Я бегу. Я задыхаюсь и мне не хватает воздуха. Мои легкие разрываются, и кажется что вот вот они выпрыгнут наружу.
Нет, это не соревнования в колледже на кубок молодежного клуба, на этот раз нет, к сожалению нет. Я убегаю от смерти. От своей смерти.
Мои ноги босы, и острые камни рвут мои ступни. Сухие ветки дырявят кожу сквозь лохмотья одежды. Колючие кусты режут лицо а липкая паутина слепит глаза и забивается в ноздри.
— Откуда взялись эти уроды? — спрашиваю я сам себя, изредка оглядываясь и пытаясь определить где мои преследователи.
— Как я вообще сюда попал, и зачем ввязался в эту авантюру?
Я слышу дикие вопли преследователей. Это радостные вопли победителей, хотя я еще бегу. Но они уже знают все наперед. Похоже что это не первый их раз и наверняка не последний. Но все же кто они? Похожи на людей, но с какими-то уродствами или мутациями. Но ведь с такими мутациями не живут. Это просто невозможно. А эти, которые милые и маленькие. Они как хамелеоны что ли, меняются как хотят. Они вроде уличных кошек— к ним все привыкли и они никого не боятся. Мне бы так сейчас. Я бы превратился в зайца например, и исчез в кустах. Но зачем же я им нужен? Ясно только одно, что ничего хорошего от этих мутантов не жди. Рядом с головой что-то промелькнуло и в метре впереди меня в землю вонзилось копье. Я чуть не споткнулся о него. Через секунду в дерево справа воткнулась стрела. Вдруг в левом бедре я почувствовал укол. Было совсем не больно, но уже через пару секунд ноги мои начали заплетаться, перед глазами все поплыло, тело начало неметь, и я свалился на землю так и не успев ничего понять.
Я все еще жив. Они меня не убили. Это странно. Видимо я им зачем-то нужен.
Я открыл глаза. Какое-то жилище сплетенное из веток и лиан. Кое где сквозь щели пробиваются солнечные лучи. Прибор еще на руке. Конечно, куда им. Его невозможно просто так снять. Черт возьми когда же он должен сработать?
А вдруг он не сработает и я останусь тут навсегда?
Я смотрю в малюсенькую щель и вижу много этих уродов. Они везде. Ветерок принес приятный аромат откуда-то снаружи. Наверняка готовят еду. В моем желудке что— то шевельнулось, и я сглотнул слюну. Слышу крики. Крики ужаса и страдания. Сквозь щелку вижу как двое уродов проткнули насквозь какого-то человека, но он не похож на них. Он выглядит более нормальным, но какой то дикий что ли. Человек умолк, но ему не дали упасть те двое. Я смотрю и не верю своим глазам. Они подняли его прямо на копье и положили на две рогатины прямо над костром. Дьявол! Нет, не может быть! Они его… готовят… Вот откуда сладковатый запах. Меня тошнит, но мне нечем рвать. Я давно ничего не пил и не ел. Но похоже, что скоро съедят меня.
Я плачу. Слезы сами собой вытекают из глаз. Мне впервые в жизни очень себя жалко. И еще мне впервые в жизни так страшно и одиноко.
Чего мне не хватало? Зачем я полез в эту авантюру?
Я достал из кармана шорт зажигалку. Нет, она уже давно пуста, и я ее ношу в память об отце. Она вся из золота и ручной работы. Она словно талисман для меня. Золотой медведь в короне, сидящий на троне. Я глажу этого медведя и плачу.
Я прощаюсь с жизнью. Почему не срабатывает прибор?
Глава 1
Багровое африканское солнце медленно приближалось к горизонту, и легкий ветерок игриво ворошил зеленые макушки банановых деревьев.
С полдюжины голых разукрашенных фигур, стояли полукругом, притоптывая на месте, одновременно ударяя древками своих копий о раскаленную землю. Воины племени Сунди, были разукрашены боевыми символами, а их нижнюю часть тела прикрывали набедренные повязки из шкур зебры.
Из ветхой глиняной хижины вышел согбенный старик, пританцовывая в такт своим соплеменникам, кривыми тощими ногами. В отличии от своих сородичей, тщедушное тело старика прикрывала шкура кугуара, а на его шее болтались украшения из огромных крокодильих зубов.
Старик приплясывал на месте, и вращался вокруг своей оси, периодически вздымая чахлые руки к небу и выкрикивая какие— то слова на языке, понятном ему одному.
Наконец, он остановился и указал костлявым пальцем, на одного из стоявших воинов.
На середину вышел человек, отличавшийся от всех других мощным сложением и цветом кожи.
Старик, почти вплотную подошел к мужчине, и положил ему на голову свою руку, при этом что-то быстро щебеча на местном диалекте. Затем снял с себя бусы из крокодильих зубов и надел их на мускулистую шею белого человека. Мужчина хотел что-то сказать, но в этот момент раздался громкий и непонятный писк. Старик испуганно отскочил в сторону, а чернокожие плясуны тут же замерли на месте.
Писк повторился, и белый человек, громко выругавшись, полез в свою набедренную повязку и достал маленький, черный предмет.
— Какого черта, Рик? Ты же знаешь где я сейчас. Я просил звонить только в самых крайних случаях, — из трубки донесся моложавый голос:
— Вилли, дело срочное. Пока тебя не было, я на такой охоте побывал, что… — он не договорил:
— Ты что охренел совсем? Я сейчас, между прочим, прохожу процесс посвящения в "Великого воина ", а ты мне про свою охоту… Я, полчаса назад копьем продырявил леопарда, так что не мешай, и перезвони через месяц. У меня на следующей неделе охота на слонов намечается, между прочим, по древним обычаям Зулусов. Если бы ты знал, сколько я бабок заплатил за эту массовку с дикарями и переодеваниями?
— Вилли, послушай меня, дружище. Такой охоты у тебя еще не было! Бросай все, и вовращайся в штаты, не пожалеешь! Это что-то новое, и совершенно эксклюзивное, с использованием новейших технологий. Брат, ты же меня знаешь, я бы просто так тебе не звонил.
Через два дня, авиалайнер компании Африка турс, приземлился в международном аэропорту Минеаполиса в штате Минесота.
А еще через два часа, заядлый охотник и искатель приключений Вилли Картер, сидел у себя в гостинной, слушая своего друга Рика, и пытаясь понять для чего тот прервал его отличное путешествие.
— Я не могу, точнее не имею права, рассказать тебе об этой охоте, — тараторил Рик, отчаянно жестикулируя, — Если я расскажу тебе, то это уже не будет таким сюрпризом.
Кроме того, я скован обязательствами...
— Какими еще обязательствами? — Спросил Вилли.
— Дружище, иди туда, и ты сам все поймешь. Одно могу сказать точно: Ты не пожалеешь, несмотря на невероятную стоимость этой затеи.
Вилли призадумался. Весь его охотничий опыт говорил ему, что ничего необычного уже не может быть. Вилли побывал уже везде. Он охотился всеми видами оружия, и на всевозможных животных, во всех самых отдаленных уголках света.
У него в гостиной, на полу лежала шкура, убитого им, самца белого медведя, на стене висели чучела голов всевозможных видов оленей, лосей, и буйволов.
Диван был покрыт шкурой африканского льва, а на слоновий бивень, стоявший в углу за дверью, Вилли вешал свою ковбойку. Он был везде, и испытал все. Ему казалось, что его уже трудно чем ни будь удивить, и поэтому он отнесся к уверениям друга довольно сдержанно, но не без любопытства.
Вилли было всего тридцать пять лет, но он уже был одним из богатейших людей штата. И все это благодаря лишь собственному труду, точнее уму. Еще в ранней юности Вилли почувствовал тягу к открытию чего то нового и неизвестного. Он все время что-то строил и придумывал. Уже в двенадцать лет мальчишка знал кем хочет стать. А к двадцати годам, на его счету уже было более десяти изобретений и восемь патентов. Вилли был изобретатель.
Его изобретения пользовались популярностью, и промышленные предприятия почти не торгуясь выкупали патенты молодого таланта. Это было понятно. Ведь Вилли изобретал новые виды оружия и их модернизацию. Так например, одним из последних его изобретений была стрела для охотничьего арбалета..
Да, Вилли изобрел стрелу, но от других стрел она отличалась страшной убойной силой, и могла прошить насквозь даже медведя.
Дело в том, что Вилли изобрел новый тип наконечника для стрел.
Он дал ему название "Инертный ". В общем ничего особенного, но как работало!
Наконечник был полый, а внутри него находилась ртуть, которая свободно перемещалась, в зависимости от положения стрелы. Так вот, внутри этого длинного наконечника выпущенной стрелы, ртуть перемещалась назад под действием сил инерции, а в момент попадания в жертву, резко перетекала вперед. Таким образом вес наконечника резко увеличивался, и повышалась пробивная способность стрелы.
Особым спросом пользовалась его модернизированный арбалет с самонатягивающейся тетивой. Это оружие пользовалось особым спросом у инвалидов-охотников, у которых не было руки, или которые страдали от болей в суставах.
Так Вилли и жил: Изобретал оружия, получал неимоверные прибыли от продажи своих изобретений, и был ярым фанатиком охоты.
Вот почему, в один из промозглых октябрьских дней, он сидел в приемной офиса корпорации "Охота ".
— 300 тысяч!? Вы с ума сошли, это же нонсенс. За обычную охоту?
— Нет, не за обычную, мой друг, далеко не за обычную, — миниатюрный лысый человечек в добротном, фирменном костюме, поднялся из своего кресла, и стал прохаживаться по кабинету.
— Вы слышали когда ни будь о теории Эйнштейна, что время это как река, которая течет и извивается, и что вполне вероятно вернуться в прошлое, достаточно только сойти на берег, и вернутся назад?
— Что вы хотите этим сказать? — Удивился такому вопросу Вилли, — Не вижу никакой связи между Эйнштейном, и стоимостью этой затеи.
— Я вам все вскоре объясню, только будьте терпеливы, мой друг, — человечек вернулся на свое рабочее место и начал копаться в одном из выдвижных ящичков стола.
— А, вот, нашел. Извините, мы недавно переехали в это новое здание, и еще не все успели прибрать. Все времени нет. Слишком большой наплыв клиентов, — Вилли недоверчиво покосился на него,
— Что-то не очень верится, судя по тому, что я даже вашей рекламы не видел, да и вообще впервые слышу.
Человечек улыбнулся, и протянул Вилли лист какого— то бланка.
— Вот вам и ответ на ваш вопрос. Возьмите и подпишите, желательно печатными буквами, чтобы легче было разобрать.
Вилли уставился на бланк, потом спросил:
— А почему такая секретность, это что, что-то нелегальное?
— Что вы, что вы, — замахал руками лысый, да так сильно, что Вилли показалось, что тот сейчас взлетит, — Вы подпишите вначале это обязательство о неразглашении, а потом мы с вами пойдем туда, где я все смогу вам объяснить, и показать.
Вилли поразмыслил, и пришел к выводу, что он ничем не рискует, подписав эти бумаги.
— В конце концов, это его не к чему не обязывает, просто он должен будет молчать.
Он взял со стола ручку с фирменным логотипом корпорации "Охота ", и молча подписал документ.
— Вот и отличненько! — воскликнул лысый человечек, потирая руки, словно намыливая, — Теперь разрешите представится: Меня зовут Сэм Джефферсон, и я являюсь заместителем директора корпорации "Охота ".
Вы поймите, что мы скурпулезно соблюдаем правила конфиденциальности, и для нашей компании это жизненно необходимо. Но теперь я могу быть спокоен. Вы подписали юридический документ, и не имеете права его нарушить.
Следуйте за мной, я вам должен многое разъяснить.
Они вышли в коридор, и Сэм повел Вилли к лифту. Этот лифт был расположен по другую сторону кабинета, и, как понял охотник, являлся служебным.
Когда они вошли в кабину, Вилли обратил внимание, что кнопки расположены не вертикально, как в обычных лифтах, а горизонтально, и без всяких указателей. То есть, было практически невозможно понять на какой этаж они направляются.
Кабина так резко пошла вниз, что Вилли показалось будто бы он попал в воздушную яму. Сэм заметил его замешательство и объяснил:
— Понимаете, нам нужно спуститься на минус тридцатый этаж, а мы сейчас на пятьдесят восьмом, скорость экономит время...
Дверь открылась, и они вышли в длинный коридор, по стенам которого извивались черные змеи электрических кабелей, а к потолку крепились мощные лампы, заключенные в толстую решетку. В коридоре была только одна дверь, возле которой Вилли заметил мощного охранника с автоматом "Узи " на перевес. Завидя людей, охранник весь напрягся, но узнав в Сэме своего шефа, сразу расслабился и заулыбался.
— Танго, познакомься с нашим новым клиентом. Его имя Вилли Картер, — охранник приветливо и торопливо протянул свою мощную руку Вилли.
— Рад приветствовать вас сэр, в нашем проэкте, — произнес Танго, крепко пожимая руку охотнику, — Если честно, сэр, то я вам завидую. Если бы вы только знали, что вам предстоит, какие приключения, какая охота, — он мечтательно закатил глаза, — Ведь я был одним из первых, кто испытал эту систему на себе. Мне просто жутко повезло.
— Хватит трепаться Танго, открывай дверь, — беззлобно скомандовал своему подчиненному, Сэм.
Охранник подошел к двери, и приложил свою ладонь к стеклянной зеленоватой пластинке, укрепленной чуть выше дверной ручки. Тоже самое после него проделал Сэм. Раздался негромкий щелчок, и дверь медленно отворилась.
Они оказались в огромном яркоосвещенном помещении. На стенах висели разные виды орудий охоты первобытных людей, рядом с картинками доисторических животных в натуральную величину.
Чуть дальше Вилли заметил несколько чучел, или макетов, свирепого саблезубого тигра и пещерного медведя. Огромные телевизоры, светились графиками и цифрами, меняющиеся каждую секунду. Вилли ничего не понимал, и даже не догадывался, что происходит. Его поразило количество компьютеров, установленных в этом странном зале.
Молчание прервал Сэм:
— Это наш центральный зал. В общем это и есть наш проект. Видите там в дальнем углу человека? Это доктор Брановер.
Вилли, только сейчас заметил сутулую фигуру человека в белом халате, склонившуюся над микроскопом в дальнем конце комнаты.
Сэм продолжал:
— Это ему мы благодарны за те гениальные открытия, благодаря которым, мы сумели достичь успехов в нашем проекте.
Ну ладно, к делу, — вдруг резко прервал сам себя Сэм, — Взгляните на эти чучела доисторических животных, и ответьте мне на один вопрос: Как насчет того, чтобы поохотиться на таких чудовищ?
Вилли криво усмехнулся.
— Вопрос, как я понимаю риторический? Есть желания, которые невозможно осуществить. Это тоже самое, как если бы вы спросили меня, или я хотел бы полетать как птица. Мало ли чего я хотел бы.
Последние несколько лет, — угрюмо продолжал Вилли, — Я только тем и занимаюсь, что трачу кучу денег, на попытку осуществить мои мечты. Я побывал везде, где можно было только охотится.
Охота-это мое призвание, моя навязчивая идея, если хотите. Мне приходилось, рискуя жизнью, договариваться с дикими племенами Австралии и Африки, чтобы иметь возможность поохотиться с ними бок о бок, соблюдая все их обычаи, и используя только их оружие. Мне доводилось, нарушая закон, выслеживать и убивать белых медведей, на самом севере провинции Манитоба. Я не имею понятия, что вы мне пытаетесь предложить, но не думаю, что это будет что-то экстраординарное, чего я когда либо не делал.
Сэм, молча выслушал Вилли, потом заговорщицки подмигнув, взял того за локоть, и легонько подтолкнув, повел его в сторону металлической двери, располагавшейся в дальнем торце помещения.
На этот раз охраны не было, и Сэм просто повернул ручку и толкнул дверь. Они очутились в небольшом кабинете, тускло освещенном одной единственной лампой, которая являлась подсветкой огромного трехметрового аквариума, в котором плавала дюжина краснопузых тридцатисантиметровых пираний. Они плавали координированной стайкой, от одной стенки аквариума к другой.
— Давайте присядем, — сказал Сэм, указав на массивный кожаный диван, стоявший посреди кабинета. Сам директор уселся в кресло напротив, и скрестил на груди руки.
— Вы уверяете меня, что вы охотник, — то ли спросил, то ли констатировал факт Сэм, — И вы, как я понимаю этим гордитесь?
Вилли, удивленно взглянул на сидящего напротив странного человека.
— Ну, в общем да, это моя стихия, и без охоты я не представляю себе свою жизнь, — уверенным тоном ответил Вилли.
Сэм вдруг поднялся с кресла, и подошел к аквариуму.
— Вы поймите, я не просто так вас спрашиваю. Не из чистого любопытства. Мне, точнее нам, необходимо знать о вас все.
Брови охотника взметнулись вверх, и застыли, в изумленном ожидании.
Не говоря ни слова, Сэм открыл один из ящиков стола, на котором покоился исполинский аквариум, по самые локти сунул туда обе руки, и медленно и очень осторожно вытащил оттуда… метрового питона.
Повернувшись к удивленному охотнику, Сэм сказал:
— Взгляните на это чудо природы. У него нет лап, когтей или клыков. Но у него есть мощное тело, которым он убивает своих жертв. Вот, кто настоящий охотник. Он убивает, чтобы не погибнуть, и не ради удовольствия, вы понимаете о чем я говорю?
— Не совсем пойму, к чему вы клоните, — тихо проговорил Вилли, приглаживая ладонью свои волосы, и не глядя на собеседника, — К чему весь этот театр, и что вы мне пытаетесь показать?
— Смотрите сами, и вы все поймете, — с этими словами, такой добродушный, с первого взгляда Сэм Джефферсон, вдруг поднимает крышку аквариума, и бросает туда питона.
Вилли вскочил со своего места, словно его укололи в зад зулусским копьем.
— Вы что с ума сошли, зачем вы мне демонстрируете свою любовь к садизму? — Заорал Вилли, но тут же осекся, заметив, что такая агрессивная стайка пираний, почему то испуганно заметалась по всему аквариуму, в надежде найти хоть какое ни будь укрытие в зарослях искусственной травы, или между аккуратно расставленных каменных декораций, — Но как? Как это возможно? Это же пираньи, известные своим безжалостным нравом, — Вилли стоял, и молча наблюдал, как Сэм достает из аквариума очень недовольного купанием, питона, и возвращает его на свое место. Когда он повернулся к Вилли, губы его растянулись в довольной ухмылке.
— Простите, это был один из многочисленных тестов, необходимых для того, чтобы стать участником нашего проекта. Зачем все это, вы поймете только после вашего возвращения.
— Возвращения откуда? — Спросил Вилли, все еще потрясенный увиденным зрелищем.
— Об этом чуть позже, — уклонился от ответа Сэм, и пальцем поманил охотника к аквариуму.
— Не стесняйтесь, Вилли, подойдите ближе, и вы все поймете.
Вили, нехотя поднялся с комфортного дивана, и подошел к аквариуму.
— Вас ничего не смущает, друг мой? — Спросил директор, ехидно ухмыляясь, — Вы же специалист по фауне нашей родной планеты. Неужели вы ничего не замечаете?
Вилли повнимательней вгляделся в краснопузых хищников, и вдруг расхохотался, хлопая себя ладонью по лбу.
— Идиот, какой я идиот… Один ноль, в вашу пользу Сэм, как я сразу не сообразил? Это же не пираньи, это же совершенно тупые и безобидные пако, как две капли воды похожие на пираней, и являются представителями того же семейства, только абсолютно беззубые. Их, иногда еще называют коровами, за их тупость… А я попался, как ребенок… Вот только не пойму, к чему все эти тесты и розыгрыши?
Сэм вновь указал Вилли на кожаный диван, потом подошел к столу, и нажал кнопку вызова секретаря на телефонном аппарате.
— Мария, будьте добры, мне и нашему уважаемому клиенту… гм, — он секунду помешкал, потом все же решился, — Растворимого кофе, пожалуйста, — потом словно вспомнив что-то, обратился к Вилли:
— Или вы, мой друг, предпочитаете что ни будь покрепче?
— Нет спасибо, кофе будет в самый раз, — не задумываясь ответил тот.
— Итак, мой друг, — начал Сэм, когда пожилая леди внесла на серебряном подносе две изящные чашечки китайского сервиза, и миниатюрный чайничек с холодным молоком, — Ответьте мне на один вопрос:
Что общего между Эдвардом Митчелом, Куртом Геделем, Гербертом Уэлсом и великим Эйнштейном?
Вилли чуть заметно поморщился, как бы обдумывая этот странный вопрос, а затем сказал:
— Ну вроде Эдвард Митчел был писателем фантастом, если я не ошибаюсь, в конце восемнадцатого века, Курт Гедель, был известным математиком в середине двадцатого века, ну Герберта Уэлса знают все-великий писатель-фантаст, а об Эйнштейне и говорить нечего. Но что их объединяет, — Вилли вновь задумался, — Нет, не могу сказать...
— Зато я могу, — воскликнул директор, — Их объединяет мечта о путешествиях во времени, — не обращая внимание, на удивленно вскинутые брови клиента, Сэм продолжал:
— В 1881 году, в нью-йоркском журнале "Сан " была опубликована новелла Эдварда Митчела "Часы, которые шли назад ", в которой впервые появляется идея о путешествиях во времени.
Далее: В 1895 году выходит рассказ Герберта Уэлса "Машина времени ", а в 1905 году появляется на свет " Теория относительности" Эйнштейна, благодаря которой, великие ученые умы стали задумываться о возможности путешествий во времени.
— Зачем вы мне все это рассказываете? Нет, это конечно очень занимательные факты истории, и это немного поднимет уровень моей эрудированности, но как все это, черт возьми относится к делу?
Вилли начал терять терпение. В общем ему было интересно общаться с таким, немного экспрессивным господином как Сэм Джефферсон, но он не для этого сюда пришел, не ради глупых разговоров о машине времени, он Вилли, в срочном порядке, по совету Рика прервал свой отпуск в солнечной Африке и приперся в эту странную контору на минус тридцатом этаже...
— Терпение, мой друг, дайте мне минуту, и вам все станет ясно. Итак:
В 1974 году Фрэнк Типлер из университета Тулейна рассчитал, что если цилиндрический массивный объект вращать со скоростью света, то свет начнет закручиваться вокруг него, и хрононавты, находящиеся внутри смогут вернуться в прошлое. Но на этом история не заканчивается. В 2010 году один израильский ученый, работавший на правительство и занимавшийся разработкой секретных вооружений, совершенно случайно наткнулся на интересный побочный эффект одной из своих разработок, над которыми он работал уже десять лет. Используя адронный коллайдер для ускорения заряженных частиц, он не обратил внимание на включенную электромагнитную антиракетную установку, по воле случая находившуюся поблизости,
кстати, одно из изобретений русских, нелегально попавшее к израильтянам, и успешно усовершенствованное.
Так вот, заряженные частички, исчезли с компьютерных мониторов и всевозможных датчиков на целых 0.010 секунды. Ученый сразу понял, что произошло нечто, из ряда вон выходящее. Видимо ускоренные частички попали в мощное электромагнитное поле антиракетной установки, и таким образом начали вращаться со скоростью близкой к скорости света. Все это очень походило на теорию Фрэнка Типлера и его цилиндра. Физик сразу вспомнил историю с “Филадельфийским экспериментом “, где 28 октября 1943 года исчез эсминец “Элридж “.
Ученый повторил эксперимент, только уже заранее все рассчитав и внеся данные в сверхсовременный компьютер.
— Вы понимаете, о чем я вам говорю мистер Картер? Этот неизвестный ученый впервые смог отправить в прошлое элементарные частички, хотя всего на сотые доли секунды.
Дальше все пошло вкривь и вкось. О его открытии узнал Моссад, и потребовал продолжение работ только под их контролем. Ученому, строго запретили распространяться о своем историческом открытии, боясь что его плоды попадут в руки террористам. И разведывательное управление не ошиблось. Когда ученому удалось впервые отправить в прошлое крысу, на целый час, у террористов сорвалась попытка похищения изобретателя машины времени. После этого жизнь физика стала невыносимой. Он постоянно находился под присмотром спецслужб, не забывая, что за ним следят так же и террористические группировки со всего мира.
Он понимал, что его изобретение равносильно изобретению ядерного оружия, только еще наверняка страшнее, попадись оно в не те руки. В общем наш ученый решил исчезнуть, и прекратить свои исследования до лучших времен.
В один из дней, физику стало плохо, и он потерял сознание. Приехавшая скорая помощь сразу установила смерь от остановки сердца в следствии инфаркта миокарда, и ученого везут в морг. Потом его хоронят с почестями, и как обычно это происходит, быстро забывают.
А наш физик, на самом деле не помер, а просто умело сфальсифицировал свою смерть. Он использовал специальный препарат для замедления работы сердца, и еще парочку наркотиков, чтобы надуть врачей. Он сменил внешность, купил паспорт, и переехал в штаты.
— Вы еще не о чем не догадались, Вилли?
— Пока еще не очень, — честно признался охотник, — Но ваш рассказ довольно интересен, и я с удовольствием послушал бы продолжение, — он выплеснул в себя остатки, уже холодного кофе. Сэм заметил это, и потянулся к телефону:
— Мария, будьте так любезны, повторите по чашечке того же самого.
Приехав в штаты, ученый быстро нашел единомышленников среди своих бывших друзей по учебе в университете, и по совместным научным разработкам, и они помогли ему окончательно исчезнуть и стать на ноги. Кроме того, его связали с нужными людьми, и он получил возможность продолжать заниматься своим детищем — разработкой машины времени.
Итак, дорогой друг, мы подходим к самому важному моменту в этой истории. Тот сутулый человек в белом халате, вы его конечно помните?
— Вилли кивнул.
— Так вот, доктор Брановер, и есть тот гениальный физик, разработавший возможность темпоральных перемещений во времени. А мы используем его изобретение в совершенно мирных целях:
Мы отправляем людей в прошлое, чтобы те могли поохотится на первобытных животных, используя оружие древних дикарей, — Сэм, самодовольно уставился на потрясенного Вилли, и выпалил скороговоркой:
— Подумайте и скажите, готовы ли вы подписать с нашей компанией контракт, по которому мы обязуемся доставить вас в далекое прошлое и вернуть назад, после предоставления вам возможности охотится на доисторических животных, в течении максимума десяти дней?
— Вилли был настолько потрясен, что не сразу ответил. Он встал, и начал ходить по кабинету от стены к стене, словно стайка пако в аквариуме. На лбу выступили холодные капельки пота, и сердце забилось быстрее.
— Когда? То есть, я хотел спросить сколько понадобится времени, пока я смогу туда отправиться?
— Все зависит от ваших тестов, — ответил Сэм, — Все не так просто, ведь мы находимся в самом начале пути, поэтому вы должны будете ответить на ряд вопросов, и заполнить кое-какие бумаги, связанные с вашей страховкой и тому подобное. Кроме всего прочего, мы должны определить уровень вашей подготовки, чтобы точно определить в какую эпоху вас можно отправить. Ведь клиенты попадаются разные. У многих есть проблемы со здоровьем, да и не все готовы рисковать жизнью, охотясь в одиночку, например на пещерного медведя. У нас есть три уровня риска — А, В, и С, где первый уровень самый низкий. Это пожилые джентельмены, желающие провести свои выходные дни на каком ни будь доисторическом острове, охотясь целыми днями на Эпиорниса или Энантиорниса. Вы наверняка слышали об этих древних птицах. Они, относительно неопасны, и охота на них не требует особого умения.
Второй уровень, уже требует определенной подготовки от охотника во времени. Он должен быть более вынослив, и неприхотлив. Таким, мы позволяем охотиться на более серьезную дичь, например на Большерогого оленя или Гигантского Ленивца.
Третий уровень требует серьезной подготовки как физической, так и моральной. Такие охотники могут охотиться на самых крупных хищников, типа пещерного медведя или саблезубого тигра. Мы их отправляем в самые труднодоступные места, где обитают мамонты или пещерные львы. Не исключена так же встреча с диким первобытным населением, обитающими в тех краях. Конечно мы стараемся выбирать такие места, где встреча с туземцами практически невозможна, и до сегодняшнего дня проблем не возникало.
Не забывайте так же, что вы берете с собой только оружие которое использовалось в те времена, а это каменные топоры, луки с кремневыми, или сланцевыми наконечниками, такие же копья, ножи и тому подобное.
Это все вы получите перед самой отправкой в прошлое. Наш палеонтолог расскажет вам о возможных угрозах, и о повадках различных доисторических животных, с которыми возможно вам предстоит встреча.
Вилли, вас это заинтересовало? Если да, то пойдемте, я покажу вам ваш контракт, и мы начнем вашу подготовку уже сегодня.
Тесты отняли неделю, и Вилли уже надоело отвечать на вопросы типа:
В какую сторону вы мешаете сахар в стакане с чаем?
С какой стороны начинаете чистить зубы?
Сколько раз в день вы причесываетесь и смотрите на себя в зеркало?
Два дня ушло на различные медицинские тесты, и Вилли с большим успехом прошел их все. Ему страстно хотелось получить самый высший статус, чтобы иметь возможность отправиться в самое опасное и увлекательное путешествие за всю его жизнь.
Затем настал день, когда Вилли был приглашен на встречу с палеонтологом, который в течении следующих двух дней рассказывал охотнику про повадки пещерных медведей, саблезубых львов и тигров, мамонтов и пещерных гиен. Конечно, невозможно было рассказать обо всех животных, живущих в Плейстоценовый период, куда скорее всего отправят Вилли, но ученый старался изо всех сил, чтобы хроноохотнику — так называли теперь Вилли, легче было бы соорентироваться на месте.
Потом у него была встреча с доктором Брановером, который в течении часа объяснял Вилли как управляться с Портативным Темпоральным Переместителем.
Доктор Брановер объяснил, что вернуть человека из прошлого, гораздо легче, чем отправить его туда. Это как растягивать резину: Чтобы растянуть резину, требуется приложить много усилий, а чтобы вернуть в исходное состояние, только нужно отпустить, и резина возвратится сама. Поэтому прибор для обратного перемещения относительно прост.
Управлять прибором оказалось действительно несложно:
Небольшая коробочка, закрепленная ремнями на руке хроноохотника, имела две маленькие лампочки и одну кнопку.
Красная лампочка зажигалась за три минуты до автоматического возвращения хрононавта в точку «0» и охотник мог отменить свое перемещение нажатием кнопки на панели ПТП. Кроме красной лампочки, еще был негромкий звуковой сигнал, который включался за минуту до старта. Зеленая лампочка загоралась, когда батареи были полностью заряжены.
Заправлять их заранее не имело смысла, так как они все равно разрядились бы в момент старта, из-за мощного электромагнитного поля. Как только на панели прибора загоралась зеленая лампочка, это значило, что прибор готов к использованию. Но в любом случае прибор срабатывал автоматически через каждые двенадцать часов на случай непредвиденных обстоятельств, и что бы его отключить, необходимо было нажать красную кнопку, что бы отменить автоматический старт. На внешней панели имелся миниатюрный экран, на котором высвечивалась дата прибытия хроноохотника, и его координаты.
Дважды путешествие назад во времени было невозможным. Это было связано с эффектом “Песочных часов”. Этот эффект был открыт доктором Брановером, во время вторичной попытки послать в прошлое крысу.
Крыса вернулась, но вся она была, словно вывернута наизнанку. Ученый занялся изучением этой проблемы, и вывел закон, в котором говорилось, что любое физическое тело, способно двигаться во временной плоскости только единыжды, иначе возможно появление темпоральных парадоксов. Это как если взять песочные часы, и попытаться одновременно пересыпать песок в обе стороны. Ведь это невозможно. Песок сыпется только в одну часть часов, а если перевернуть песочные часы, когда весь песок еще не высыпался, то нарушается течение времени. Если послать тело дважды в прошлое, то оно столкнется с самим собой во временной плоскости, и это столкновение приведет к разрушению молекулярной структуры всего организма, и как следствие к немедленной смерти.
Все это, и еще многое другое, было разъяснено Вилли на его уроках с доктором Брановером.
Вилли предупредили, что ему запрещено брать что либо с собой, кроме одежды, небольшого запаса еды, аптечки для оказания первой помощи, и охотничих принадлежностей Плейстоценового периода, куда его изначально планировали отправить .
Конечно этот период охватывал около 2.5 миллиона лет, но группой ученых, во главе с доктором Брановером было принято решение, на основе тестов, пройденных хроноохотником, отправить его на 15000 лет назад.
Вилли самым серьезным образом подготовился к дню старта. Он ночи напролет изучал все, что связано с флорой и фауной Плейстоценового периода. Он учился высекать огонь с помощью трения двух палочек, и высушенного мха, обращаться с первобытным оружием, и быстро мастерить сланцевые наконечники для копий и других орудий охоты того периода.
Вилли очень жалел, что ученые строго запретили ему брать с собой трофеи, которые не помещались в его рюкзак. То есть на нечто большее, чем клыки или когти, хроноохотник не мог рассчитывать. Но и в этом была своя логика: Ученые очень боялись нарушить пространственно-временной континуум. Нельзя ничего оставлять в прошлом, и забирать из прошлого.
В конце концов, после долгих дебатов и нескольких голосований, все же пришли к выводу, что тигриный клык, или коготь пещерного медведя, не повредят ходу истории, но зато повысят мотивацию путешественника во времени.
Наконец для Вилли настал исторический день. Двое суток перед отправкой он провел в научном корпусе корпорации, под пристальным вниманием нескольких ученых мужей, которые запретили ему принимать пищу, пичкали разными лекарствами, и подключили к нему кучу разных датчиков. Потом вкололи ему крепкое снотворное, так, что Вилли проспал целых четырнадцать часов.
Жутко хотелось есть. Желудок ныл, и требовал хоть какой ни будь еды. Но Вилли предупредили, что перед отправкой он должен поститься минимум тридцать часов.
Когда в его комнату постучали, Вилли уже знал, что это доктор Брановер и Сэм Джефферсон, пришли за ним, чтобы отвести его в машину времени, и отправить в долгожданное путешествие.
Никто не проронил ни слова. Все были напряжены до предела, кроме того, все уже было сказано.
Машина располагалась на самом нижнем, минус тридцать пятом этаже, и представляла собой стеклянную катушку, высотой с человеческий рост, с намотанными на нее бесчисленными проводами и кабелями. Катушка отъехала вверх на специальном рельсе, и Вилли стал на середину чуть выпуклой стеклянной платформы. Он был одет в свой лучший охотничий костюм цвета хаки, а за его спиной висел небольшой рюкзак. В руках Вилли держал копье с наконечником из сланца, каменный топор, и каменный нож. Хроноохотник был готов к путешествию.
По команде доктора Брановера, катушку медленно опустили на Вилли, так, что он оказался внутри этого странного аппарата. Затем он увидел, как катушка начала медленно вращаться вокруг своей оси, с каждой секундой ускоряя темп. Внезапно Вилли услышал еле различимый писк, который начал, словно давить изнутри, на его барабанные перепонки. Вскоре он почувствовал что его начинает тошнить, а через секунду он потерял сознание.
Глава 2
Темнота вокруг… Тупая боль в затылке, но не как после падения или удара, а как после хорошей выпивки…
— Где я? Что со мной? Где я был вчера? — думал Вилли, пока его сознание медленно, но уверенно возвращалось к нему.
— Я наверняка был с Риком… Точно с Риком… С кем же мне еще быть, как не с ним? Лучший друг и компаньен по охоте. Где же мы так набрались?
Точно! Вспомнил… Паб “Ночная охота “. Но почему я не помню, как мы пили? Нет, тут явно что-то не так. Нигде мы вчера не пили. Я вчера разговаривал с доктором Брановером из корпорации “Охота “, и меня отправили…
— Вот дьявол! Вспомнил! — заорал он во весь голос, и открыл глаза.
— Почему темно? Темно и душно. И еще какой то странный запах, точнее вонь, как в зоопарке у вольера со слоном или бизоном…
Вдруг Вилли услышал негромкий шорох в паре метров от себя.
— Возле меня что-то или кто-то есть, — подумал хроноохотник, и медленно, очень медленно расстегнул рюкзак, и достал оттуда свой охотничий нож, который ему выточили на заказ из рессоры внедорожника. Это было то единственное нелегальное, что Вилли решил взять с собой, несмотря на запреты ученых. С этим ножом, он не расставался никогда.
Вилли напряг слух и зрение, пытаясь разглядеть в полной темноте хоть что-то. Наконец ему удалось увидеть смутные очертания чего-то огромного, выше его ростом, и очень массивного.
Это что-то почти не шевелилось, и казалось, тоже смотрит на охотника, решая что делать дальше.
Вилли вдруг отчетливо услышал, как животное захрипело низким грудным хрипом, и тяжело ступая, медленно направилось в сторону Вилли.
Вонь от этого доисторического зверя стала совершенно невыносимой, и Вилли даже попытался дышать ртом, чтобы не чувствовать запах животного.
Неожиданно, из-за черной массы облаков промелькнул желтый свет луны, на секунду исчез, а затем вновь мигнув желтоватым светом, наконец осветил незнакомого монстра.
Вилли инстинктивно отпрянул. В нескольких метрах от него, стоял огромных размеров, шатаясь на своих толстых ногах, шерстистый носорог. Он был не менее трех с половиной метров в длину, а его метровый рог, грозным жезлом был направлен в сторону хроноохотника.
Оба, носорог и мужчина были поражены увиденным. Оба они не знали, что предпринять. То оружие, которое было у Вилли, казалось бесполезной безделушкой, и не могло даже навредить такому чудовищу.
Вилли молча замер на месте, чувствуя что земля сейчас вот вот уйдет из под его ног.
Но, шерстистый монстр видимо не отличался особой агрессивностью, потому что вдруг резко развернулся, фыркнул, и быстро затопал в глубину джунглей, ломая сухие ветки и молодые деревца своей массивной тушей.
Хроноохотник громко выдохнул. Только сейчас он понял, что с того момента, когда желтоватые лучи ночного светила, осветили тушу носорога, он вообще не дышал.
Теперь же его дыхание было соизмеримо с его учащенным пульсом. Таких эмоций опытному охотнику еще не приходилось переживать.
Он без сил свалился на густую траву, пытаясь осознать что же произошло. Но мужчина знал только то, что ему чудом удалось избежать страшной гибели.
Только через полчаса хроноохотник пришел в себя и начал понемногу осматриваться. Прежде всего он взглянул на ПТП.
На маленьком экране светились цифры:
18 сентября 12079 год до нашей эры. Конец Плейстоценового периода. Далее шли точные координаты его месторасположения: 48°22;56;N 89°14;46;W
Вилли достал карту и внимательно стал ее изучать. Вскоре он уже знал, что находится на территории будущей Канады, в районе Онтарийского города Тундер Бэй.
Его это обстоятельство немного удивило, так как он был уверен, что шерстистые носороги обитали в районах Западной Европы и Сибири.
— Но с другой стороны, ученые могли и ошибаться в своих предположениях. Во всяком случае, то что он видел всего час назад, было явно шерстистым носорогом.
Сложив обратно в рюкзак карту, Вилли перекусил тем, что было в его припасах, выпил немного воды из фляги, и двинулся в сторону озера “Супериор “, которое, по его расчетам находилось километрах в пяти от места его прибытия. Вилли знал, что возле озера всегда легче укрыться от хищников, и там всегда много открытого пространства, которое не позволит зверям подкрадываться незамеченными. Хроноохотник решил выстроить небольшое убежище, где можно было бы прятаться ночью, а днем совершать небольшие вылазки в поисках пищи, и хороших трофеев. В общем то все пока складывалось как нельзя лучше, и Вилли ощутил прилив радостного ожидания, от предстоящих приключений, и от великой охоты в ближайшие десять дней.
Желтая луна медленно катилась по ночному небосводу, изредка исчезая в клубах густых облаков, а иногда бросая неяркие блики на верхушки исполинских сосен.
Вилли не торопясь продвигался в сторону озера своей мягкой, неслышной поступью опытного охотника, осторожно обходя поваленные стволы древних гигантских деревьев, и раздвигая руками мешающие движению, стебли колючего кустарника, росшего здесь в избытке.
Вилли Картер двигался к своей цели, а позади него, всего в сотне шагов, двигались двое низкорослых мужчин с обильной растительностью на обнаженных и мускулистых торсах.
Они следили за охотником с того самого момента, как шерстистый носорог, возмущенно фыркая, удалился в чащу. В своих жилистых волосатых руках, двое крепко сжимали древка заточенных копий с каменными наконечниками.
Внезапно, где-то среди деревьев и густого кустарника, Вилли услышал низкое рычание, и понял, что ему предстоит встреча с каким-то доисторическим хищником, и судя по его рыку, довольно крупным. Ступая очень осторожно, прячась за стволами деревьев, охотник крепко зажал в руке длинное копье. Сердце его забилось в ускоренном режиме. Прилив адреналина требовал действий. Наконец он очень осторожно выглянул из-за зарослей кустарника и обомлел. На небольшом холмике, под неясным тусклым лунным светом, пировал над какой-то тушей саблезубый тигр. Он был не больше тех тигров, которых Вилли встречал, охотясь в районе Сихоте-Алинь приморского края в России. Но этот образчик силы и мощи отличался от своего родственника темно коричневой шерстью, и огромными длинными клыками виднеющимися из его ужасающей пасти. Тигр не замечал присутствия охотника и продолжал лениво облизывать свои мохнатые лапы, после вкусной трапезы.
Вилли понял, что его звездный час настал. Ведь ради этого момента он прошел все немыслимые преграды, тесты и лишения последних недель. Охотник восстановил дыхание, по специальной системе индийских йогов, успокоил пульс, доведя его до нормальных шестидесяти пяти ударов в минуту. Затем еще немного приблизившись к страшному хищнику, приготовился бросить копье. Но чуткий нос зверя видимо учуял приближение опасности и хищник медленно, и лениво поднялся, подозрительно внюхиваясь в ночной воздух, пытаясь различить неясный посторонний запах доносившийся из леса. Животное опоздало. Зверь не успел понять и среагировать на странный свист, который приближался слишком быстро и оборвался одновременно с сильным ударом в бок, причинив тигру невыносимую боль. Из мощного крупа кошки, торчало древко, брошенное опытным охотником, и зверь из последних сил пытался вырвать из своей плоти этот непонятный для него предмет. Животное постепенно слабело, и начало медленно заваливаться набок. Наконец мощная туша замертво повалилась на землю, и его желтые глаза покрылись мутной пленкой смерти. В луже крови, быстро образовывающейся под крупом саблезубого тигра, отражалась темно желтая луна, своим мерцающим светом словно соболезнуя хищнику.
Вилли достал свой нож, и быстро вырезал один из длинных клыков тигра. Потом сунул трофей в свой рюкзак, закинул его за спину, и в великолепном настроении продолжил двигаться по намеченному маршруту.
Через некоторое время в воздухе почувствовался запах приближающегося озера, и Вилли чуть ускорил шаг.
Вдруг, до его чуткого уха донесся какой то странный звук со стороны озера, и охотник тут же замер на месте, вслушиваясь в темноту. Звук повторился. Это был стон или может быть плач человека. Несомненно человека, в чем Вилли не сомневался. Он сразу ринулся на звук, в надежде успеть помочь, если такая помощь понадобится.
Наконец деревьев стало меньше, и Вилли выскочил на песчаный берег огромного озера, окруженного со всех сторон скалами и невысокими сопками, с наваленными на них грудами камней, видимо оставшихся после извержения вулкана.
Вилли огляделся, и не сразу понял что он видит. Когда же он присмотрелся, то желудок его завязался в тугой узел, и леденящий холодок ужаса, мерзкой змеей пополз от низа живота, к горлу, воплем, пытаясь вырваться наружу.
Рядом с кромкой озерной глади, вдоль всего периметра этого песчаного берега, стояли, вколоченные в песок копья, на которые были насаженны странные, невысокие тела.
Там были в основном мужчины, сильно заросшие волосами, но иногда попадались и женщины, на которых ничего не было, кроме небрежно накинутых набедренных повязок из каких-то шкур. Десятка два, насаженных на копья дикарей, застыли в жутком смертельном одиночестве, изредка освещаемые тусклым желтым лунным светом. Они все несомненно были мертвы, хотя следов разложения или запаха гниющей плоти не было. Неожиданно, одно из тел, находившееся в трех шагах от Вилли, слабо зашевелилось и застонало хрипло и надрывисто. Вилли подскочил на месте от неожиданности, но быстро взял себя в руки, и взглянул на несчастного. Это был молодой, крепкий мужчина с негустой, юношеской бородкой, по которой обильным потоком стекала густая слюна, вперемешку с кровью. Мужчина с трудом приподнял голову, и посмотрел на стоявшего в нерешительности охотника, своими черными затуманенными глазами, уже не выражающими ничего, кроме желания быстрей умереть. Он чуть приподнял голову, прохрипел что-то невнятное, затем дернулся всем телом в предсмертной агонии и обмяк, окончательно отдавшись в лапы смерти.
Еще долгие секунды Вилли тупо глядел, на стекающую по древку, струйку темной крови, медленно просачивающуюся во влажный песчаный грунт.
Охотник почувствовал, как мерзкий холодок страха закрадывается в его сознание, и поймал себя на том, что уже минуту смотрит на потухшую красную лампочку на панели ПТП. До возможности возвращения ему оставалось около четырнадцати часов, так как до рассвета, по прикидкам Вилли было уже совсем недолго.
Желание охотиться уже не тревожило душу Вилли Картера. На данном этапе его интересовал больше вопрос выживания, на этой враждебной и непонятной территории.
— В принципе, я уже отохотился, — думал Вилли, успокаивая себя, — Я убил копьем самого свирепого хищника, и у меня с собой его клык. Было страшно и интересно, но пора пожалуй по домам, в знакомую уютную постельку, напротив семидесятидюймового телевизора, — так думал он, зажав в дрожащей руке копье, и медленно продвигаясь по песчаному берегу доисторического озера.
— Самое главное, найти убежище, надежное и незаметное. Продержусь там до вечера и домой. В конце концов, никто меня не ищет, и… — где-то сзади раздался треск ломающихся веток, и Вилли услышал прямо над своим ухом низкое, тяжелое дыхание.
Он оцепенел от ужаса, боясь повернуться, и посмотреть на то, что находилось прямо позади него. Руки дрожали, а по коже, казалось бегали тысячи маленьких насекомых. Охотник застыл не шевелясь, и простоял так, как ему казалось, целую вечность, пока все же, не нашел в себе силы, медленно повернуться, и взглянуть в глаза смерти.
Смерть стояла в пяти шагах от него. Она была похожа на огромную обезьяну трех метров росту, и примерно такая же в ширину.
— Гигантопитек, мать его, — пронеслось в голове Вилли, — Откуда? Они же вроде должны быть в Китае, хотя...
Обезьяна стояла, тупо глядя на непонятное существо, стоящее перед ней, и, казалось, не знала что делать. Она стояла на задних конечностях, шатаясь и иногда опускаясь на все четыре лапы. Глубоко посаженные, черные глаза, исподлобья глядели на охотника, не выражая никаких эмоций, и даже желтый лунный диск не отражался в этих злых, маленьких глазках.
Вдруг, получеловек-полуобезьяна сделала резкий выпад в сторону Вилли, в попытке достать его жилистой, мощной конечностью, но охотник успел среагировать и отскочить в сторону, одновременно всаживая копье в предплечье гигантопитека. Многолетний опыт сделал свое дело:
Копье вонзилось в руку чудовища по самое древко, и из глубокой раны хлынула кровь. Обезьяна взвыла низким хриплым голосом, и одним движением сломала древко копья, отбросив его на добрых двадцать метров.
Зло глядя на Вилли, животное начало медленно к нему приближаться, низко рыча и подрагивая раненой конечностью. Вилли огляделся. Бежать было некуда.
— Мне крышка, хана, кранты, пипец мать его. Называется поохотился, идиот, в прошлом на гигантопитека-ха, ха, блин… Еще вчера я был крутым охотником, а сегодня я жертва. Даже не просто жертва, а довольно лакомый кусочек. Сейчас меня будет кушать давно вымерший вид человекообразной обезьяны… хе, хе. Может они потому и вымерли, что меня скушали? — идея ему понравилась и он захохотал громким, истерическим смехом, тыкая пальцем на приближающуюся обезьяну.
Неожиданно чудовище остановилось, привстав на задние конечности, и вытянув мощную шею, к чему то принюхиваясь и напряженно всматриваясь куда-то в сторону озера. Затем обиженно рявкнуло, резко развернулось, еще раз взглянув через плечо на Вилли, и быстро исчезло в густом лесу.
Охотник не понимал что происходит. Он уже был уверен, что его слопает эта доисторическая тварь, но вдруг она свалила в лес даже не попрощавшись. Неужели я напугал ее своим смехом, или видом? — успел подумать Вилли, перед тем как услышал тихий свист, и что-то больно ужалило его в плечо. Он успел повернуть голову и увидеть в своем плече длинный, тонкий шип какого-то кактуса. Вилли попытался поднять руку и выдернуть эту гадость из себя, но вдруг, глаза его заволокло туманом, руки обмякли, ноги стали ватными, и он тяжело рухнул на песок.
Вилли не потерял сознание и не умер. Он видел все как во сне.
К нему подскочили какие-то волосатые парни, обвешанные клыками и зубами, одетые в шкуры непонятных животных, очень вонючие и агрессивные, как подумалось Вилли. Они обступили его, и начали тыкать древками своих копий в его одежду и рюкзак. Особенно их интересовала красная лампочка, горевшая на приборе, закрепленном на его предплечье.
Они рычали и скалили свои острые гнилые зубы, делая какие-то немыслимые движения в сторону лежащего человека, и, казалось, они больше бояться его, чем он их.
Наконец дикари успокоились, привязали Вилли к длинному шесту, и взвалили его себе на плечи.
Шли они недолго. Вилли мог видеть, как они пробираются через густой кустарник, ловко прокладывая себе путь каменными длинными мачетами. Хотя тропы видно не было, дикари шли быстро и уверенно, и казалось, что именно эти дикие существа настоящие короли джунглей.
Уже вскоре, вся процессия оказалась на небольшой лужайке, освещенной призрачным лунным светом.
Вокруг лужайки примостились несколько грубых хижин, сложенных из нетолстых веток, и покрытых сухой травой. Похитители бросили Вилли возле большого дерева, и один из них, начал произносить какие-то громкие чавкающие звуки:
— Чва, чва, чва, — кричал дикарь, приложив неуклюжие ладони ко рту, лодочкой, и поворачиваясь в разные стороны.
Вилли понял, что он зовет своих соплеменников.
И действительно, не прошло и минуты, как заросли вокруг лужайки затрещали, и оттуда начали выходить люди. Так же как и похитители, они были одеты в шкуры, и обвешанны, жуткими на вид украшениями.
Они с любопытством и неким замешательством подходили к пленнику, тыкая в него пальцами, произнося непонятные звуки, и переговариваясь друг с другом, короткими и отрывистыми словами.
Внезапно суета вокруг пленника прекратилась. Дикари, как по команде, расступились, образовав
подобие узкого прохода. В конце этого прохода появился, огромного роста, дикарь. Он был около двух метров, и его широченные плечи покрывала тигриная шкура.
Узко посаженные глаза взирали на мир из глазниц, утопленных под могучим, выпирающим далеко вперед, лбом.
Толпа дикарей: Женщины и дети, старики и молодые воины, с уважением и трепетом глядели на этого гиганта. Потом вдруг все вместе, хором, они начали повторять одно и тоже слово:
— Така, Така, Така, — вторили они в один голос, и Вилли понял, что видимо это имя гиганта, и, судя по всему, это их вождь.
Тем временем Така, медленно ступая, не желая публично проявлять свое любопытство, приближался к пленнику.
Солнце уже взошло над горизонтом, и длинные тени высоченных сосен, беспорядочно ложились на вытоптанную племенем дикарей, поляну.
Когда тень вождя коснулась связанных ног Вилли, тот остановился, внимательно разглядывая пленника. Затем, указал на него своей лапищей, и что-то невнятно пробурчал, низким грудным басом. Потом повернулся и потопал прочь, так же медленно и лениво.
Один из охотников, пленивших Вилли, вдруг сорвался с места и кинулся к нему с каменным ножом в руке. Вилли понял, что время его пришло, и вождь приказал убить пленника.
Но, к великому своему удивлению, он понял, что дикарь всего лишь перерезает путы на ногах и руках Вилли.
Дикарей как подменили: Они улыбались и хлопали Вилли по его одежде, что-то удивленно выкрикивая, и не зло перебраниваясь между собой.
У охотника отлегло на сердце, и он тоже старался вести себя как можно дружелюбнее. Если бы он только знал, что ему готовит судьба...
Племя было немногочисленным, и довольно миролюбивым, как показалось Вилли.
Его привели в одну из хижин, где хлопотала одна из молодых женщин племени.
Усадили на огромную бизонью шкуру посреди хижины, и принесли огромный кусок жаренного мяса, по видимому оленины. Мясо, действительно оказалось вкусным, Вилли с жадностью слопал хороший его кусок. Затем ему принесли чистую родниковую воду, в выдубленной шкуре, сшитой на подобии небольшой сумки. Вилли с удовольствием выпил свежей водички, и почувствовал себя намного лучше и уверенней. Когда трапеза закончилась, в хижину зашел один из его похитителей, что-то мыкнул, схватил охотника за руку, и куда-то потащил.
Ничего не понимая, Вили даже не сопротивлялся, пока его не привели к самой большой хижине стоявшей в центре этой небольшой деревни. Из хижины вышел тот самый Така.
Теперь, его могучий и волосатый торс не покрывала шкура тигра, и не было ни одного украшения, кроме проткнутого, тигриным когтем, уха. Теперь его глаза светились злобным огнем, и Вилли понял, что происходит что-то нехорошее.
Охотник тут же обратил внимание, что вокруг уже начала собираться толпа, которая все громче и громче, выкрикивала имя вождя. Вилли сразу все понял.
— Этого не может быть, — подумал он, — Во всяком случае не со мной.
Внезапно все стихли, и устремили свои взоры на своего вождя.
Тот чуть помедлил, взглянул исподлобья на Вилли, и начал что-то говорить, обращаясь то к толпе, то к верхушкам сосен. Когда он смолк, толпа расступилась шире, и худшие ожидания путешественника во времени, подтвердились: С ним собирались драться. Точнее его хотели бить, а значит потом прикончить, следовательно ни о каком возвращении в его родной Минеаполис, речи быть не может. И бить его хотел ни кто иной, как вождь этого доисторического племени Така.
— Вот для чего меня так накормили и напоили, — думал охотник, кляня себя за неосмотрительность, — Это была ловушка, а он сейчас будет выступать в роли гладиатора, — тут же вспомнив, что те появятся только через много тысячелетий.
— Ладно, драться так драться, — решил Вилли, — Надеюсь только, что дикарям не знакома техника джиу-джицу. Когда-то, еще в колледже, он довольно успешно выступал на соревнованиях, и даже был чемпионом университетского городка по этой борьбе. Отец Вилли, был довольно известным, в определенных кругах, тренером, и даже был чемпионом по боям без правил.
Он-то и обучал своего сына смертоносному боевому искусству.
Охотник во времени снял с себя одежду, оставшись только в брюках, и стал в боевую стойку.
Така, злобно усмехнулся, и просто зашагал в сторону Вилли, уверенный в своей силе.
Вилли сразу понял, что ему необходимо будет применить технику «осаэ вара» травмирования и обездвиживания противника, иначе ему не удастся победить в схватке.
Гигантский вождь, неожиданно проворно, для своих размеров, кинулся на Вилли, который в последний момент, удачно успел увернуться от броска вождя.
Дикари что-то кричали, и размахивали руками, но Вилли уже не обращал на них внимания.
Ему необходимо было сконцентрироваться на технике боя, хотя только что съеденное и выпитое, уже стремилось мощным потоком выраться наружу.
И снова: Мощный бросок вождя, уход под его массивное тело, выпад и резкий удар костяшками пальцев подмышечную впадину. Вождь захрипел… Толпа взвыла… и приблизилась к дерущимся мужчинам. Рука Таки явно ослабела, после удара охотника. Но это только еще больше разозлило вождя, и он вновь бросился в атаку...
Уход влево, перекат на правое плечо, быстрый подъем со спины на ноги в прыжке, и вновь атака гиганта… Охотник во времени уворачивался от ударов убийственной силы, ища способы нанести противнику молниеносный и травмирующий удар.
Така сделал движение вправо, перенеся вес тела на правую ногу, чтобы кинуться в атаку.
Вилли мгновенно среагировал, и нанес врагу смертельный удар в солнечное сплетение...
Но… так думал Вилли. А на самом деле, вождь, словно ожидая этого, просто чуть развернулся, и нога рассекла воздух в миллиметре от волосатой груди Така. В туже секунду, дикарь схватил Вилли за эту ногу, и всей массой навалился на охотника… Они оба упали на выгоревшую траву, с той лишь разницей, что Вилли оказался снизу, а Така сверху. Вождь начал «месить» охотнику лицо, нанося болезненные мощные удары.
Вилли сумел обхватить тушу гиганта обеими ногами, зажав того в мертвый захват, не давая тому подняться, и сковав все его движения. Така пытался укусить врага, и ему удалось вонзить свои гнилые клыки в плечо охотника. Вилли взвыл от боли, а толпа дикарей взвыла от потрясающего зрелища.
Охотник понял, что судей нет, и никто не остановит бой, если он постучит рукой.
Это, словно, придало сил путешественнику, и он смог нанести головой сильный удар по носу вождя. Кровь Таки сразу залила грудь Вилли, а гигант, не ожидая такого удара, сразу ослабил хватку, что позволило Вилли, мгновенно вскочить на ноги.
Вождь тоже поднялся, удивленно глядя на струящуюся из носа кровь, и носорогом ринулся на врага, издавая какие-то рычащие звуки.
Охотник стоял, чуть согнувшись, и широко расставив ноги… Когда вождь приблизившись, почти вплотную, замахнулся своей бревно подобной рукой, Вилли перехватил его запястье, поднырнул, другой рукой зажал голову противника в удушающий прием, прижимая тому кадык его-же запястьем, затем уперся коленом тому в позвоночник, и с силой надавил. Гигантская туша вождя, под вопли свихнувшейся толпы, сползла на траву, и Така застыл, завязанный в мертвый узел, своими собственными руками. Его ноздри раздувались, забрызгивая все вокруг хлещущей кровью, из сломанного носа. Утопленные глаза выкатились, и покраснели, глядя на окружающее уже не со злобой, а с ужасом, в предчувствии неизбежной смерти, и чувством полной беспомощности.
Толпа, наконец, замерла и затихла, пораженная происходящим на поле боя, и ничего не понимая.
Вилли еще немного постоял так, пока не почувствовал, что его противник ослабел настолько, что был полностью обезврежен. Тогда, к удивлению дикарей, охотник осторожно опустил полу удушенного вождя на траву, проверил пульс-тот был почти в норме, только чуть ускоренный, и отошел в сторону.
Толпа, зачарованно взирала на произошедшее, пока кто-то не бросился к поверженному вождю, чтобы удостовериться что тот жив. Уже через минуту, гигант поднялся, и пошатываясь, понурив голову, побрел в свое жилище. Вскоре он вышел, держа в руках тигриную шкуру, и клыкастый череп саблезубого тигра. Подойдя к Вилли, он медленно опустился на колени, и бережно положил подношение к ногам победителя.
Потом он поднялся, положил обе руки на плечи охотника, опустил голову, и что-то пробормотал.
Затем, к удивлению Вилли, потерся сначала одной, потом другой щекой, о щеки охотника и...
улыбнулся. Такого Вилли не ожидал. Он понял, что поверженный им вождь, совсем не злится на своего врага, а совсем наоборот, выказывает ему свое дружеское расположение, дарит подарки, и явно предлагает дружбу. Дикари, с гиканьем и ревом, подхватили Вилли на руки, и понесли его в сторону хижины вождя, при этом восклицая, уже знакомое имя: Така, Така, Така...
— Вот оно что! — подумал охотник, сильно пораженный услышанным, — Выходит Така-это не имя, а звание, обозначающее вождя… Теперь значит, я и есть Така, их Така. Я Вилли Картер, темпоральный охотник, теперь вождь доисторического племени дикарей!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.