сделать так:
Как же ему осточертело говорить с герцогом на разных языках, раскланиваясь и делая вежливое лицо, когда так хочется придушить своего собеседника или хотя бы приложить холёной мордой о стол, чтобы тот начал думать наконец головой!
А Рамон как упрямый баран! «Спокойно»!
=А Рамон как упрямый баран: «Спокойно»!
Я ж ему в трёхсотый раз говорю… Корранго бесчинствует!.. Рыцари исчезают…
а вот это можно сделать так, чтобы было понятно, что именно говорил эн Аннибал Рамону:
Я ж ему в трёхсотый раз говорю: Корранго бесчинствует, рыцари исчезают…
Лет сорок — приличный возраст для правителя края.
эн Аннибал не знает, сколько лет Рамону де Насинте, раз говорит так условно?
Во всяком случае, поддержки и понимания от герцога точно ждать не приходилось. Ибо за всей почтительностью и учтивыми речами командор ясно видел, что на него смотрят как на забавного старика, с которым необязательно считаться.
это лучше сделать одним предложением.
словно над Северным замком сгущаются невидимые тучи.
сгущались — так, наверное, лучше будет.
И эти два предложения лучше сделать одним, а его — сделать частью предыдущего абзаца.
это точно, тот стучит осторожно
вместо зпт. лучше тире.
словно боясь вспугнуть мысли своего господина.
без первой буквы.
Однако за показным усердием в нём не чувствовалось настоящей преданности Ордену(,) и оттого важных дел ему не поручали.
— Вечер добрый. Что вас ко мне привело?
Эн Аннибал окинул пристальным взглядом вытянувшуюся у двери фигуру молодого коннора. Несмотря на сумерки, он легко распознал волнение на лице эн Бертрана.
вот эти предложения, наверно, лучше было бы поменять местами, как вы думаете? Ведь по идее он сначала взглянул на вошедшего, увидел волнение, а потом заговорил. Так было бы логичней.
А эн Аннибал, набросив на плечи плащ, зажёг толстую восковую свечу
Здесь лучше так:
Набросив на плечи плащ, эн Аннибал… и дальше по тексту. И это и следующее предложения лучше сделать одним, а «потом» заменить на «затем».
тире и зпт. не нужны. Даже если вы выделяли эту часть предложения интонационно, запятая в любом случае не нужна, а тире… А нужно ли здесь интонационное выделение?
А мгновением позже до его слуха донёсся
без «а» было бы лучше.
Он стал замедлять шаг, а потом присел,
все-таки лучше заменить на «затем». Более литературно выглядит.
Не рассуждая, Рене
«Недолго думая...» — не лучше ли будет?
Именем командора Северного замка, вы арестованы!
зпт. не нужна.
окружившие (их) конники разоружили всех и, угрожая мечами, заставили идти в сторону Замка.
тут пропущено местоимение.
Огюст де Балле, Луи д’Абеляр и Оливье де Рэй (по)пытались протестовать,
чтоб уже все глаголы были одного вида, лучше сделать так.
Наверно, боги услышали его желание,
лучше «Видимо».
пока дорога совсем опустеет; чем демоны не шутят, (вдруг) кто-нибудь из дозорных
точку с запятой правильней заменить на двоеточие: вторая часть предложения поясняет первую.
И слово пропущено.
Но всё оставалось спокойно,
лишнее.
Папаша сразу догадается обо всём… если уже не знает наверняка,
многоточие лучше заменить на запятую.
старый хрыч обманул, и ничего не случится?
зпт. не нужна.
«Если не выпью, то никогда не узнаю», — сказал сам себе Рене.
Откупорив флакон, он поднёс его горлышко к носу.
чтобы проредить местоимения, можно сделать так:
«Если не выпью, то никогда не узнаю», — сказал сам себе Рене, откупорил флакон и поднёс его к носу.
солнце давно взошло и, кутаясь в полупрозрачную пелену облаков, быстро поднималось в зенит.
это лучше сделать отдельным предложением.
лишь ветер наверху шелестел сухим
… лишь ветер шелестел наверху… — не лучше ли так будет?
Внезапно на склоне оврага закачались колючие кусты — и наружу из щели в каменной скале вылез Рене де Люксен.
вместо тире лучше запятая. И непонятно, откуда взялась каменная скала, если в первом предложении говорится лишь об овраге.
за его спиной один за другим стали выбираться на белый свет его спутники.
лучше «начали». И это лучше сделать отдельным предложением без «а».
пасть и чешую Кайера, и особенно его подхвостье.
зпт. не нужна.
и жёлтой(,) как у зверя, радужкой глаз.
Вот услышат в Замке(,) и прибегут, будете не дыры от шипов считать,
а вместо второй запятой в этом случае как раз правильней использовать тире.
вытрясая землю из длинных кудрей красивого тёмно-рыжего цвета
вытряхивая — так правильней.
за самовольную отлучку командор нам и штраф прописать может.
это лучше сделать отдельным предложением.
я (-) эн Оливье и никак иначе!
Отныне я (-) Рене дель Виэнца!
Рыжеватые волосы его встопорщились, а
=Его рыжеватые волосы встопорщились…
Пропустив перед собой всех шестерых
лучше «вперед».
седой как лунь, старик-отшельник, и за небольшую плату
обе зпт. не нужны.
то (вдруг) находил беспричинный страх
лучше накатывал или нападал.
дувшего как раз с севера, прямо в лицо
зпт. не нужна.
взять след, как гончая(,) и пойти по нему до самой пещеры...
Думая так, Рене первым заметил тёмный вихрь, поднявшийся на краю тропы на несколько шагов в стороне.
Вроде бы обычный, каких много по весне, но внутреннее чутьё немедленно взвыло, и Рене, не размышляя долго, выхватил длинный нож, одновременно издав предупреждающий крик.
это лучше сделать одним абзацем. Второе имя можно заменить на синоним.
Здесь, как только (они) поднялись
просится сюда слово.
как Рене послышался (из) ниоткуда голос отца:
так лучше.
и грубо ответил, ещё прежде, чем сообразил
одна из этих запятых лишняя. Какая — зависит от того, куда падает смысловое ударение фразы: на «прежде» или на «ответил».
все его спутники озирались по сторонам(,) и то один, то другой говорили что-то своё.
это лучше сделать отдельным предложением.
я не хотел твоей смерти!
это лучше сделать отдельным предложением.
словно бы под лучами солнца.
лишнее.
не так прост, чем казался раньше.
как казался раньше. Устоявшееся выражение.
было слышно лишь бормотание Поля Дануана, который всё никак не мог утихомирить боль в руке, пораненной шипами ящера.
это лучше сделать отдельным предложением.
Спустя долгое время, наконец, послышался звонкий голос
лучше так: Наконец, спустя долгое время, послышался…
Что, соскучились без нас? А?
=Что, соскучились без нас, а?
мы добыли себе амулеты. — И он покачал на пальце
вместо точки зпт., а слова автора с маленькой буквы.
Он (-) женщина!
как говорят поэты, заключить в объятия!
это лучше сделать отдельным предложением.
Глупости(!) Что ему может сделать отшельник, а тем более женщина?!
Ну пока да, понятно. Это вы хорошо показали — через мысли, ощущения
Он становится кем-то вроде оборотня, если у него уже проскакивают каннибальские мысли?
Если что-то замечу, обязательно скажу.А, он просто не захотел, чтобы заметили, что он будет пить зелье. Понятно.
Да, думаю, если оформить пояснение как мысли, будет нормально.
Немного непонятно, пожалуй, разве только то, с чего вдруг Рене забеспокоился и стал делать не то, что явно собирался. А так по сюжету вроде все нормально и понятно, ничего притянутым или фальшивым не кажется. Ребят поймали, что и должно было случиться, сейчас допрашивают, у командора свои проблемы, связанные с обстановкой вокруг Замка… Все выглядит естественно.
И лучше сделать так:
На вашем месте благоразумнее было бы вознести молитву в храме Владычицы или Пресветлой Орианы, как полагается искони, а не бросаться выпрашивать побрякушки у подозрительного шарлатана.
здесь лучше сделать так:— Ну, а вы, эн Огюст? — обратился командор к переминавшемуся рядом с ноги на ногу де Балле. — Тоже искали амулет удачи для своей наречённой?
это лучше сделать одним отдельным предложением. пропущено. для своей жены. вместо зпт. лучше двоеточие. это лучше сделать отдельным предложением. и это лучше сделать отдельным предложением. зпт. не нужна. и это лучше сделать отдельным предложением.Глава сделана.
Так правильней.
правильней «громче». такого слова нет. Есть только «донеслись», через «е». лучше «руками». =когда его отпустит это противное состояние. . не нужна. «Затем» вместо зачеркнутого.Дошел до третьих звездочек.
Вот и работаем потихоньку над вашим возвращением в него)
Как же ему осточертело говорить с герцогом на разных языках, раскланиваясь и делая вежливое лицо, когда так хочется придушить своего собеседника или хотя бы приложить холёной мордой о стол, чтобы тот начал думать наконец головой!
=А Рамон как упрямый баран: «Спокойно»! а вот это можно сделать так, чтобы было понятно, что именно говорил эн Аннибал Рамону:Я ж ему в трёхсотый раз говорю: Корранго бесчинствует, рыцари исчезают…
эн Аннибал не знает, сколько лет Рамону де Насинте, раз говорит так условно? это лучше сделать одним предложением. сгущались — так, наверное, лучше будет.И эти два предложения лучше сделать одним, а его — сделать частью предыдущего абзаца.
вместо зпт. лучше тире. без первой буквы. вот эти предложения, наверно, лучше было бы поменять местами, как вы думаете? Ведь по идее он сначала взглянул на вошедшего, увидел волнение, а потом заговорил. Так было бы логичней. Здесь лучше так:Набросив на плечи плащ, эн Аннибал… и дальше по тексту. И это и следующее предложения лучше сделать одним, а «потом» заменить на «затем».
Дошел до вторых звездочек.
И слово пропущено.
лишнее. многоточие лучше заменить на запятую. зпт. не нужна. чтобы проредить местоимения, можно сделать так:«Если не выпью, то никогда не узнаю», — сказал сам себе Рене, откупорил флакон и поднёс его к носу.
лучше заменить на «затем».Дошел до первых звездочек.
Дякую, Ари.
Ну, ничего страшного не произошло. В итоге же заметили)
Добрый день) Ну, была возможность, вот и…
Вы ммеете в виду вот это:
Да, получилось. Предлог только лишний нарисовался, а так все хорошо.И эта глава еще не дописана, верно?
Как же так? Ведь и солнце-то ещё не зашло, а вторая луна появляется ближе к полуночи…
лишнее. тире не нужно. это лучше сделать частью предыдущего абзаца. зпт. не нужна. не сильно хорошо выглядят повторы. Получится что-нибудь сделать? зпт. не нужна. тире не нужно. "… что у него теперь не существовало собственной воли". Лучше так, чтобы уйти от «его — его». вместо зпт. — «и». зпт. не нужна. зпт. не нужна. лучше замедлЯть. вместо запятой лучше тире. вместо зпт. — «и». лучше без «а». =и, не успев ухватиться за опору… лучше так: Повелитель огня! А я и не знал!»Глава сделана.