Нужная местность находится по запросам в гугл «Китай-город», «Ивановская горка», «Ивановский монастырь Москва» или «Иоанно-Предтеченский монастырь Москва».
А я не про перевод, но заметила, что людское сознание исказило смысл некоторых поговорок. Например, «На Бога надейся, а сам не плошай». Моя внутренняя интуиция (да и не только она) подсказывает мне, что на самом деле там было не «а», а «и». Равноправные, равноценные части — то есть, нужно одинаково и на Бога надеяться, и самому не плошать. А потом пришли гордые независимые люди и исправили «и» на «а» — а как исказился смысл!
Нужная местность находится по запросам в гугл «Китай-город», «Ивановская горка», «Ивановский монастырь Москва» или «Иоанно-Предтеченский монастырь Москва».
Да.
И снова очень рада и очень приятно)) Приходите читать))
Да, я соглашусь с ним. Но знаете — а вдруг этот путь ему (читателю) не понравится?
У меня есть замысел… хотя — пишите в личку, расскажу. Чтобы тут не палиться.
И, кстати, не узнала))) В реальной-то жизни вы всё про котиков да про сказочки… Я даже грешным делом подумала, не ваши ли «Двенадцать месяцев».
Огромное спасибо, что Вы меня поняли!
Поздравляю победителей!
Всеми спасибо за моё второе место! Это очень неожиданно!
Генератор идей — это само по себе необычная профессия!)
А я не про перевод, но заметила, что людское сознание исказило смысл некоторых поговорок. Например, «На Бога надейся, а сам не плошай». Моя внутренняя интуиция (да и не только она) подсказывает мне, что на самом деле там было не «а», а «и». Равноправные, равноценные части — то есть, нужно одинаково и на Бога надеяться, и самому не плошать. А потом пришли гордые независимые люди и исправили «и» на «а» — а как исказился смысл!