Глава четвертая: Час волка / Ученик ведьмы / Кленарж Дмитрий
 

Глава четвертая: Час волка

0.00
 
Глава четвертая: Час волка

I

 

Волколак заговорил. То и дело срываясь на жалобный скулеж и с трудом выдавливая человеческие слова из волчьей пасти.

Стая, большая, голов в тридцать, пришла с южных отрогов Идарийских гор, где после подавления в прошлом году восстания баронов в Ментинском принципате армия Священной Лиги старательно зачищала лесные убежища нелюди, на которую пытались опереться мятежные дворяне-полукровки. Стаю вел Седой, не самый старый, но самый бывалый и безжалостный из оборотней, тертый калач и, похоже, что в прошлом — один из ментинских рыцарей. К тому же, помимо дара ликантропии, обладавший еще и зачатками магических способностей. Седой, как все знали, хоть он и не распространялся об этом в деталях, состоял в знакомстве с каким-то местным чародеем. Который время от времени и подбрасывал обосновавшимся в этом медвежьем углу Малых Королевств волколакам непыльную работенку: там припугнуть вздумавших бастовать шахтеров, тут шугануть старателей-одиночек, намывающих золото в горных речках, спалить лесопилку, сбивающую цены какому-то крупному дельцу, поспособствовать тому, чтоб излишне принципиальный шериф захолустного городка «пропал без вести» в соседнем с собственным домом лесочке.

Взамен он предупреждал Стаю об облавах, время от времени наводил на следующие в горы обозы с провизией, предназначенной горнякам, а пару раз и на почтовые дилижансы, перевозившие звонкую монету. Ну и, конечно же, подыскал для оборотней укромное логово — руины уже не одно столетие как покинутого людьми замка в теснинах над пробивающейся сквозь горы Саррой. А еще — этот вот заброшенный постоялый двор на почти позабытом даже местными жителями проселке, жмущемся к подножию скалы, на которой и высилась старая крепость. «Приют» волколаки использовали для встреч со скупщиками краденого из большого города (оборотень так и сказал — Большого Города, видимо, не зная наверняка, из Сарра те приезжали или из столицы какого другого Малого Королевства) и для заманивая доверчивых путников в ходе вольной охоты. Ну не все же им было полагаться на загадочного мага, покровителя Седого?

Но в этот раз приказ пришел именно от него. Седой, взъерошенный, словно после только что полученной доброй взбучки, вывалился из своих покоев в замке вскоре после обеда. Пронзительным воем собрал в главном зале крепости Стаю и сообщил, что у них появилась срочная и очень важная работа! Нужно было во чтобы то ни стало до шести часов вечера попасть в Кренвилл и перехватить там, как они это уже делали, подменив возничего и, для пущей надежности, растворившись среди пассажиров, дневной дилижанс, идущий на Сарр. Усыпив бдительность людишек, увлечь их в «Приют» и здесь, ночью, когда те уснут, повязать всех. Живыми, непременно живыми! Всех. Доставить в замок и там уже ждать дальнейших указаний.

В Кренвилл, напрямки через лес, в волчьем обличье и с узелками человеческой одежды в зубах отправились сам Седой, единственный, кто был способен не только в человека обращаться, но и до определенной степени копировать облик и голоса других людей, а так же Рваное Ухо и Косая. Остальные должны были приготовить теплый прием людям в «Приюте»...

— Стоп, стоп, стоп! — прервал я, замахав руками, рассказ оборотня. — То есть, насчет возницы я уже понял, — мне захотелось отвесить самому себе увесистого пинка за то, что еще там, в Кренвилле, проигнорировал странности в поведении нашего «кучера», тем самым позволив всему этому вообще случиться. — Но эти, Рваное… и Косая… они, что, были среди нас, в салоне? — Я удивленно посмотрел на Розалию Бэнкс.

— Проповедники из Долгого Лога, — смерив меня взглядом, в котором явственно читалось «Ты что, идиот?», пояснила та. — Как они там назвались? Мэгги и Питер… — скривилась недовольно, — не помню. Они были такие серые и неприметные.

— О-ох, чччерт! — Я запустил пятерню в собственную шевелюру, взъерошил волосы, пытаясь примириться с мыслью о том, что ехал в одном дилижансе сразу с двумя замыслившими недоброе оборотнями.

— Ну да, — пожала плечами Розалия, — все правильно. Должен же был кто-то подтвердить нам слова возничего, если бы мы спросили его, почему он везет нас не по той дороге? Эти песики, — она бросила презрительный взгляд на сжавшегося испуганным комком волколака, — не только нападать всем скопом и рвать в клочья горазды. Голова, когда надо, у них тоже варит. По крайней мере, у вожаков, вроде этого их Седого.

— Так, а-а-а… — я развел руками, — зачем вообще кому-то там все это понадобилось? Зачем похищать пассажиров целого дилижанса? Не ограбить. Не убить. А именно похитить?

Я постарался придать своему голосу и растерянному, немного испуганному выражению лица максимум убедительности. Хотя на самом-то деле уже после уточнения оборотня о том, что приказ их вожаку от неизвестного мага пришел сегодня днем после обеда, т.е., когда я был уже в Лэйре и купил билет до Сарра, и интересовал их строго определенный экспресс, сразу же расставил для меня все точки над всеми буквами. Расчет мисс Джойс на то, что ее «кротовью нору» не отследят и я смогу улизнуть из Башни Чайки незамеченным, не оправдался. Хуже того — провалился с треском! Отследили. С точностью до дилижанса. И сразу же бросились ловить. Вероятно, за мною наблюдали уже в Лэйре, на почтовой станции. А когда мы только-только выезжали из городка, троица оборотней уже неслась во весь опор к Кренвиллу нам наперехват. Просто пугающая оперативность! Хотя, если эти люди могут задействовать в рейдерском налете на чужое побережье целый линкор, что им какая-то там банда волколаков?

— Тут-то как раз все понятно, — фыркнула Розалия, рывком выдергивая нож из бедра волколака. Тот пронзительно взвыл и беспомощно забился под неподъемной ступней Макса. — Магу этому, что завел себе личную свору человекособачек, — она сплюнула под ноги и обтерла клинок о шкуру оборотня, — на самом деле нужен только кто-то один, конкретный. И действительно живой. Остальные — для отвлечения внимания. После того, как чародей заполучит свою жертву, остальных, — подбросив нож одной рукой, она поймала его другой и сноровисто, не глядя, сунула в ножны на ноге, — кончат! — Одернула штанину панталон и, подбоченившись, посмотрела на меня, как-то странно сузив глаза. — Но для мира и, в первую очередь, для властей, все должно выглядеть именно как исчезновение, а не убийство — тогда их просто искать начнут на день-два позже, чем если на тракте найдут перевернутую карету и растерзанные трупы. И не одного человека, а сразу нескольких. Так как в этом случае полиции придется отрабатывать сразу с десяток версий, связанных с каждым из пропавших. Все это даст злодею хорошую фору.

Я нервно облизал губы.

— Вы так уверенно обо всем этом говорите, — буркнул я. — Так может быть, они за вами и приходили? — Ну хотелось, хотелось мне поверить, что я тут не при чем, и это не из-за меня Марте сейчас, быть может, грозит смерть!

Розалия Бэнкс заразительно расхохоталась, запрокинув назад очаровательную светлую головку, так не вяжущуюся со всем ее нынешним обликом. Я немного обиженно насупился.

— Не-е-ет, — протянула она, отсмеявшись. — У меня, конечно, полно врагов, но в этот раз я тут точно не при чем. Если бы кто-то целился в нас с Максом, — мисс Бэнкс криво усмехнулась, — то уж точно не пытался бы взять нас живыми. Они бы скорее просто взорвали дилижанс к чертям собачьим вместе со всеми пассажирами! Нет, мальчик, — вновь подозрительно прищурившись, покачала она головой, — мое присутствие стало для них неприятной неожиданностью. сорвавшей столь тщательно выстроенный план. — Обвела вокруг себя рукою. — Мы с Максом накрошили тут, наверное, половину Стаи. Держу пари, им впервые так серьезно прищемили хвост со времен бегства из Ментинополя. Так кто же на самом деле нужен якшающемуся с нелюдью чародею? Уж не ты ли, мальчик? — Я с шумом втянул в себя воздух, собираясь с мыслями. — Или, — вдруг широко улыбнулась мисс Бэнкс, — твоя подружка, как там ее, Марта? Она ни о чем странном не обмолвилась, когда вы… ну-у...

Пожалуй, даже в неверном лунном свете, заливавшем этот уголок внутреннего двора таверны, можно было разглядеть, как я залился краской.

— Не помню… нет… кажется, нет. — Я отвернулся смущенный.

Розалия снова негромко засмеялась и, запустив пальчики за край сползшего уже опасно низко корсета, чуть поддернула его вверх.

— Не важно, — наконец, проворчала она. — Сейчас главное — решить, что нам делать дальше? Предлагаю, — быстро оглянулась на окна второго этажа, где располагались наши комнаты, и вдруг шмыгнула носом, — убраться отсюда как можно скорее. Если они не прикончили или не увели с собою лошадей, то еще до рассвета мы будем в Кренвилле и поднимем на ноги жандармерию. А если и нет, то я готова пёхать отсюда хоть пешком, только бы убраться как можно дальше!

— Погодите, — опешил я, — вы предлагаете просто сбежать?

— Ну да, — Розалия недоуменно пожала плечами и посмотрела на меня как на человека, задающего на редкость идиотские вопросы.

— Но остальные в это время могут погибнуть!

— И что ты предлагаешь? — заломила тоненькую светлую бровку девушка. — Изобразить из себя героев и отправиться их спасать? Вдвоем?

— Втроем, — я ткнул пальцем в Макса. — У вас есть голем. И целый арсенал оружия. Вы уже перебили за раз половину оборотней, неужели вы боитесь оставшихся?

Розалия воздела очи горе.

— Представь себе, да, мальчишка! Боюсь. Точнее, не хочу без нужды рисковать. Нам с Максом здорово повезло. Повезло, что я с самого начала была… настороже. Потому как и проповедники эти, и поворот не туда, и гостиница с их дикарями-хозяевами — все это мне здорово не нравилось. Повезло, что я не как обычно просто поставила Макса на ночь у двери своей комнаты, а дала ему дробовик, из которого он и завалил первого оборотня, что попытался сунуться к нам. Повезло, что я отодвинула кровать от окна, и сиганувший прямо через стекло волк врезался в шкаф, а не приземлился на загривок мне спящей. — Разгоряченная раскрасневшаяся девушка решительно наступала на меня с каждым словом, подбоченившись и вынуждая пятиться назад, покуда я не оказался прижат спиною к стене дома. — Повезло, что когда мы выпрыгнули во двор и эти твари начали выскакивать на нас гурьбою со всех сторон, нам только-только хватило патронов на то, чтобы прикончить их всех, да еще у Макса осталась пуля для того, что прыгнул в окно за тобою. Ты хоть заметил, болван, что у меня оба магазина были уже пусты к тому времени, а? — требовательно поинтересовалась она. — Если б остальные оборотни побросали пленников и вместо того, чтоб улепетывать с ними в лес, помогли своим товарищам, нам бы, вполне возможно, пришел конец! Уж мне-то точно. Об Макса они хотя бы зубы могут пообломать. А мне чем прикажешь от них отмахиваться? Ноготками зенки выцарапывать? — насмешливо фыркнула Розалия, продемонстрировав мне свой идеально-ровный маникюр. — Или думаешь, они куртуазно дали бы мне время на то, чтобы залезть в нутро Макса и поменять оружие?

— И все-таки, — я упрямо наклонил голову вперед, словно ныряя в поток ее слов, обрушившихся на меня, — половину Стаи вы перестреляли. Теперь у них уже точно не будет такого численного перевеса.

— Идиот, — вздохнула мисс Бэнкс, отвернувшись от меня и сокрушенно качая головой.

— Но мы ведь не можем их просто бросить, — заискивающе пробормотал я, пытаясь заглянуть ей в лицо. — Пока мы доберемся до Кренвилла, пока жандармерия очухается и отправится по следу оборотней… они все могут быть к тому времени мертвы! Это все равно что, увидев тонущего человека, побежать за спасательным кругом в соседний город. А мы… у нас… у нас есть вы. Я не знаю, кто вы, — развел я руками, — но вы прекрасно обращаетесь с оружием. И у вас его много. И еще голем, который оборотням вообще не по зубам. А я… — я закусил губу, колеблясь, — я тоже кое-что могу!

Розалия вновь громко фыркнула, повернулась ко мне.

— Да? И что же?

— Вот, — я вытянул вперед руку, зажигая на ней крошечный огонек, затем превращая его в язычок пламени и, наконец, взмахнув ладонью, полностью, одевая ее в огненную «перчатку». Повел пальцами перед лицом отнюдь не казавшейся особо удивленной девушки. — Я — волшебник. То есть, я еще только учусь, конечно же, и каких-то специальных боевых заклятий не знаю. Но я тоже могу на что-то сгодиться! — горячо заверил я ее.

Мисс Бэнкс внимательно посмотрела на меня.

— Ты точно не хочешь признаться мне в том, что вся эта каша заварилась именно из-за тебя, юный чародей? — наконец спросила она. — Что магу, нанявшему оборотней, нужна именно твоя шкура?

Я погасил пламя вокруг ладони и часто-часто заморгал, заполошно перебирая в голове варианты ответов.

— Не знаю, — наконец выдавил я из себя, закусывая губу. — Не уверен.

Сомнение, тем паче, что я в самом деле оставлял небольшой шанс на то, что все это какое-то невероятное совпадение, показалось мне более предпочтительным, нежели откровенная ложь или же чистосердечное признание.

— Как знаешь, — проворчала девушка. — Но если все это только из-за глупого желания предстать благородным рыцарем в глазах девчонки, с которой ты провел одну единственную ночь...

Мои уши вспыхнули почище, чем если бы я взялся украшать их язычками пламени, как только что руку.

— Нет! — поспешно выпалил я. — Я… я вовсе не храбрец. И не дурак. Я тоже боюсь, и будь я сейчас один, я бы не думал ни о чем другом, кроме спасения собственной жизни. Но вы… и Макс… — я переводил взгляд с голема на его хозяйку и обратно. — С вами у нас точно есть шанс управиться с этой Стаей! Точнее у вас есть шанс. Я же вижу, вы — люди бывалые, — грустно усмехнулся, — а вовсе не те, кем прикидывались с самого начала. А я готов помочь вам всем, чем смогу! И… и это ведь будет просто неправильно, бросить этих людей в беде, когда у нас есть возможность помочь им...

— Это на самом деле было бы очень даже разумно, — буркнула Розалия, поворачиваясь ко мне спиною. — Но так уж и быть, черт с тобою. Корсет завяжи, пожалуйста.

— А? — не сразу врубился я.

— Корсет, — мисс Бэнкс сердито посмотрела на меня через плечо. — Он вот-вот совсем сползет.

— А… да… — я смущенно кашлянул и шагнул к девушке, в полумраке с трудом находя завязки корсета. — А разве обычно вам не Макс помогает? — осторожно предположил я.

Розалия фыркнула, повела голым плечиком:

— Может мне тоже повязать белый бант, чтобы ты все-таки увидел во мне женщину и проявил хоть немного галантности? — Вздернула вверх носик и встряхнула волосами, каскадом обрушившимися на спину, мешая мне управиться со шнуровкой корсета. Пришлось убирать их в сторону, невольно при этом задев кончиками пальцев обнаженную кожу спины девушки. — Ох, сдается, ради меня ты не стал бы так, очертя голову, бросаться в погоню за вурдалаками, как ради этой серой мышки в черном платье, — хмыкнула она. — Или все-таки стал? — она бросила на меня испытующий взгляд поверх матово поблескивающего в лунном свете плеча.

Я облизнул пересохшие губы и потуже стянул половинки корсета.

 

II

 

Раненого оборотня, по некоторому размышлению, было решено запереть в подвале. Дожидаться утра и, хотелось бы верить, жандармов из Кренвилла. Макс, подхватив взвизгнувшего, словно щенок, волколака за шкирку, втащил его в общую залу на первом этаже, отыскал за стойкой люк в подпол и, не обращая внимания на жалобный скулеж пополам с человеческими причитаниями, швырнул туда. А для надежности придавил люк сверху, сдвинув с места задребезжавший посудой старый кухонный шкаф. Я предпочел не напоминать мисс Бэнкс о ее обещании волколаку отпустить того, если он ответит на наши вопросы. Плохо это или хорошо, но я не чувствовал себя связанным какими-либо моральными обязательствами перед этим преступником, вором и, несомненно, убийцей. Хоть сейчас он и напоминал скорее большую побитую собаку, потерявшую много крови.

Розалия, оказавшись внутри, радостно вскрикнула и довольно зажмурилась, переступила с ноги на ногу, поджимая под себя испачканные землею из клумб пальчики. Мне вдруг стало нестерпимо стыдно — я только сейчас осознал, что все время наших с нею препирательств во дворе девушка была босиком. Ночью, пусть и летом, но на голой земле!

По давешней широкой деревянной лестнице, минуя чей-то ночной колпак, оброненный, вероятно, когда его владельца тащили вниз по ступеням, мы поднялись на второй этаж. Остановились у распахнутой настежь двери комнаты Розалии. На самом ее пороге, сложившись вдвое и обхватив руками живот, скорчился мужчины в торчащем во все стороны клоками шерсти потрепанном тулупе и с волчьей мордой на человеческих плечах. В глубине на полу темной массой громоздилась туша еще одного оборотня, на этот раз полностью прошедшего трансформацию.

— Дай мне минутку, чтобы переодеться, — попросила мисс Бэнкс, беззаботно перепрыгивая через покойника на пороге и направляясь к наполовину снесенному неудачным приземлением оборотня шифоньеру. — Макс, приберись тут, — небрежно повела она ладошкой.

Голем молча убрал с дороги волкоголового и, шагнув внутрь, склонился над трупом второго волколака. Я едва успел увернуться, когда здоровая мохнатая туша весом, наверное, немногим меньше моего, вылетела в коридор и шмякнулась о противоположную стену.

— Хорошо. Я тоже, сейчас...

Дверь комнаты мисс Бэнкс захлопнулась перед самым моим носом. Я от неожиданности моргнул, оборвав себя на полуслове, поежился и немного неуверенно покосился дальше по коридору. По загривку пробежал легкий холодок. Проклятье! А оставаться одному в темном коридоре мне как-то совсем не улыбалось. Что, если кто-то из оборотней все еще в доме? Или они захотят вернуться? А мой револьвер остался где-то то ли на крыше то ли в развалинах сарая во внутреннем дворе.

Я мгновение поколебался, размышляя, а не стоит ли постучать в дверь и попросить у Розалии один из ее пистолетов? Но тут же мысленно отвесил себе подзатыльник — клянчить оружие у женщины, расписавшись тем самым в том, что боишься пройти один какие-то двадцать шагов, отделяющие тебя от твоей комнаты? Это будет выглядеть слишком уж жалко.

Я помотал головой, резко выдохнул, вскинул перед собою руки и старательно, как на экзамене, с которого, к слову, и прошло-то всего несколько дней, слепил маленький туго скрученный огненный шарик, еле слышно потрескивающий и озаряющий стены коридора красными сполохами. Держа его подвешенным в дюйме от раскрытой ладони правой руки, я двинулся к своей двери.

Предосторожности, впрочем, оказались напрасными — комната встретила меня ничуть не изменившимся с прошлого раза разгромом, а серые тени оборотней так и не подумали выскакивать ни из-за угла ни из приоткрытых створок шкафа. Я все же прикрыл за собою дверь и даже подпер ее столом — в отличие от Розалии у меня не было голема-телохранителя, который прикрывал бы мне спину. Пристроил свой начинающий уже потихоньку затухать шарик на краешек столешницы и начал торопливо одеваться.

Куртка, слетевшая со спинки опрокинутого волколаками, когда те искали меня, стула, валялась на полу. Я бросил ее на кровать и полез в шкаф за сумкой. Через минуту мой гардероб пополнился клетчатым джемпером, шарфом, что связала мне мачеха, и перчатками из тонкой коричневой кожи. Я натянул сверху куртку и, еще немного подумав, довершил преображение твидовой кепкой, отвернув для вящего тепла уши — первое возбуждение этой безумной ночи уже шло на спад и дуновение холодного ветра в открытое окно напомнило мне о том, что ночи здесь, в предгорьях, не смотря на время года, не столь уж и теплые.

Подобрав почти погасший шарик, я покрутил его в ладонях, оживляя, отодвинул стол и выскользнул в коридор. Остановился, закусив губу, в сомнении. Но так как дверь в комнату Розалии Бэнкс все еще оставалась закрыта, все же сделал шаг в сторону и нырнул за поворот в закуток, в котором состоялось наше с Мартой ночное свидание. Поднял сгусток пламени в руке повыше, давая больше света, и склонился, тщательно обыскивая пол. Ну где, где же она?

Монета, серебряная десятка, заговорщицки подмигнула мне ребристым боком от самой стены. Я бухнулся на одно колено, подхватил ее и жадно стиснул в ладони.

В коридоре где-то позади скрипнули плохо смазанные петли, послышались тяжелые шаги.

— Тревистон? — услышал я голос мисс Бэнкс. — Вы где? У вас все в порядке?

— Да-да, я тут! — Я сунул монету в карман и, гася огненный шар, выскочил из-за угла. — Ух ты! — от удивления я аж присвистнул.

Розалия облачилась в коротенькую кожаную курточку, перетянутую в талии и груди несколькими ремнями, словно корсетом, облегающие бриджи с накладными карманами и короткие замшевые сапожки. Волосы были стянуты в два тугих белых хвостика, задорно торчащих в стороны, а на голове у нее сверкали отполированными до блеска окулярами очки на ремешках, вроде тех, что носят авиаторы. Очки ночного видения. Я такие прежде видел только в синематографе, в фильмах о приключениях супер агента Бойда. Или в фотографиях из газетных репортажей о тренировках республиканских Сил Специальных Операций. Над ней в дверном проеме безмолвной горою возвышался Макс, переодевшийся в темно-серый охотничий костюм и надвинувший на лоб козырек огромной, едва ли не в три моих, кепки. С неизменным своим чудовищным дробовиком. Розалия же, помимо двух «Воузеров», пристроившихся теперь в угловатых, визуально делающих ее бедра заметно шире, кобурах по бокам, была вооружена двумя совершенно одинаковыми ружьями система Гастингса, которые она играючи держала в обеих руках.

— Умеешь пользоваться? — она сходу швырнула одно из них мне.

Я поймал увесистый карабин и с невольным уважением взвесил грозное оружие в ладонях.

— Да, — кивнул, перехватил левой за цевье, а правой, просунув пальцы в спусковую скобу-рычаг, резко потянул вниз и снова на себя, передергивая затвор и загоняя патрон из подствольного магазина в патронник. Щелчок затвора оказался неожиданно приглушенным и мягким — ружье было отлично смазано. — Я всегда обыгрывал брата в стрельбе по тарелочкам, — с гордостью поведал я, поднимая взгляд на мисс Бэнкс.

Та, однако, ответила мне скептически вздернутой вверх бровью. Я стушевался и поспешил уточнить:

— И отец брал меня на охоту с пятнадцати лет. Я даже с седла стрелять умею. По лисам.

— Сколько патронов в магазине? Прицельная дальность стрельбы? — требовательно спросила Розалия.

Я бросил быстрый взгляд на карабин, проверяя, не ошибся ли в модели? Да нет, форма спусковой скобы, ребристая накладка на цевье, характерный изгиб приклада. М-46А, несомненно.

— Шесть, один в стволе, — я посмотрел на два увесистых патронташа, обернутых вокруг ее талии, — сто двадцать ярдов.

Мисс Бэнкс подцепила ноготками за донышко гильзы один патрон на поясе и, вытянув его на свет божий, щелчком отправила в мою сторону.

— С какого расстояния попадешь по бегущей лисе?

— Ярдов с сорока. — Поймав патрон, я сунул его в приемное окошко магазина, благодарно кивнул и перекинул ружье через плечо.

— Ладно, сгодится, — наконец великодушно согласилась Розалия и, расстегнув один из своих патронташей, бросила его мне. — На твою магию все равно особой надежды нет, а так мне будет хоть немного поспокойнее. — Махнула рукой: — Идем.

— А еще одних очков, — я кивнул на ее окуляры, — у вас, случаем, нет?

— Случаем есть, — проворчала та, разворачиваясь к лестнице. — Как раз еще одни, запасные. Но я их тебе не дам. Еще, не ровен час, сломаешь или потеряешь. Пользуйся своей магией, парень.

— Чары ночного зрения действуют всего несколько минут, — буркнул я, пристраиваясь сбоку и на шаг позади нее. Макс глухо топал следом.

— Значит, будешь их постоянно обновлять, — пожала плечами мисс Бэнкс. — Заряд очков тоже не вечен.

Оказавшись внизу, мы ненадолго остановились возле барной стойки, прислушавшись к звукам из подвала. И лишь уловив приглушенное подвывание пленного волколака, поспешили наружу.

Кареты дилижанса во дворе не было. Как и лошадей в конюшне.

— Поня-а-атно, — Розалия пнула прислоненные к стене вилы, — значит, придется пешком. Ненавижу!

Уже на самом выходе из конюшни я внезапно остановился, заметив выглядывающие из одного из денников знакомые сбитые башмаки.

— О, ччерт!

Это был мальчишка помощник кучера, которому я помогал грузить багаж в Лэйре. Я вдруг вспомнил, как по прибытии на постоялый двор, когда мы высыпали из кареты и гурьбой устремились под крышу дома, так и не снявший капюшон дождевика кучер, как теперь я знаю, в действительности бывший подменившим его вожаком Стаи оборотней, куда-то повел начавшего вдруг упираться парнишку. Тот вроде даже оглядывался в нашу сторону, пытался что-то сказать, пытался привлечь к себе внимание… Но в этот момент я посмотрел на Марту, по ее лицу вновь скользнула теплая улыбка, и мальчишка напрочь вылетел у меня из головы.

Рядом со мной возникла Розалия.

— Логично, — сухо заключила она. — Живыми им нужны были только пассажиры, но не возницы.

— Это моя вина, — скрипнул зубами я. — Я должен был заметить подмену еще там, в Кренвилле.

— Вот только не надо мне тут сейчас раскисать не по делу, — скривилась девушка. — Сейчас это все равно уже ничего не изменит. Закончим начатое и тогда уж — на здоровье. Хоть в монахи каяться подавайся.

Я дернул щекою.

— Пошли, — Розалия потянула меня за рукав.

— Мы так и оставим его? — я кивнул на тело.

Мисс Бэнкс посмотрела на меня, как на выжившего из ума:

— А что ты предлагаешь? Похоронить его? Ну тогда копай заодно и могилы на всех остальных, включая свою зазнобу с бантом. — Она постучала пальцем по циферблату хронометра на левом запястье: — У вурдалаков и так хорошая фора во времени, болван. Если мы потеряем его еще больше, то можно и вовсе никуда не рыпаться. А лучше сразу топать в Кренвилл, как я с самого начала и предлагала. Но ты сам же вызвался поиграть в войнушку.

Я закрыл глаза и, плотно сжав веки, сделал глубокий вздох. Кивнул:

— Да, вы правы. Прошу прощения. Нам надо поторопиться.

— Так-то лучше. — Розалия Бэнкс похлопала меня по плечу и поманила за собой во двор. — Так, что там говорил наш песик? Дорога еще три мили идет прямо, забирая немного к югу, затем поворот направо и еще две с небольшим мили в гору, и там уже начинается тропа к замку. — Она вскинула к лицу руку с хронометром, клацнула защелка, и верхний циферблат уполз в сторону, обнаружив расположенный под ним компас. — Придется срезать через лес, если мы еще надеемся успеть кого-то спасти, — пробормотала девушка, щурясь и поворачивая компас так, чтобы поймать защитным стеклом отблеск луны. — Готов? — она обернулась на меня.

— Готов.

Розалия встряхнула рукою, возвращая хронометр на месте, опустила на глаза очки и что-то подкрутила на обоих окулярах. С тихим жужжанием раскрылись диафрагмы, и на меня глянули два горящих тусклым синим пламенем огонька на месте глаз девушки. Пониже них расцвела насмешливая улыбка.

— Тогда айда! — скомандовала она, срываясь с места и устремляясь прочь со двора негостеприимной гостинцы.

 

III

 

Розалия бежала легко. Перескакивая через выползающие из земли скрюченные коренья и бросающиеся под ноги стволы поваленных деревьев. Петляя в густом, особенно поначалу, пока мы не удалились от заброшенного большака, подлеске. Уворачиваясь от внезапно вырастающих прямо на пути и так и норовящих зацепить хотя бы веточкой за одежду лесных великанов. Два отчетливо различимых даже в этом кромешном мраке белых хвостика без устали мелькали впереди, указывая мне дорогу.

На заклятие ночного взора я все же силы тратить не стал — глаза и так вскоре привыкли к темноте, а Розалия умело прокладывала маршрут, время от времени сверяясь с компасом. Заблудиться нам точно не грозило. Но вот умереть от одышки...

— Кто… вы… все-таки… такие… — не спросил, но прохрипел я, согнувшись пополам и сплевывая тягучую слюну, во время уже третьего вынужденного привала минут эдак сорок спустя. Нет, я в хорошей форме! Но все-таки я закончил магическую, а не спортивную академию. Меня никто не готовил к марш-броскам через ночной лес!

— А что… — дыша чуть чаще и глубже, чем обычно, ухмыльнулась мисс Бэнкс; все-таки и на ней эта гонка хоть как-то, но отразилась — она стояла, прислонившись спиною к широкому стволу старого ясеня, переводя дух, — сам еще не догадался?

— Неа. — Я выпрямился и с завистью посмотрел на Макса. Вот уж у кого не было никаких проблем. Как, впрочем, и души, сердца, свободы воли.

Розалия Бэнкс отцепила с пояса флягу и сделала небольшой глоток.

— Вольные стрелки, — она перебросила флягу мне. — Охотимся за плохими парнями, за головы которых властями назначена хорошая награда.

— Охотники за головами, значит, — удивленно покачал головою я, принюхиваясь к содержимому фляжки. — Первый раз вижу настоящих охотников, — опрокинул в рот порцию обжигающего горло виски и тут же, закашлявшись, уткнулся носом в рукав куртки. — Тем паче девушку, — просипел я уже через рукав. — Уфс! — Розалия фыркнула, возвращая себе фляжку. — Так, а вы здесь… — начал я.

— Не из-за этой банды оборотней, нет, — договорила она за меня. — Иначе б тебе не пришлось меня уговаривать.

— Но хотя бы имя-то у вас настоящее? — хмыкнул я.

— Разумеется. — Розалия оттолкнулась лопатками от ствола, повела плечами. — Одно из. За мной!

Скала, расколотая надвое пробивающимся прямо сквозь толщу базальта ручейком, встала на нашем пути внезапно. Я едва не налетел на остановившуюся как вкопанная, уткнувшись в компас, девушку.

— Сюда, — галька скрипнула у нее под ногами, — левее. Придется прижаться ближе к дороге.

— Ага, — только и нашелся что сказать я.

И снова бешеный бег через лес. Прыжки через заросшие крапивой балки и захватывающие дух игры в «не набей себе шишек о нижние, самые толстые ветви деревьев». И не сказал бы, что у меня были хорошие шансы на выигрыш.

— Твою ж мать… — мисс Бэнкс едва успела затормозить, ухватившись обеими руками за куст, растущий на самом краю исподтишка подкравшегося к нам глубокого, с обрывистыми склонами оврага.

Одну ногу она все-таки успела занести над пропастью и теперь смешно прыгала на другой, пытаясь сдать назад. Но тот же куст, за который она держалась, упорно толкал ее в спину, пытаясь спихнуть в плещущийся внизу плотный почти осязаемый мрак. Вломившись в заросли сразу же за ней, я сграбастал Розалию за капюшон куртки и, не особо церемонясь, дернул на себя. А в следующий миг нас обоих обхватили могучие лапищи Макса, и мои ноги оказались в воздухе.

— Спасибо, Макс, — облегченно выдохнула девушка, когда голем опустил нас обоих на землю на безопасном расстоянии от осыпающегося края оврага. — Спасибо, — кивнула она и мне.

— Ага, — вновь вернул я свою коронную фразочку.

Розалия отряхнула с куртки цепляющиеся за ремни и пряжки листья и снова шагнула вперед, к едва не поглотившей ее бездне. Заглянула вниз, затем вдруг подняла очки на лоб и закрутила регулирующие колесики окуляров. Зашипели диафрагмы, закрываясь и гася призрачные синие огоньки. Послышался резкий щелчок, и один из окуляров вновь начал раскрывать свое механическое веко, но в этот раз оттуда вырвался ослепительно-белый постепенно расширяющийся сноп света.

— Смотри, — мисс Бэнкс еще что-то подкрутила, уменьшая яркость луча, и повела им перед собою, выхватывая из темноты дно оврага.

Я встал рядом с нею, заглянул вниз. Выругался.

Это был наш дилижанс. Опрокинутый на бок, с напрочь снесенными, должно быть, в падении с обрыва козлами, перекосившейся передней осью и распахнутой настежь одной дверцей.

— Сбросили ненужный уже экипаж в укромное место, — в пол голоса, словно размышляя вслух, проговорила Розалия, поднимая взгляд и луч фонарика вверх и устремляя его на противоположный заросший бурьяном край оврага. — Значит, дорога и поворот к замку где-то совсем рядом. Интересно, — она вновь посветила вниз, повела лучом из стороны в сторону, — сколько их тут всего?

— Ох ты ж жабья кровь! — невольно вырвалось у меня.

Дилижанс лежал на уже частично заросших вьюнком и чертополохом обломках двух карет поменьше. Рядом, колесами кверху, валялся еще какой-то возок, почти полностью развалившаяся телега попроще, за ней — почтовая карета и снова какая-то телега. Из свежей осыпи торчал бок чего-то, что было трудно опознать, а дальше в темноте, как мне показалось, блеснули даже металлический бок автомобиля и радиаторная решетка.

— И это все они успели наворотить меньше, чем за год, — обманчиво безразличным тоном заметила Розалия, гася фонарик и вновь переключая очки на ночного видения. — Милые песики.

Я только молча скрипнул зубами в ответ.

Чтобы обогнуть превращенный в кладбище экипажей овраг, пришлось взять еще левее. А, оказавшись, на другой стороны, мы почти сразу наткнулись на свежую колею, оставленную, надо понимать, нашим дилижансом и еще через сотню ярдов выведшую нас на дорогу. Старый тракт в этом месте шел по самому краю жмущегося к подножию каменистой осыпи леса. Мы осмотрелись, и я первый вытянул вперед руку, указывая на странные каменные клыки, будто обломанные зубы торчащие над скалистым гребнем в полумиле дальше к югу.

— Башни, — пояснил я свою догадку, — разрушенные башни замка.

Розалия согласно кивнула, но, взяв меня за локоть, перевела руку правее, на возвышающийся над кронами деревьев чуть ближе к нам одинокий утес. Не исключено даже, что тот самый, расколотый у основания бьющим из него источником, в который мы совсем недавно уперлись лбом.

— Нам туда.

Я удивленно посмотрел на нее:

— Зачем?

— Я не собираюсь атаковать логово волколаков в лоб, — поморщилась охотница за головами. — Эта скала даже немного выше замка, с нее можно попробовать заглянуть во внутренний двор, оценить обстановку...

— Вы же сами говорили, что у нас мало времени, — нахмурился я.

— Это не значит, что надо пороть горячку, — отрезала мисс Бэнкс и, не слушая больше моих возражений, поспешила вперед.

Мимо меня, задев плечом, скользнул Макс. Совершенно беззвучно, не смотря на свои размеры. Мне не оставалось ничего другого, кроме как, недовольно ворча, броситься вдогонку.

Подъем на утес и в самом деле обнаружился в лесу за ближайшим поворотом — узкая тропка, убегающая вправо от покосившегося обломка древнего дорожного указателя. И, судя по доносящемуся откуда-то снизу журчанию и плеску воды, это действительно была остановившая нас прежде скала. А еще здесь нашлась пропахшая псиной лежка на небольшом скальном выступе, обращенном к раскинувшейся внизу долине — сваленные в кучу еловые лапы, какие-то тряпки и даже ветхий наполовину выпотрошенный матрас. Розалия, осторожно крадучись, обошла ее по кругу, будто принюхиваясь.

— Тут у них был наблюдательный пункт, — сообщила она, закончив осмотр.

Я скинул ружье с плеча, стиснув его в руках.

— А почему сейчас он пуст?

Та пожала плечами:

— Почем мне знать? Может, они и не держали здесь постоянного дозорного, а только время от времени. А может, после гибели половины Стаи сегодня ночью им уже не до таких мелочей. Иди сюда.

Она с поистине кошачьей ловкостью вскарабкалась на самую вершину утеса и, вытянув из тубуса на поясе сзади тоненькую подзорную трубу с щелчком раздвинула ее, поднесла к глазам и направила на уже отчетливо проступающие в отдалении контуры древней крепости. С тоскою посмотрев ей вслед, я уже собрался было обдирать ладони и колени, как вдруг подошедший сзади голем подхватил меня под мышки и словно кутенка швырнул вверх. Я едва успел уцепиться за край площадки, которую облюбовала себе охотница за головами. Не отрываясь от подзорной трубы, та поймала меня за запястье и рывком втянула к себе.

— Как я и думала, — проворчала она, не замечая даже того, как я судорожно вцепился в ее рукав. — Волчья сыть! На, держи, — протянула мне трубу. — Смотри!

Я плюхнулся на голый камень рядом с нею и послушно посмотрел в указанном направлении.

Ничего. Ничего особенного. Только серые в ночном сумраке мертвые нагромождения камней на месте того, что было когда-то величественным замком. С башнями, бастионами, обширным внутренним двором и величественным донжоном по центру, от которого ныне остался лишь угрожающе накренившийся огрызок. Над всем этим господствовала увенчанная зубчатой короной башня в восточном углу замка, единственная почти не пострадавшая от времени и неведомых врагов. И именно на площадке на ее вершине горел единственный на всю крепость огонек. Точнее, не огонек, а… Я подался всем телом вперед, впившись взглядом в кажущуюся крошечной с такого расстояния огненную арку.

— Портал! — выдохнул я.

Розалия прищелкнула пальцами:

— Бинго! Что для нас в этом хорошего? — Она задумчиво склонила светлую головку к плечу. — Если портал все еще активен, значит, заложники скорее всего находятся в крепости и, возможно, даже еще живы. С другой стороны, — поджав губы, наклонила голову к другому плечу, — это означает, что маг, сотрудничающий с оборотнями, или кто-то из его подручных сейчас тоже в замке. И вот в свете этого мне как-то вдруг расхотелось туда лезть, — со вздохом заключила она.

— Какого черта? — я ошарашенно воззрился на нее.

— Я еще не сошла с ума. — Охотница за головами отобрала у меня подзорную трубу. — Одно дело — стая вурдалаков, пусть и с вожаком, владеющим какой-никакой магией. Но совсем другое — нарваться, помимо них, еще и на одного-двух настоящих чародеев! — Она встряхнула своими хвостиками и заскользила вниз по скале прямо в объятия Макса. — Пора кончать с этим дурацким представлением, — глухо проворчала она.

— Вы… — Я прыгнул за нею, не особо разбираясь куда и как и, промахнувшись мимо пытавшегося поймать меня голема, больно ударился при приземлении коленом, зашипел сквозь зубы. — Вы что… что… что вы делаете? — я уставился на появившуюся у нее в руках короткую светящуюся палочку размером с сигару.

Розалия с хрустом надломила ее и швырнула себе под ноги. Отступила на пару шагов, села, опершись спиною о камень.

— Как что? — переспросила она, снимая с пояса уже знакомую флягу и откручивая крышку. — Вызываю кавалерию на помощь. Хочешь? Нет? Ну как знаешь.

— Эй! — Я с трудом поднялся на ноги и, прихрамывая, приблизился к часто-часто мерцающей мертвенно-белым светом палочке на земле. — Это же магический маяк! Он используется для указания точки открытия портала. Откуда он у вас? — Я обернулся на охотницу. — И кого вы хотите сюда призвать?

Позади меня полыхнуло белым.

— Надо полагать, меня, — раздался над самым ухом странно знакомый голос.

— Ёпт! — От неожиданности я качнулся вперед, ушибленное колено плеснуло болью, и я осел наземь рядом с довольно ухмыляющейся Розалией. Вцепившись обеими руками в ногу, тихонько взвыл и поднял взгляд на вышедшую из портала мисс Джойс.

Волшебница посмотрела на меня, затем на Розалию и поинтересовалась:

— Могу я узнать, почему так рано, Жози? Что вы двое делаете посреди ночи в лесу в горах? И, — ее взгляд вернулся ко мне, — что, в конце концов, у моего ученика с ногою?

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль