Внешне Джанктаун представлял собой, судя по ржавому забору, местами заделанным деревянными щитами, либо разбитыми автомобилями, либо попросту мусором, довольно бедный и неухоженный город, по сравнению с Шейди Сэндс. Ворота в город были из контейнера, которые в древности использовались для перевозки грузов. Перед входом в город Максвелла остановил единственный хорошо вооружённый охранник:
— Извини, но ночью мы никого не впускаем. Приходи завтра утром.
— Извините, что беспокою вас, сэр, но мне жизненно необходимо попасть в ваш город. Я никому не причиню вреда.
— Это, конечно, против правил, но, думаю, ты не представляешь опасности. Проходи, только без фокусов.
На выходе из контейнера, он встретил усатого человека с огромными мускулами и в шрамах, но с ружьём:
— Чем могу помочь, странник?
— А кто ты?
— Я глава охраны Джанктауна. Зовут меня Ларс. И, кстати, ты-то кто?
— Я Макс Стоун.
— Добро пожаловать в Джанктаун, Макс. Чем могу помочь?
— Что ты можешь рассказать про Джанктаун?
— Я со своими людьми работаю на Киллиан Даркуотера. Мы здесь поддерживаем кое-какой порядок, разбираемся со всякими убийцами, ворами и другими сволочами, которые приходят из пустыни. Если хочешь добрый совет — держись подальше от Гизмо. Этот козел проворачивает тут свои тёмные делишки, и мы ничего пока не можем с ним сделать. Он со своими лакеями — бандой Черепов — вскорости получат по заслугам, если Киллиан найдёт, что им сказать.
— Ну так, а что вас, законников, останавливает от того, чтобы просто взять и посадить Гизмо и Черепов?
— Без доказательств мы ничего не можем сделать. Мы знаем, что у Гизмо там сплошное мошенничество, но нам нужно прочное доказательство, чтобы его арестовать. То же самое и с Черепами. Они кого-нибудь изобьют, двоих мы словим и сажаем. Но ничего от этого не меняется. У нас просто нет явных доказательств, привязывающих к убийствам или грабежам всю банду, а не по отдельности.
— Возможно, я смогу вам помочь.
— Черт, если сможешь накопать на них чего-нибудь стоящее, мы будем благодарны тебе за помощь. Если раскопаешь что-то про Гизмо — иди сразу к Киллиану. А если про Черепов, чего узнаешь, скажи мне, и мы с ребятами с ними разберёмся.
За спиной Ларса, находилась казарма, для содержания охранников Джанктауна. Все охранники города были одеты в кожаную броню и ходили с копьём в руке. Рядом с ветхим зданием казармы без окон и дверей, как и многие дома в городе, имелся загон для браминов.
На улицах Джанктауна, как заметил Максвелл, много людей шаталось без дела, явно не имея своего дома — кто-то просто прохаживался туда-сюда, кто-то грелся у огня, разведённого прямо в бочке.
Рядом с казармой Скала обратил внимание на тюрьму — небольшое, но крепкое здание, которое охранял один из охранников Ларса:
— Чем я могу помочь?
— А кто ты?
— Меня зовут Эндрю. Я охраняю тюрьму. Никого в неё не впускаю, и никого не выпускаю.
— Почему в тюрьму не пускают посетителей?
— А вдруг кто-то поможет заключённому бежать? Или запрется изнутри, и нужно будет взламывать дверь?!
— О как!
— Хорошего вечера. Не нарушай закон и ты никогда не попадёшь сюда!
Севернее казармы располагалось каменное здание, наподобие зданий в Шейди Сэндс. На висевшей вывеске Максвелл прочитал «Больница», «Должно быть здесь работает Морбид — тот самый доктор, что научил Разло лечить людей! » — про себя подумал Максвелл.
Заглянув в здание, Максвелл увидел двух охранников, беседующих между собой. Как он понял из разговора это были Пума и Флэш:
— Закрыто. Приходи позже.
— Мне очень надо поговорить с доктором!
— Не выйдет, мы не работаем по ночам. Доктор спит. Приходи позже.
— А когда у него приём?
— С восьми до пяти. А теперь проваливай!
Но не успев выйти из дома, один из них выхватил дробовик и начал стрелять. Так началась перестрелка, в которой кое-как одержали вверх Скала с Яном, чудом оставшись живыми. Обыскивая трупы противников, Максвелл обнаружил несколько крышек от бутылок, дробовик с патронами к нему 12 калибра и кожаную броню, которую тут же примерил на себе. Во второй комнате, как оказалось никого не было. Она была пуста, несмотря на небольшой операционный стол, книжный шкаф с парой гранат, и люк в подвал. К тому времени уже почти рассвело, но несмотря на усталость, они решили всё-таки спуститься вниз. Внизу их встретил пулемётной очередью в сером халате маленький, но плотный человек. Ему на подмогу откуда-то выскочил взбаломошенный доктор Морбид, в белом халате, испачканном кровью.
— Ты животное! — нападая со скальпелем, произнёс Морбид. У него были настолько безумные глаза, что, казалось, он вот-вот проделает ими дыру в стене.
— Ничего, я скоро… — успокоил его Ян, нанося несколько смертельных ударов ножом.
Как выяснилось после разборки, напарника Морбида звали Гретч. Забрав у трупов им уже не нужные пожитки, Максвелл обследовал подвал. На столах залитых, по-видимому, человеческой кровью, лежали несколько кусков уже обугливавшего человеческого мяса с овощами между ними и на шампуре, а рядом всё также в крови лежала пластиковая упаковка с названием «Шашлык из игуаны». Мрачные, нехорошие предчувствия появились в головах у друзей. «Как такой человек, как доктор может заниматься таким? Что же едят, неподозревающие люди? » Холодильник, который так яростно защищал Гретч, был доверху заполнен кусками человеческих органов и частями их тел. Это лишний раз доказывало, что Морбид занимался античеловеческими делами. Вместе с Яном они решили никому не рассказывать об увиденном, так как были сами замешены в этом происшествии.
Севернее больницы находился магазин — одно из самых больших зданий, которое когда-либо видел Максвелл. Как когда-то рассказывал Ян, в этом здании живёт и работает Киллиан Даркуотер — мэр и один из торговцев этого города. Здание, как было видно с первого взгляда, сопутствовало социальному статусу его хозяина, тем более что на его стенах висели многочисленные таблички: General Store и Darkwaters. Пройдя через охрану в дверь, они с Яном очутились в просторной комнате с полками и прилавками, на которых лежала, ожидая своего часа, всякая всячина. Здесь было и оружие, и еда, какие-то приборы, и многое чего ещё. Магазин внутри намного лучше охранялся, чем снаружи — в здании, по крайней мере, как мог увидеть его посетитель, было человека четыре охраны.
Хозяин магазина и мэр Джанктауна стоял немного в стороне от прилавков. Он представлял собой стройного светловолосого мужчину, всего в джинсе, напоминая собой техасских рейнджеров из далёкого прошлого. На левой стороне груди джинсовки висела звезда шерифа, переливаясь в ранних лучах солнца, пробивающихся через многочисленные щели в стенах и крыше здания.
— Добро пожаловать в Джанктаун. Чем я могу помочь? — спросил рейнджер.
— Мне надо кое-что купить.
— Ну и совпадение, черт меня возьми! Магазин здесь как раз для этого! У нас есть практически всё, что вам может понадобиться. Давайте-ка я вам покажу здесь кое-что….
Поговорив с шерифом и продав кое-какое барахло, друзья уже собирались было уходить… как вдруг в магазин ворвался чернокожий мужчина и, не обращая внимания на присутствующих, выстрелил из винтовки в Киллиана со словами:
— Гизмо передаёт привет!
Мэр, отделавшись лёгким испугом, спрятался за прилавком. Охранники магазина, совершенно не видя нападавшего, стали стрелять наугад, каждый из своего угла. Вбежавшие было следом за негром охранники, также ничего не видя за крупными спинами Максвелла и Яна, стреляли в воздух, в и без того дырявую крышу. Ещё несколько минут продолжалась эта безумная стрельба, пока Скала не достал свой дробовик и не выстрелил в чернокожего. Громкий выстрел, а может и грохот упавшего тела, заставил прекратить беспорядочную пальбу. С опаской выглядывая из своего укрытия, мэр, совершенно незадетый ни одной пулей, как и все присутствующие, обратился к своему спасителю со словами благодарности:
— Слушай. Спасибо за спасение моей никчёмной задницы. Это был смелый поступок. Похоже, у нас тут проблемка складывается. Я знаю, что за всем этим стоит Гизмо, но нужны доказательства. Не хочешь помочь?
— Конечно.
— Тебе нужно взять диктофон и записать откровения Гизмо. Или жучок у него в офисе поставить, как тебе больше нравится. И тогда он наш. Я тебе буду должен. Вот жучок и микрофон. Дай знать, как всё сделаешь.
Получив несколько вещей для получения «признания» от Гизмо, друзья-товарищи направились в отель, который находился прямо за магазином Даркуотера. Как гласила вывеска, гостиница называлась Креш Хаус. Его хозяйка и администратор — пожилая женщина по имени Марсель встретила их на входе.
— Добро пожаловать в Креш. Чем я могу быть полезна для чужестранца?
— Мне нужен ночлег.
— Насчёт этого не знаю, но комнату я тебе сдам. Здесь можно хорошо отдохнуть и восстановить силы. Двадцать пять баксов в день, или сто пятьдесят в неделю. В основном люди берут сразу на неделю. Я бы и тебе посоветовала.
— Только на ночь.
— Хорошо, благодарю. Твоя комната номер 1. Иди за мной. И из пушек здесь не палить, ясно?
— Понятно.
Заказав себе номер в гостинице, Максвелл отправился вслед за Марсель в свой номер, желая хоть как-то выспаться. Номер оказался среднего качества, но ему было всё равно, он хотел выспаться за все те дни, которые прошли с тех пор, как он покинул Убежище 13. Проспав до полуночи, Скалу разбудил громкий шум из соседнего номера. Быстро одевшись и схватив дробовик — так на всякий случай, он вышел из номера узнать, что же случилось. Перепуганная Марсель, стоя у дверей соседнего номера, из которого только что доносился шум, рассказала ему о случившемся:
— Слава богу, хоть кто-то вышел! Какой-то сумасшедший взял Синтию в заложники. Он грозится ее убить! Помоги нам.
— Хмм… пойду, посмотрю….
Мечтая побыстрей продолжить свой прерванный сон, Скала ворвался в соседний номер, едва не сорвав дверь с петель.
— Стой! Не подходи! Я ее грохну! Клянусь!
— Хорошо, не стреляй!
— Почему нет? Это же просто шлюха.
— У неё такое же право на жизнь, как и у тебя.
— Не пизди! Только не у этой шлюхи!
Ужаснувшись, Максвелл увидел как этот придурок, у которого поехала крыша, приставил дуло к виску бедной, ни в чем не повинной девушки. Одного нелёгкого движения, казалось, должно хватить безумцу, чтобы разнести эту маленькую головку в щепки. Но, Скала, так не считал. Он знал по своему бывшему опыту, что у таких придурков бывают как и припадки, так и нервное расслабление. На последнее он надеялся больше всего, но ждать этого можно было долго, а времени не было. Поэтому, Максвелл, попробовал увести разговорами этого психа от его проблем:
— Стой там…! Я не хочу ей причинить вред, но я сделаю это, если ты сделаешь ещё шаг.
— Не стоит, иначе мне придётся причинить вред тебе….
— Только попробуй, и первой умрёт она. Так что ты там хотел сказать?
— Хорошо, но ты должен продолжать говорить со мной.
— Я буду говорить пока ты говоришь. Но только попробуй схитрить, и она получит горсть свинца в свою грязную голову.
Наступила мимолётная тяжеловесная пауза, в течение которой многие из присутствовавших думали «Когда же это кончится! »
— И дальше что? — начал было сумасшедший.
— Ты мне сам скажи. Ты тут главный.
— Мне нужно немного денег, и я хочу уйти спокойно отсюда. Меня никто не должен останавливать. И за мной никто не должен идти.
— Хорошо, но сначала отпусти девушку. Докажи, что доверяешь мне, и я поверю тебе.
— Мне не нравится такой расклад. А что тебя остановит не выстрелить мне в спину, когда я выйду отсюда?
— Ничто, тебе придётся поверить мне на слово.
— Хорошо. Посмотрим, что будет дальше….
«Черт, бедная девочка… похоже, этого козла мне не сломать…».
— Хорошо вот тебе 100 крышек, и счастливо тебе.
И он действительно берет крышки и уходит с миром. «Ух, повезло…» — подумал Максвелл, обливаясь потом от спавшего с него перенапряжения.
— Спасибо за помощь. Никто ещё так не заботился обо мне. — произнесла Синтия, пришедшая в себя.
— Пожалуйста. У меня есть сорок баксов, и если у тебя есть немного времени… — за чем-то сказал Максвелл.
— Все вы мужчины одинаковы. … Иди ко мне, мой спаситель! У тебя сегодня стопроцентная скидка.
И Максвелл с Синтией стали бороться с азартом и любовью, в общем делать то, что делают многие взрослые или о чем только мечтают. Через некоторое время они затихли — толи в действительности устали, а толи насладились этой борьбой. Только победивших и проигравших не было — они уснули безмятежным, исцеляющим сном.
— Тебе понравилось? — спросила Синтия, как только очнулся Максвелл.
— А ты не заметила? Странный вопрос, после всего случившегося. Конечно, да. Ты лучше расскажи про своего босса.
— Что тебе нужно знать? Только давай побыстрее, я на работе.
— Есть у него какие-то слабые места?
— Только то, что он думает, что таких мест у него нет. Ну, ещё то, что он жирный слизняк, и сам не может даже передвигаться. Его охране приходится помогать ему двигаться. Да, даже тогда ему приходится использовать трёхколёсный велосипед.
— Сколько у него охранников?
— Хмм. Ну, восьмерых я знаю лично, если ты меня понимаешь. Думаю, у него ещё есть около десяти.
— Где он хранит деньги?
— Деньги? Откуда я знаю! Он только собирает мои деньги, свои он мне не показывает. Думаю, он прячет их у себя в спальне, но кто знает, может он, прячет их там, куда не заглядывает даже солнце? И, зная Гизмо, могу сказать, что туда денег войдёт сколько угодно.
— Спасибо, куколка, больше мне ничего не надо знать. — и целуя ее он ушёл к себе в номер.
К сожалению, выспаться Максвеллу так и не удалось. После всех дел, свершившихся этой ночью, он так и не заметил, как наступило утро. Кое-как приведя себя в порядок и встретившись с Яном, который удачно где-то выспался, они отправились дальше на север города.
Встретившись случайно с Марсель, она поблагодарила Максвелла:
— Спасибо за помощь Синтии. С ней обычно не бывает проблем. А тебе полагается хороший сон. За мой счёт. Но не клянчи у меня другую халяву.
— Спасибо.
— Нет проблем.
Огромная сверкающая алым вывеска перед соответствующим ей размерам здания, гласила «Казино Гизмо». Где-то истошно громко лаяла собака…. Отвлекаясь от заманивающей взгляд вывески, громила Максвелл взглянул в ту сторону, откуда доносился лай. Мужчина в кепке и джинсах синего цвета, стоя рядом с какой-то женщиной в черной футболке, несколько раз, безрезультатно, попытался пробраться в дом, но обозлённый на него за что-то пёс с громким лаем отгонял его прочь от двери.
— Мистер, я был бы счастлив, если бы вы мне помогли избавиться от этой проклятой шавки.
— Почему?
— Она не пускает нас домой!
— Разве это не твоя собака?
— Он был питомцем одного путешественника. Когда тот помер, этот чёртов пёс притащил свою грязную шерстистую задницу прямо к моей двери и не уходит. Он тут уже несколько дней сидит!
— О, как! Как же выглядел этот путешественник?
— Ну, он был такой высокий, волосы тёмные. Седые виски. Немного заикался. Одет был в кожаную черную куртку, как только он в ней по пустыне-то ходил?.. Ещё у него был дробовик, как у вас. У него был странный акцент. И за ним повсюду ходила эта шавка.
— Спасибо за историю.
«Что ж придётся помочь…» — решил Максвелл осторожно подходя к псу, замечая что последний перестал лаять и бросился к Скале, радостно виляя хвостом. «Что за черт? Похоже он принял меня за своего! Вот дела. … Как же тебя назвать-то, а? А давай просто Псина? ». С этих самых пор Псина следовала за Максвеллом всегда и везде, принимая его за своего хозяина.
Обойдя дом Фила, которого он только что спас, Ян указал Максвеллу на бар, что был на северо-востоке от казино, радостно хлопнув пару раз друга по плечу: «Вот лучшее заведение во всей Калифорнии! ». Решая зайти и пропустить по стаканчику чего-нибудь крепенького, они дёрнули за ручку дверь. Но дверь оказалась запертой. Решив всё-таки как-нибудь зайти: «Ведь кто-то всё равно же должен быть? », они вошли в бар Скам Пит с запасного выхода. Внутри они поняли, что бар действительно пуст — хоть шаром кати, и вышли из заведения. Перед выходом взгляд Максвелла упал на красивую вещичку, стоящей на барной стойке — золотистый кубок, отполированный до отражения, и забрал его себе на память о посещении бара. Прождав несколько часов до открытия, до четырёх часов вечера, они всё-таки вошли в бар с парадного входа.
Заказав для начала пива, друзья подсели за столик к незнакомцу в длинном плаще и с противогазом на плече.
— Новое лицо. Путешественников тут — пятачок за пучок. Но ты отличаешься от остальных. Выпьешь со мной? — обратился он к Максвеллу.
— Конечно.
— Отлично. Надеюсь, ты не возражаешь, если твоё пойло хорошенько разбавят водой: они тут относятся к пиву, как к растению в горшочке.
— Ну, что расскажешь о себе?
— Я тебя тоже могу о том же спросить. Но, в знак дружеского расположения, я первый скажу. Меня зовут Тихо. Я пришёл с востока, из мест, которые раньше назывались Невадой.
— Это довольно долгий путь. Как же ты преодолел все опасности?
— Меня очень хорошо натаскали, да и оружие у меня было очень неплохое. Мой дедушка был следопытом, а потом научил и отца всему, что знал сам. А он передал уже всё мне. Так что я знаю достаточно, так сказать чтоб не пить светящуюся воду.
— В самом деле? Нынче выжить не так уж просто. Ты, наверное, много знаешь из этого.
— Да, ну, в общем, моё семейство научило меня всему, что нужно знать для выживания. К примеру, никогда не пить воду, в которой нет насекомых, ни мха. Только ядовитая или радиоактивная вода будет такой чистой в пустошах. Ну и ещё кучу подобных вещей.
— Например?
— Ну. Если у тебя есть время, я мог бы кое-что тебе рассказать.
— Конечно, это было бы здорово.
— Тогда слушай. Никогда не ходи с непокрытой головой, ну разве что ночью. И никогда не надевай кепки, как местные умники. Потому как материал, у этих кепок, слишком плотный — нагревается быстрей. Лучше всего используй бандану. Никогда не оголяйся в пустыне — даже ночью, если не сгоришь, то облучиться можешь запросто. На глазах лучше носить очки, главное чтобы они не бликовали в глазах, поэтому лучше всего тёмные. Вот ты, когда шёл сюда, наверняка, жадно пил воду, да? А от этого ещё больше потеешь, и ещё больше пить хочется, не правда, а? Поэтому и надо пить не торопясь, как говорится с чувством, долгом, расстановкой. Если слышишь шорох или звук какой, лучше тут же замри — потому как если это животное, то оно пройдёт мимо, ну, а если не животное — то уж тут защищайся сам, как можешь и знаешь. Что касается еды — ешь только то, что знаешь. И опять же если по фрукту или по туше убитого зверья ползают насекомые, значит оно пригодно в пищу. Теперь, что касается воздуха. Лучше, конечно, носить противогаз. Но! Если ты почувствовал, что воздух отравлен, то лучше беги и беги в сторону откуда дует ветер, если он вообще есть…. Ну, а если его нет беги в обратном направлении. Но в любом случае можно дышать через рукав или не дышать вовсе. А насчёт радиации — я тебе вот что скажу, ты ее, родимую, вряд ли почувствуешь… если только сам не увидишь как пузыриться твоя кожа. Но если поискать, то у торговцев можно найти счётчик Гейгера, который и определяет уровень радиации, чем он выше тем хуже для тебя. Так что вот так вот. Надеюсь, мой небольшой обзор тебе когда-нибудь поможет.
— Хм. Спасибо. Прощай.
— Стой, не так быстро! Мы ведь так и не закончили знакомиться, помнишь? Так как тебя зовут, чужеземец?
— Я Максвелл.
— Рад познакомиться. Ходи осторожно, друг.
Подойдя к барной стойке и заказывая напиток погорячее, Максвелл разговаривает с барменом:
— Добро пожаловать в Скам Пит. Чем могу быть полезен?
— Что ты можешь рассказать об этом городе?
— Ну, недалеко к западу от нас есть казино Гизмо. Я был бы удивлён, если бы тебе не было известно о нем; большинство сидящих здесь уже просадили там все свои деньги. С другой стороны города есть большой магазин Киллиана, и отель Креш Хаус. Киллиан неплохой парень, у него есть всё, что может понадобиться. Креш Хаус — это место, где ты можешь выспаться и забыть, сколько времени торчишь здесь. — посмеиваясь рассказал бармен Нил.
— Спасибо за информацию. Ещё увидимся.
Именно в этот момент происходит случай, заставивший Скалу вскочить со стула. Краем глаза он увидел, как один из банды Черепов, кулаком сшиб на пол официантку, успевающую позвать на помощь какого-то там Саула. Нил же, не меняя выражения лица, выносит из своего 14-миллиметрового SIG-Sauer этому негодяю грудную клетку. После заварушки Скала обратил внимание на странного человека в углу бара не прекращавшего, даже во время стрельбы, петь:
— Да, что тебе надо?
— Эй, неплохо поешь.
— Спасибо. Так что тебе надо?
— А ты в других местах не выступаешь?
— Ну да, пою иногда я Хабе, бывал в Братстве Стали и Адитум с караванами. А что?
— Я хотел бы узнать дорогу в Братство.
— Братство в паре дней пути на северо-запад отсюда. Но ты туда не ходи. Они тебя всё равно не пустят внутрь, если ты, конечно, не с караваном. Надо ещё чего-нибудь?
— Как мне попасть в Адитум.
— Хмм. … Иди на юго-запад от Хаба. Адитум — часть Бониярда. Это небольшой наполовину заброшенный бывший заводской район города. Что-то ещё?
— Да, нет, ничего.
После разговора с Измарком, Максвелл интересуется о здоровье у, уже пришедшей в себя к тому времени, официантки:
— Добро пожаловать в Скам Пит. Чего будете пить?
— На самом деле, если не возражаешь, я задам пару вопросов?
— Думаю, не возражаю….
— Что ты там кричала о Сауле?
— Саул — мой парень. Он мне очень нравится.
— Всё понятно… Спасибо. Пока.
Ян напомнил Скале, о том что надо посетить Гизмо. Этот мафиози, или попроще сказать огромный кусок говна, находится в своём кабинете, за игровым залом казино. Перед началом разговора Максвелл поставил карманный магнитофон на запись и с микрофоном-жучком в руке зашёл в кабинет к лысому жирдяю:
— Чего тебе? Я занят.
— Поговорим о покушении на Киллиана?
— Не знаю, о чем ты.
— Ну, давай кое-что предположим….
— Предложим что?
— Ну, скажем, ты нанял человека, чтобы убить Киллиана. Убийцу подстрелили. Значит, теперь тебе нужен новый наёмник.
— Ну-ка, попробую угадать… Ты и есть этот человек?
— Да. Моргнуть не успеешь, как я его пришью!
— А почему я должен тебе верить?
— Потому что мне уже приходилось убивать.
— Хм… Ладно. Думаю, ты справишься. Но учти: все, кто пытался надуть Гизмо, сейчас лежат на кладбище. Намёк ясен?
— Конечно. Только расскажи, за что ты хочешь его прикончить?
— Всё очень просто: Киллиан тормозит мой бизнес. Так что, ты пришьёшь его?
— Конечно. Работа есть работа.
— Хорошо. Принеси мне бирки, которые Киллиан носит на шее, тогда я поверю, что он мёртв. И помни: мы с тобой ни о чем не говорили.
По пути к Даркуотеру, друзья зашли в гостиницу с черного входа. Разговорившись с мужчиной, одетым как Ян, Максвелл понял, что попал на след Черепов:
— Ты стоишь на территории Черепов, чужеземец. Говори быстро зачем пришёл?
— Черепа? Кто вы такие, ребята?
— Мы — единственная и неповторимая банда в Джанктауне. Мы держим улицы и правим ночным городом.
— Мне казалось, что в этом городе правит Гизмо….
— Этот слизняк даже подняться сам не может. Мы — мускулы этого города. Мы берём то, что захотим.
— И как вы решаете дела с Киллианом?
— Мы не беспокоим Киллиана, а он не беспокоит нас, пока мы не слишком шумим, ясно тебе?
— Более чем. Вы от него прячетесь?
— Мы ни от кого не прячемся, а меньше всего от Киллиана! Хоть он и думает, что крутой шериф, это не значит, что может приказывать Черепам!
— Так, он тебе стиль портит, да? Мне тоже. Честно говоря, я собираюсь его подвинуть. Ты как, в деле?
— Ты хочешь убить Киллиана? Чудило, у тебя крыша поехала. Блин, я даже не знаю… Ладно, я в деле.
— Я хочу присоединиться к вам, парни.
— Ты хочешь присоединиться к нам, да? А откуда нам знать, что ты достаточно крут, чтобы стать Черепом?
— Давай, я покажу себя.
— Хмм… — обдумывает задание Винни. — Если хочешь доказать, что ты крут, то укради пепел жены старого ублюдка. Ха! — и Винни пробормотал про себя. — Заставим Нила пострадать последние часы жизни….
— Урна уже у меня.
— Ха-ха! Ну, пусть старый хрыч пострадает до вечера, а тогда мы его кончим — ты с нами?
— У меня есть ещё сраная куча дел до того времени. Встретимся на месте.
— А, ладно… подкатывай потом, только не опаздывай!
Поймав с поличным всю банду Черепов, друзья направились прямиком к начальнику охраны Ларсу, рассказать о готовившимся налёте на бар:
— Добрый день, Макс. Надо чего-нибудь?
— Черепа собираются пристрелить Нила!
— Что? Хмм… посмотрим. Я отправлю людей в засаду, они возьмут их, если они попробуют сделать хоть что-то. Ты пойдёшь с нами?
— Да.
После перестрелки в баре, Максвелл беседует с Нилом:
— Что случилось с кубком, который стоял здесь?
— Какой-то ублюдок украл ее. Это был не кубок, это была урна с прахом моей жены — помимо этого бара, это самое ценное, что у меня есть в этой жизни.
— О как. — и Скала ставит урну на прежнее место.
— Спасибо. Ты даже не представляешь, как много она для меня значит. Теперь тебе в этом баре всегда нальют за счёт заведения.
Между казино и баром прямо под открытым небом, располагался ринг, перед которым друзья встречают того самого Саула, что звала на помощь официантка из Скам Пит. Это был здоровенный детина, ничем не уступающем Скале:
— Да?
— Что ты здесь делаешь?
— Ну, я боксёр! — улыбаясь от души, сказал Саул.
— И. …
— Хмм. … Ну что ж, я работаю на Гизмо. Он владелец вон того большого казино. Он платит нам, бойцам, неплохие деньги. Что тебе ещё хотелось бы узнать?
— А как ты стал боксёром?
— Мы с братьями в детстве постоянно дрались. Однажды небольшая банда налётчиков напала на Джанктаун, и я свалил за мертво одного из них на землю, прежде, чем тот достал свою пушку. Мне просто повезло. Но Гизмо проводил бои за деньги, а мне надо было подзаработать. С тех пор я на ринге.
— А что случилось с твоими братьями?
— Моего брата Джеймса убили налётчики пару лет назад. Прошло немного времени, и другой брат, Даррелл, собрав свои нехитрые пожитки, отправился в одно мифическое место, под названием Сияние, в поисках сокровищ, но так и не вернулся.
— Что ты знаешь об этом легендарном месте, о Сиянии?
— Судя по тому, что я слышал, Сияние — это большой кратер, который светится ночью. Он должно быть где-то далеко-далеко на юге, но я не знаю, где точно. Говорят, там живёт огромная куча всяких мутантов, которые охраняют какую-то довоенную технологию.
— Интересно, что ты ещё знаешь?
— Если тебе нужны товары, иди в магазин Киллиана Даркуотера на юго-востоке отсюда. Также можешь переночевать в отеле Креш Хаус неподалёку. Если хочешь, можешь пойти выпить в Скам Пит, но главное — берегись Черепов!
— А кто такие Черепа?
— Черепа — это банда отморозков. Они тусуются в Креш Хаус и в Скам Пит. Будь осторожнее. Они любят поиграть с оружием.
— Не мог бы ты мне немного рассказать о своём боссе?
— Казино Гизмо — это то место, куда все ходят играть. Игр у них много поэтому думаю, ты хорошо проведёшь время. Это лучшее место по ту сторону Хаба!
— Мне нужно поговорить с тобой насчёт Триш, той официантки, которая работает в Скам Пит.
— Она для меня очень много значит. — Саул нахмурил бровь. — Но ей очень не нравится, что я боксирую. Кажется, она не понимает, что это именно то, чем я хочу заниматься.
— Она заботится о твоём здоровье. Наверное, она не может смотреть на то, как тебя постоянно избивают, и ты рискуешь на ринге своей жизнью для выгоды Гизмо. Если ты не сможешь с ней договориться, ты можешь её потерять.
— Я никогда об этом не думал таким образом. Мне казалось, она просто не любит бокс. Думаю, мне стоит с ней поговорить об этом. Спасибо.
После этого Максвелл, вспомнил об обещании предоставить «признание» Гизмо Киллиану Даркуотеру:
— Ну как, удалось добыть доказательства? — спрашивает его Даркуотер.
— Конечно.
— Какое — жучок или плёнка?
— Признание.
— Что там у тебя? — и он слушает каждое слово, записанное Максвеллом.
— Первый раз в жизни рад слышать его голос. Спасибо, дружище. А, теперь нам надо ещё кое с чем разобраться…. Я тебе должен, что тебе нужно, выбирай!
— Я возьму все стимуляторы, которые у тебя есть.
— Ну, и снова спасибо. И, кстати, я собираюсь взять охранников и заставить Гизмо чесать из города вместе со своими дружками. Мне не помешал бы ещё один ствол. Пойдёшь с нами? Вместе посмеёмся.
— Конечно. Это того стоит — посмотреть, сможет ли он хотя бы пройти десять футов.
— Иди к Ларсу, он у казармы охранников. Он тебя запишет. И знаешь что, этот город обязан тебе… многим обязан!
Конечно же, друзья обращаются к Ларсу:
— Ну что, поможете нам убрать Гизмо?
— Конечно. Давай прижмём его!
Вчетвером: Ларс, Киллиан, Ян и Скала с Псиной, врываются в кабинет Гизмо.
— Я пришёл тебя арестовать Гизмо за покушение на жизнь Киллиана Даркуотера. И поверь, теперь доказательств немеряно! — говорит ему Ларс.
— Ну, хорошо, я признаю свою вину. Только теперь попробуй меня взять, крыса закона! — отвечает он к Ларсу. — А это тебе, мой друг. — и он стреляет из Маузера 9 калибра в Киллиана.
Видя, что дело плохо, Айзо в металлической броне — личный телохранитель Гизмо, нападает на Киллиана. Но собравшись все вместе, друзья по оружию одолевают Гизмо вместе с его охранником. После чего Ларс заявляет Максвеллу:
— Спасибо тебе за всё что ты сделал для города. Вот, на, держи — ты это честно заработал. — и передаёт Скале 500 крышек.
После всех завершённых дел, друзья отправляются в Хаб.
По пути в город, Максвелл спрашивает у Яна:
— Как там в Хабе?
— Ну, не знаю. Я там давно не был. Хотя общие черты я могу обрисовать тебе. А вообще ты сам всё увидишь. Это самый большой город, по крайней мере который видел я. Состоит он из трёх, нет, из четырёх районов. В центре города находятся почти все торговцы, а также Красный караван и Дальнобойщики. Есть даже банк, гостиница и полиция. В восточной части города расположен магазин оружия. Вообще-то это жилой район, только вот, с преступностью здесь плохо — говорят там база какого-то Общества воров. На западе находятся, так называемые Высоты, где живёт какой-то магнат. В южной части города находятся Торговцы водой и больница. Ну, а в северной части, куда мы идём — стоянка караванов и жилища фермеров. Кстати о полиции — город хорошо охраняется — буквально на каждом углу можно встретить полицейского в боевой броне — особенно в центре города. И между прочим, это, наверное, единственный город в пустошах, который охраняется даже по периметру полицейскими. А так город, как город — такие же дома, как в Джанктауне, такие же люди.
— Спасибо.
— Наверное, завтра уже будем на месте.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.