выйдя из таверны они наравились примиком к этому дому,
Долго не думая, Марио просто постучался,
приоткрыв засов, злобный настораживающий голос сказал,
— чего надо?
Эцио протянул к нему знак, и окинув их недружелюбным взглядом сразу открыл им,
зайдя в комнату, они комнату где стоял лишь стул где сидел сторожащий кроме того в ней небыло дверей Марио спросил,
— и куда дальше,
— эй Бил, открывай, сказал охраник, топнув пару рас по полу, открыл лук старичок, на вид очень живенький, пугало только, отцуцтвие правой руки,
спустившись, они прошли по небольшому коридору, коридор же был довольно хорошо обставлен, окуратная отделка из красного дерева, даже пару картин украшали его, Эцио же, толи в страхе, толи в жажде правды, волнуясь шол по этому коридору, Марио и Том, сохраняли хладнокровность, и наконец, подойдя к двери, подозрительный охраник попросил, Тома остаться снаружи, а их попросил войти,
зайдя, по всей видимости кабинет, они увидели, человека, в ярко зелёном шелковом пиджаке, сидящим за дорогим столом, накрытым вишнёвой скатертью, сам же кабинет напоминал кабинет губернатора,
— привецтвую, моё имя Гипс, я один из глав братства о котором много вам лучше незнать как я понимаю если вас пустили, то вы собираетесь с нами сотрудничаете, прозвучал спокойный голос человека за столом,
— Несовсем, прозвучала неуверенный голос Эцио,
— советую тебе помалкивать прошу прощения я капитан Марио а это моя первый помошник мы свободные корсары гордо заявил Марио
— да конечно как и все на этом острове так что вы хотели спросил Гипс
— мы пришли в поисках ответа, сказал капитан,
— ммм… как интересно, чтож я вас слушаю, ответил управленец,
— Это ведь ваш знак, иначе бы нас суда непустили, произнёс Эцио, указав на трубку,
— всё верно, но откуда он у вас, удивившись произнёс он
— это и записку с именем Ирен оставил мне мой покойный отец и мне нужно знать, что это означает,
— ну если вы пойдёте мне на встречю, понимаете, в нашем мире ничего не даётся просто так, как насчёт, услуги за услугу, вы привозите мне одного человека, а я, развею туман над вашей загадкой,
— я согласен, уверено произнёс Эцио, понимая всё больше, бесчеловечность пиратов,
— подожди ка парень, ты ведь пока не капитан, а уже командуешь, даже не посоветовшись со мной, напомнил нынешний кеп,
— кроме того, я вам неплохо заплочю, добавил Гипс,
— чтож, выкладывай, мигом поменял своё мнение Марио,
— Итак, на службе испании находится один из бывших наших шпионов Бен де лахост, хоть он и нераскрыл им наши тайны, но доверие, он потерял, обьяснил Гипс,
— какой то шпионишка, это непроблема, выкрикнул Марио,
— не всё так просто, за долгие месяцы службы на Испанию, он заслужил их доверие, и хоть что-то заподозрив, возьмет целый картеж сопровождения, кроме того, он сам прекрасный боец, и мореплаватель, сейчас он на задании, на остове геркс,
— Будет сделано, дал согласие кеп кеп,
— ну, рас мы закончили, попрошу вас удалиться, сказал Гипс, после чего крикнул,
— Бил,
и одноукий слуга, тут же открыл дверь, и указал на выход,
молча выйдя, и проделав путь на ружу, они остановились возле одного из магазинов,
— Ну что ребята, завтра отплываем, а пока идите повесилитесь, сказал кеп заходя в дверь магазина,
— есчё увидимся, сказал Том, прослудую за Марио,
Ну чтож, в этот рас мне повезло, что Гипс предложил деньги, а сейчас, пора повидаться с командой, подумал Эцио, непройдя и нескольких домов, он остановился,
— помогите, помогите, слышался голос из переулка, в нём лежал раненый бедняга,
подбежав, и наклонившись к нему, он спросил,
— ЭЭй, с вами всё впорядке,
в тот же миг, он почувствовал как сильные руки схватили его, и в тот же миг он оказался на земле, встав, раненый достал нош, и поднёс его к горлу Эцио,
— ну что, добродеятель, посмотрим сколько у тебя золотишка, злорацтвовал грабитель, вдрук, тот что держал его, повалился на земь, и тут же отлител от мощьного удара кулаком второй, Эцио начал испугано вертеть головой, но в переулке были, лишь он, и пара бандитов,
Том, догадался он, новерно просто спешил, вот и убежал сразу, встав отряхнувшись, и удостоверившись в том что всё на месте, поспешил выйти из переулка, мимо проходила сильно подвыпившая парачька маряков, с его команды, и заметив Эцио, за которым валялись грабители, один из них прокричал,
— Эй, смотрите да новичёк, и вправду боец,
— значится не врал кеп, про бриг, и дюжену солдат, добавил второй,
— ну несовсем, попытался сказать Эцио,
— заткнись, пойдём к нашим, выпьем, перебили его веселые моряки,
И они вместе направились в таверну,
зайдя внутрь, Эцио в очередной рас удивился состоянию помещения, столы перевёрнуты, несколько стельев лежат на барной стойке, множество пьяных тел, валяющихся по всюду, всё говорило, о старой доброй трактирной потасовки, и только несколько человек, сидело за единственым столом, Эцио и его кратковременные спутники, сели с ними,
— о капитан пришол, злорадствовала команда,
— нестоит смеяться парни, я сам видел как он только, что уложил пару ребят в переулке, вступился за него один из пьянчюг, d
— да, да, не врал, кеп подтвердил второй,
— ну может тогда он соизволит, показать на что способен, малолетний сопляк,
— лучше бы ты держал язык за зубами, пригрозил ему Эцио,
— о, решил угражать мне, щенок, здесь нет Тома чтобы тебя защищать,
встав из за стола, Эцио выкрикнул,
— сейчас ты ответишь за свои слова,
также быстро, подлетев со стула, наглец поспешил ответить,
— а тогда, на палубе, ты меньше болтал, и тут же схавит со сола стокан, с ромом, он кинул его в Эцио, отбив его, и растерявшись, он не смог увернуться, от быстрого кулака рубаки, и отлетел к стенке, Сем, разбежавшись, кинул кулак в Эцио, увернувшись, он ударил изо всех сил, по печени нападавшего, но Сем лишь улыбнулся в ответ, и оглушил, ударив его локтём,
придя в себя, он увидел стоявшиго над ним противника, вытянувшиго ему руку, вытянув свою в ответ, он поднялся на ноги,
— а ты неплох парень, мало кому удаётся, просто, дотронуться до меня, но тебе это удалось, сказал, с ухмылкой, Сэм,
и тут, появился Том, когда он увидел Эцио с фингалом, и рядом стоящего Сема, хорошо зная буйный характер своего колеги, он сразу обо всём догадался, и поспешил подойти к ним,
— тебе жить надоело, сказал Том, угрожающе посмотрев на него,
— остынь Том, это был чесный бой, успокаивал его Эцио, принявший поражение,
положив саблю, обратно в крастно кровавые ножны, и произнёс,
— знаеш, честь у нас не в цене,
— Том ты что, в няньки нанелся, дразнил его рубака,
— лучше заткнись, повторил свою угрозу Том,
— карамба, как ты смеешь мне угрожать, прокричал Сэм уткнувшись лбом, в лоб Тома,
— а ну успокоились, по я вас обоих не поубивал, перебил их сору, резко появившийся Марио,
— успеете есчё поквитаться, а пока, вы нужны мне оба, нам есчё плыть за этим чертовым капитаном, усевшись на свои места, закоренелые драчюны успоились,
Эцио же, решил не провоцировать новых побоев, удалился, выйдя из таверны и направившись к караблю, он понял, что на Тортуге, ночью жизнь кипит гораздо больше, чем днём, улицы заполнены обессилившими, от драк, и рома пьянчюгами это как ни что другое, радывало карманников, и грабителей, к тем кто есчё держался на ногах, пристовали проститутки, надеявшись на богатый кошелек,
наконец, дойдя до корабля он, направился в каюту наконец улегшись на кравать адостно вздохнул его посещали разные мысли
— а что если Гипс обманывает нас он так быстро согласился отрыть эту загадку рассуждал Эцио после нескольких часов раздумий он наконец заснул
Глава 2 Испанцы
— подьём, подьём, будил команду Диего,
проснувшись от раздрожительного звука колокола он подскочил с кравати и принялся одеваться поднявшись на палубу Эцио потянулся, и увидив Марио подошёл к ниму,
— и куда лежит наш курс,
— прямиком на геркс, ответил кеп,
был есчё расцтвет и яркие лучи солнца не жгли усердных матросов отшвортовав свой корабль они спустили паруса и отчалив с пиратского острова, начали путь,
— сер, по моим расчётам, при попутном ветре, мы будим на месте к четвергу, доложил навигатор,
— четвергу, а сейчас то что, спосил в недоумении кеп,
— сейчас вторник, ответил Бил, косо посмотрев на капитана,
— молодец Бил, продолжай работать, холодно ответил кеп,
— эй парень, крикнул Марио, сидевшему на борту, и лениво подбрасывая яблоко, Эцио,
— да сэр, моментально откликнулся бездельник,
— я подумал, что на моём корабле халявщикам места нет, и пока ты свободен, Том будет тебя учить искуству войны, лишний боец небывает
— о благодарю вас сер, это мне действительно необходимо, засиял Эцио,
— учти, в схватке он не так дружелюбен, как в разговоре, успокоил его радость, марио,
— я буду рад взять своего первого ученика, как всегда из неоткуда, появился Том,
— ну приступайте, злорадно улыбнувшись, сказал Марио,
— итак, Эцио слушая меня внимательно, первый урок заключается в том, чтобы умень драться где угодно, на суше, в воде, на крыше, да хоть на мачьте, второй это нещадить некого, они тебя непожалеют, и ты нежалей, ну и самое важное это,… сделал пауз Том, и мометально выхватив саблю, принялся нападать на ученика,
нерастерявшись, Эцио отскочил, и вытащив свою саблю, принял бой,
са мое ва жное это пра кти ка, кричал Том, размахивая саблей,
они дрались весь день, и уже когда, у Эцио было множество порезов, и синяков, они закончили,
тяжело вздыхая, Эцио упал на пол, и произнёс,
— Том ты сумашедший,
сложив шпагу, и вновь добро улыбнувшись, Том спокойно ответил,
— ты неплох парень, завтра продолжим,
напротижении всех четырёх дней, они тренировались бес остановки, яркое солнце пекло уставших матросов, и только кеп позитивно горел жиланием добычи,
и вот наступил долгожданный четверг, стоял туман, несуливший нечего хорошего, к тому же добавлял к солнцепёку, жуткую духату, Эцио начинал привыкать, к постояной качке, литрам рома, и изнуряющей жаре, всё это время его теребили мысли, о загадке отца, а остальную команду только деньги,
— Капитан, прямо по курсу, крикнул Бил,
посмотрев, черес длиную украшеную золотом трубу, сквозь туман он разобрал остров,
— да, да, вижу Бил, подтвердил Марио, довольно улыбнувшись,
только что выйдевший из каюты, Эцио стал возле борта, и спросил Диего,
— что там,
— что, что, остров, надеюсь тот который мы искали, недовольно ответил боцман,
вся команда застыла в ожидании, постепено, остров, был виден лучше, и лучше, в скоре перед ними предстал Геркс, Марио ожидал увидеть Испанские корабли, но вокруг острова стояла только пугающая тишина, несулившая ничего хорошего,
— ну и что прикажешь делать теперь, злобно брякнул капитан на Эцио,
— можем мы поспешили, оправдывался он,
— ладно запасы еды и досок всё равно подходят к концу, сказал Марио тяжело вздохнув, после чего, скомандывал,
— спустить шлюпки,
всё команда в недоумении наблюдала Эцио,
подплывая к острову, они всё больше, и больше, наблюдали его величие, множество разных
деревьев, фрукты и ягоды, внушительных размеров, всё это предстовляло Геркс, как одни
большие джунгли, высадившись на берег, матросы радостно принялись собирать провизию,
— ну хоть еды будет валом, сказал кеп,
вспомнив про доски, так нужные для поддержшки корабля, он приказал паре ребят срубить несколько деревьев,
— Эй эй бегите все сюда кричал лесоруб, стоявий рядом с упавшим деревом,
сбежавшиеся команда увидела нечто жуткое, это был один из маряков, с пробитой головой, растерзаной грудью, и множество порезов, по всему телу,
столпившаяся компания, была ошарашена,
— что за зверь обитает здесь, произнёс Сем,
— какой есчё зверь, на островах могут быть лишь змеи, да насекомые перебил его Диего,
— аааАаАа я знаю что это, произнёс старый матрос, скорчив лицо, от ужасной догадки,
— ну и, перебил его Том,
— я слышал одну историю, страшную историю, вся команда, как дети, собрались возле рассказчика,
— и так, торговое судно с красивым названием Инсальда, плыло с пуэрто-рико на святой китс, в ожидании там, нужных цен,
подороги их застал в расплох дикий шторм, и им пришлось заплыть на один из местных островов, возможно на этот задумавшись произнёс он, они высадились на него начали срубать нужные деревья, капитан тамошнего судна немог отказать себе рассмотреть остров получше, взяв с собой несколько рубак, он отправился в глупь острова,
когда они достигли своего назначения, они осознали что тут, они не одни, из за кустов слышались странные звуки, это было что-то между волчим воем, и коровьем мумуканьем,
испугавшись они стали в круг, и достали свои сабли, от страха у них треслись колени, и стучали зубы, они ожидали, когда же тот кто издовал эти жуткие звуки покажется, но их окутывала только тишина, и мертвое спокойствие, они решили что это лишь шутка их команды, или им всеволишь почюдилось, сложив сабли и успокоившись, они собирались обратно,
их путь прервал ужасный крик, какогото мотроса, ускоревшись они слышали множество человеческих воплей, одни были короткие, другие бы протяжительными страданьми, наконец придя к берегу, они увидели что вся их команда была разорвана, множество тел бесдыхано валялись по всему берегу, в ужасе они направились к кораблю, когда капитан повернул голову он увидел, что отставший матрос валяется мертвым, а его голова, в нескольких метров от него, далее он и его помошник разделились, и вот уже недалеко от корабля помошник застыл в ужасе, перед ним стояло это существо, оно было похоже на человека, со страшным збитым лицом, уже непохожим на человеческое, его длиные когди, и острые зубы нагоняли ужас на своих жертв, в этот же момент из кустов появился отважный капитан, и всадил свой нож в живот существа,
— беги, беги, кричал смельчак,
придя в себя помошник ринулся к кораблю, уже на подступах к шлюпке, он обернулся и увидел как тварь тащит капитана в глубь джунглей, поняв что с кораблём ему не справиться, а на суше его ждёт жестокая смерть, он отправился подалше от острова на шлюпке,
когда его подобрал французский патруль, голодным и умирающим, его спросили,
— что же всё таки это было, он опутил глаза, и тяжело вздохнув ответил,
— это был сам дьявол,
— что за чюшь возмутился Марио
— нет нет моя жизнь есчё дорога мне дрожащим голосов сказал один из моряков и бросился в бегство
— стаять щенок рассвирипел капитан но моряк по прежнему бежал Марио достал 25 метровый
пистолет прострелил груть рецедивисту и тот моментально свалился в камышь
— это вам на будущее кто ослушается моего приказа будет убит
напуганая команда не знала что и думать
— старик ты решил пугать нас детскими сказками о лесном духе матрос виновато опустил голову
— тогда советую тебе закрыть тебе пасть пока я не вырезал твой язык
— лично я считаю что сриди нас предатель может крыса среди вас собаки высказался Марио окинув всех по очереди недружелюбным взглядом
вдрук из глубины джунглей послышался продолжительный крик страдальца
— это оно да да оно зашептались моряки
— молчать это лишь говорит о том что придатель не среди нас
крик пофторился но уже другой предсмертной интонацией
один из матросов начал растеряно отходить назат
— аааааа раздался его крик
повернувшись в его сторону они увидели как он лежит на земле а его груть проткнута торчащим из земли деревянным обрубком
— а это тоже просто так сказал старый рассказчик холодно посмотрев на капитана
— это всего лишь случайность все идём на крики бес команды я отсюда неуплыву спокойно ответил Марио
И они быстро нашли крикуна он лежал весь в крови его горло было перерезано наклонившись к нему команда начала задавать массу вопросов кто это или что это кто предатель как чюдище выглядит умирающий повернувшись к капитану голову подозвал его указательным пальцем и так неупев ничего сказать начал биться в агонии из его рта началась литься струёй кровь
— нуже нуже отвечай салага кто это был взяв его за рубаху тряпал его капитан
но его кончина была неизбежна и вскоре он умер
— чорт заворчал капитан
вдрук Диего закричал ребята что-то в кустах повернувшись они увидели силуэт милькающий за деревьями
— в погоню яростно закричал Марио
пробегая один пейзаж за другим они немогли его докнать
— капитан а где Том? заметил Эцио и тут же неожидано появившись из зараслей Том снес с ног преследуемого команда собралась вокруг него
это был высокий спортивного телосложения человек в совсем перепачьконой одежде а лицо его было замаскеровано грязью и разными смолами
— да этош человек усмехнувшись сказал Диего
— ну и где ваше чюдище посмеялся капитан
— капитан но что с его лицом удивился Эцио
— всё довольно просто Сем дай свою флягу ответил кеп и вылив воду на преследуваемого
смывшаяся маскировка показало лицо человека благородного происхождения
— эй смотрите сказал Диего указав на его красно-желтый воротник
— я знаю эту форму воскликнул Сем это традиционая форма испанских капитанов
— ни наш ли это шпион Бен обрадовался Марио
— а ну отвечай немедлено иначе я порежу тебя на мелкие кусочки пригрозил Том
— да сволочи вы меня поймали я знаю что будет со мной живым я недамся крикнул он и моментально вскачив на ноги и уже бы сбежал но Сэм оглушил его прикладом пистолета
— ну ребят думаю пора убираться с этих проклятых джунглей произнес капитан
и они отправились в обратный путь дорога назад была ужасающе спокойной некоторые из матросов досихпор верили и боялись легенды старого пирата наконец выйдя из непролазных джунглей они обрадовались что наконец добрались до берега их встретила там остальная команда с кучей вопросов
— что случилось счего вдруг крики
указав на пленика Марио сказал
— этот гад прирезал пару наших ребят радует то что мы его и искали ну а теперь пора возвращаться на Тортугу погрузив фрукты и доски они вернулись на корабль
— Эцио шпиона в клетку и отчаливаем скомандывал довольный капитан
отведя в Бена в трюм и усадив за железную стенку Эцио поинтересовался
— а где же вы научились так ставить ловушки притом рачитывать место их положения
— что какие есчё ловушки ты што поиздеваться хочеш сопляк сказал очьнувшийся Бен
— но тогда сказал Эцио широко открыв клаза и немного приоткрыв рот от удивления
после чего ринулся на палубу подойдя к борту и посмотрев на постеено отдаляющийся остров увидел непонятный чёрный силуэт
— эй эй закричал он
— подлетевший Том испугано спросил что то случилось
— посмотри туда вон вон береге кричал Эцио
— но там лишь песок и пальмы разочеовано ответил Том
— и вправду согласился Эцио увидев пустой берег
— новерно голову напекло пойди отдохни чтоли заботился рубака
— да наверно обеспокоено сказал Эцио
после отплытия в открытое море он был в нетерпения что ему поведает Гипс
первым вечером они устроили пир стол был богато накрыт разными фруктами дичью пойманой на острове а ром с вином лились рекой после множества тостов анегдотов и просто огромного выпитаго алкоголя многие матросы валились с ног другие уже давно мирно храпели кто на полу кто за столом оставшиеся уселись кидать кости
уже изрядно подвыпивший сидевший среди полужевых моряков Эцио осушил поллитровый стакан рома с трудом поднявшись на ноги он уже хотел направиться к себе в каюту отоспаться но его остановил хитрый голос матроса
— эй парень как на счёт покидать кости
— да куда ему ехидничал сосед подзывающего
— я да легко пьяно провякал Эцио усевшись за игровой стол
— какие правила?
— все просто кидаешь кости два раза у кого в сумме больше тот и выйграл
— как на счёт десяти пиастров
— легко сказал смело Эцио кинул свои кости удача выпало 4 и 6
матрос усмехнувшись сделал свой ход
— ха 6 и 6 ну что поднимим ставку ехидничал он
— ставлю 50 пиастров несооброжая выкрикнул Эцио
очевидно что это был простой шулер но в этот раз фортуна от него отвернулась
— 5 и 3 обрадовался шулер
— ну давай смельчак
выбросив кости Эцио внимательно наблюдал за решающим моментом одна из костей выпала
5 а вторая долго кутилась и в итоге выпала 6
— да ты жулик вскрикнул соперник перевернув стол и бросившись на отпрыгнувшего Эцио к удивлению особено для сомого себя Эцио слегкость увернулся от тяжолого кулака и схватив за руку нападавшего перебросил черес себя на рассыпавшиеся карты и монеты молча взяв честно выйграное он решил не провоцировать большой драки и направился к двери
его остановил голос из тёмного угла
— не зря я тебя тренировал
— а Том да спасибо я и сам приятно удивлен я бы поболтал с тобой но изрядно выпив я непрочь проспаться
— ну как хочшь а я опрокину есчё стоканчик
после их корокого разговора Эцио направился спать
на следующие утро Диего как обычно будил матросов все бы в состоянии жуткого похмелья пираты всегда пьяны но напиваются чаще
Эцио обнаружев пополнение в кашельке дрож в каленках и жуткий спиртовый запах изо рта
подчеркнул похмельное утро фразай
— аааа моя голова
остальная команда как невчём небывала заняла свои посты
прошол есчё один день подумал Эцио к наступившему вечеру
— мы уже скоро будем на месте радостно произнёс Бил посмотрев на горизонт где виднелся красивейший закат лишь кусочек солнца недавала кораблю погрузиться в темноту
и вот они ступили на берег Тортуги радостные и в ожидании того что они получат то что хотели направились к старому дому
вновь показав знак и пройдя путь в кабинет заказчика они открыли дверь от удивления у них отвисла челюсть и широко раскрылись глаза Гипс бесдыхано лежал на полу в луже крови текущей из его живота рядом споконо стоял и вытирал тряпкой свой окровавленный мечь странный тип средней высоты сапоги парусные свисающие с бедр штаны голый торс а поперек него был продет ремень с патронажем и простая бандана ярко красного цвета всё говорило о том что он обыкновенный проходимец скорее всего даже не капитан
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.