да, это может ни тебе ни защите не понадобиться, но вдруг придет идея в голову.
дело в том, чтго я прочитала сначала предложенный отрывок и у меня возникли вопросы, после чего прочитала начало. И пришла к заключению, что если изъять этот текст из романа — его можно неверно толковать.
и пожалуйста — не поминайте ЖЮФ. Жанр больше не обсуждается. Поправка не будет касаться этого пункта
это вам кажется, что переносный смысл понятен. а мне как читателю — понятно только, что эта фраза имеет переносный смысл, а вот образ возникающий за этим преносным смыслом — выпадает из настроения текста. Вы же не смех хотели у читаля вызвать, правда?
язык заплетается между зубами, ничего не поделаешь, но если речь идет о более расширеном понятии — то «в такт шагов» к примеру))))
и если уже на то пошло — используйте лучше свой предложеный вариант
я приветствую возвращение дискуссии непосредственно к тексту и хочу сделать ее наиболее полноценной, поэтому внесу сейчас небольшую поправку, чтобы суд не пришел к ложным выводам. Думаю Защите не составит труда ознакомиться еще с несколькими главами рассматриваемого произведения.
точно, не тому реплику написала, но этот же вопрос есть в основном топике. И Эра нет в сети))) может еще обнаружит этот комментарий — если нет, напишу повторно)))
пока вы оба в одной ветке, задаю вопрос здесь. Плазма читала первые главы книги, это ясно из комментариев, а от Мелоди мне известно, что Эр тоже знаком с текстом, но уточняю.
Уважаемый Обвинитель. Против обсуждение ЦА Суд ничего не имеет, но любые ссылки на ЖЮФ засчитываться не будут, как с Вашей стороны, так и со стороны Защиты.
Чёрное совсем невесомое
Мечты картонно бумажные
И мысли бестолково побочные.
И за страхи глаза цепляются
А в шагах язык заплетается.