По моему это выеденного яйца не стоит, т.к. огульно и чохом сборная солянка в мешке не может быть лучше или хуже. Тут вы правы, оно все едино при таком подходе.
в разнице менталитетов. У отечественной литературы сильный перекос в патриотизм и глобальные мировые проблемы на укор личности. В западной прямо до наоборот.
покупая у соседей жрачку и таская к себе в закрома, при этом вопияя, какая оная жрачка бе и буэ, но тем не менее сжирая ее в своих в отдалении стоящих домиках с превеликой силой.
Ну мне Польский не помогает в гордении/горжении, а, главное и особенно в чтении. Хотя Левую Руку Урсулы Гуин читала именно по польски с превеликим удовольствием.
Я если автора не могу читать в своем и его родном языке в оригинале, то перевод мне не поможет его полюбить)
У меня приятель был в шоке, когда приехал в Москву, а я его кудато в ночь после 21 часа потащила на встречу (в Чехии после 20 часов людям даже звонить неприлично — могут спать), да еще на улице было полно народу, да еще и цветы смогли у метро купить — все киоски работали))
Эт я еще в Чехии. у нас и круглосуточные супермаркеты есть, тока туда на машинке надо ездиять. А в Германии вообще швах — после 5 вечера немцы исчезают как вид: все закрыто и глушняк. А в выходные так вообще — половина Германии у нас тут, в Чехии, другая половина в Польше, а в самой Германии хоть зомболэнд снимай.
ну я вот неск раз пыталась читать Олди, и как то никак-то. Просто совсем никак. Зависаю от скукотищи почему -то.
Хотя супер-экстра нудного Дж РРМ читала вполне весело. Но потом начала перепрыгивать, т.к. уж совсем занудно пошло, особливо когда Катрин озомбячили и младшенькую в храм определили так уже далее почти не читается.
А Толкиена прочитала, но возможно потому, что был первый, хотя тоже без фанатизма и Силмариллион мне понравился больше, чем все эти туда и взад…
Откуда же взяться разнице литератур?