— Мне нужно с тобой поговорить. — Коротко и ясно произнесла богиня Инари, взмахнув своим одеянием, она удалилась прочь.
Лисица не успела моргнуть глазом, как тут же оказалось совсем в другом месте. Дух лисы совершенно не удивился такому резкому перемещению. Кицунэ знала, что перемещение — одно из особенностей богини.
Богиня Инари переместила кицунэ в свой святой храм, где царила загадочная атмосфера. Глаза Инари сверкали ярким светом, в то время как кицунэ была окутана мрачной тенью. С помедленным тоном Инари произнесла:
— Твои действия разрушили все мои планы, кицунэ. Я стремилась овладеть всей империей, а ты своевольно вмешалась.
С поникшей головой кицунэ прошептала:
— Прости, Инари. Я не хотела ничего испортить. Я просто следовала своей интуиции. Я не могла допустить того, что ты хотела сделать. Ты хотела поднять всех существ против империи, даже тех, кто несет сам для тебя огромную опасность. Разве ты не понимаешь? Ты могла убить себя!
С печалью вздохнув, богиня продолжила:
— Ты не осознаешь последствий своих поступков. Мои усилия, мои планы были на благо империи. Я стремилась к совершенству, к силе, к порядку.
— К какому совершенству? Ты хотела воскресить ад на земле. Когда ты стала такой? В тебе не осталось ничего человечного!
— Человечного? — Богиня рассмеялась. — Человек? Ты путаешь. Как ты можешь сравнивать меня с человеком?! Перед тобой богиня Инари! Или ты забыла? Как ты можешь сравнивать меня с человеком? — Инари не могла сдержать то негодование, которое пыталось вырваться наружу еще с первых минут их разговора. — Ты вообще забыла, кем сама являешься? Ты простой дух лисы, у тебя нет никаких прав!
Подняв голову, кицунэ смиренным тоном ответила:
— Ты готова причинить столько страданий другим ради своих идеалов? Борьба за власть лишь разрушает и разделяет.
Сомнительно глядя на кицунэ, Инари выразила неприязнь, искривив губы:
— Простая лисица никогда не поймет наших планов. Тебе ничего не известно о настоящей силе. Ты лишь обречена на свою незначительность.
В глазах кицунэ зажглась искра решимости. Она ответила с ясностью:
— Возможно, я не достигла твоего уровня, о великая Инари, но я верю в силу мира, любви и сострадания. В конечном счете, это и является истиной жизни, а не жажда власти и контроля.
Инари замолчала. Кицунэ молчала в ответ. Они были вдвоем в этом храме. "Может быть, богине удастся найти новый путь, который принесет настоящее счастье и гармонию, а кицунэ поможет его осуществить. Независимо от того, что их ждет впереди, это был первый шаг к перемене их миров" — думала лисица про себя, пока наблюдала за своей богиней. Да, она никогда не будет чей — то, она будет ее богиней, не смотря на все, что та сделала. Но менять своего мнения богиня не хотела.
Боль, в груди лисицы, ударила сильнее, вонзая острый клинок все глубже. Она не узнавала ту богиню, которая была воплощением света и тепла.
***
Инари — богиня роста и обилия, а также покровительница земледелия и сельского хозяйства. Ее имя символизирует процветание и буйство жизни, а ее культ простирается на протяжении веков, делая ее одним из наиболее почитаемых божеств. Для лисицы она всегда представала в образе красивой девушки, с длинными черными волосами. На ней всегда было длинное кимоно разных оттенков. В руках богиня часто держала различные заколки для волос. Она ощущалась окруженной символами богатства и процветания, такими как рисовые снопы, цветы и жемчужные ожерелья.
Она никогда не была одна. Во круг нее всегда крутились волки и лисы. Они помогали ей защищать земли от бедствий и обеспечивать плодородие урожая. Простые смертные на столько полюбили богиню Инари, что построили кучу храмов и святилищ. Люди до сих пор посещают их, чтобы отдать должное за благоприятное состояние их урожая.
Оглянувшись, лисица заметила, что находятся они в самом божественном храме Инари. Храм Фукуокацу был самым первым, что вознесли для нее люди. Он считался родиной богини. Она удивилась, почему Инари перенесла их сюда для разговора, хотя могла в воспользоваться другими храмами поменьше.
Храм Фукуокацу принадлежал для церемоний. Здесь проводятся празднества и религиозные церемонии в честь Инари. Верующие обращаются к Инари с просьбами о добрых урожаях, помощи в бизнесе и защите от бед и болезней. Как знала лисица, богиня всегда отвечала на эти просьбы положительно.
И все же, кицунэ, известная своим скептицизмом, никогда бы не поверила, что богиня Инари, могла бы совершить такое предательство и отправиться по пути тьмы. Однако, в последнее время начали появляться слухи о том, что Инари скрывает свои истинные намерения и принимает темные силы в свое сердце.
Кицунэ, будучи преданным служителем Инари, изначально отбросила эти слухи как клевету и зависть. Но с каждым днем события все больше подтверждали эту гипотезу. Жители деревни замечали изменение в поведении и речи богини. Ее благосклонность к народу исчезла, а на ее лице замерло равнодушие и презрение. Глаза, когда-то сверкающие любовью и добротой, стали холодными и лишенными человечности.
Решив защитить свою семью и своих сограждан, Кицунэ решила начать собственное расследование. Она погрузилась в мрачные истории и легенды, чтобы раскрыть правду о богине. Чем дальше она копала, тем больше подтверждений находила. Старые документы, забытые артефакты и потусторонние существа все больше и больше открывали перед ней картину Инари, теряющей свою светлую сущность.
Однако Кицунэ не собиралась остановиться на полпути. Ей было ясно, что только доказательства смогут развеять мрак, гнетущий деревню, и вернуть богиню на путь спасения. Она решила встретиться с Инари и выяснить правду, объемлющую деревню.
Когда бледная луна бросила свое холодное свечение на древний храм, Кицунэ решительно вышла на его двор. Она осознавала, что легко потеряться во тьме, однако жар веры и надежды просвещал ее путь. Открыв входные ворота, она стала изгнанницей из мира духов. Ведь словам, что твердит простая лисица — нет никакого объяснения. Легче поверить богине, чем простому духу.
***
— Однако почему, Инари? Почему ты не сражаешься и не возрождаешь свет? — воскликнула она.
Инари едва слышно прошептала:
— Я признаю свою немощь, Кицунэ. Человек мудрее, чем богиня. Но настоящая сила может родиться лишь из тьмы. Именно в ней пребывает истина, и я ее ищу.
Кицунэ, с грустным взглядом на богиню, осознала, что богиня не может оставаться вечным символом света, иначе она заперта в своей собственной иллюзии.
Все пространство наполнилось мягким сиянием, но по мере разговора лиса не заметила, как свет погас и вдруг оба духа, богиня и она, оказались погружены в густую тьму. Богиня, отражая свои злобные мысли, разразилась зловещим смехом. Внезапно осенившая Кицунэ поняла, что время уходить. Вера в храм Инари была у нее до такой степени глубокой, что она знала его каждую недоступную угловатость. В попытке бежать, лиса неосторожно задела темное существо, которое входило с другой стороны храма.
Оказалось, это был демон Тьмы. Он с неприязнью прошипел: "Что за запах псины?" Но Кицунэ не знала, кто он на самом деле, и мгновенно исчезла, в сердце унёсши лишь его яркие глаза.
За спиной остался демон, которого она встретила по пути, у выхода из святилища. Пугающая сущность олицетворяла эссенцию злобы, превращая накопленные силы лисицы в мрачную энергию.
Лиса продолжила свой бег, преодолевая каждое трудное препятствие, с которым она встречалась по пути. Однако, внезапно, она споткнулась и упала. Пораженная случившимся, она осознала, что споткнулась о лежащего человека. В его глазах отразилось столбнячное недоумение — такое же странное чувство охватило и саму лису.
Несмотря на то, что кицунэ поняла, что она попала в ловушку, она ощутила нечто особенное в этом человеке. Им оказалась молодая девушка. Что она делает здесь, в этом лесу? Однако, встреча с ней казалась ей знакомой, словно их души были связаны невидимыми нитями. Безмолвно они глядели друг на друга, испытывая тревогу перед неизбежной судьбой.
Время протекало медленно, по мере того, как они замирали, понимая, что судьба свела их вместе в этот важный миг. Незаметно для всех, человек протянул кицунэ руку, наполнившись решимостью и надеждой на то, что, объединив свои силы, они смогут побороть тьму, окутывающую их мир.
Обретя внутренние резервы, лиса повернулась к девушке и схватила ее руку. Их совместное стремление было источником благородной силы, всемогущей и способной преодолеть любые преграды, навсегда лишив тьму ее сил. Вместе они восставали, готовые сопротивляться демонам и восстанавливать свет богини, чтобы ее великолепие вновь озаряло их мир.
Их судьба была окружена загадками и опасностями, но они понимали, что путь, который открылся перед ними, наполнен надеждой и мощью их объединенных усилий. Неважно, какие испытания им предстоит пройти, кицунэ и человек были настроены на победу над всеми трудностями, чтобы спасти богиню и восстановить мир и гармонию в этом мире. Однако дух лисы еще не знал, кого надо было спасать в первую очередь.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.